Pathik tumi ekakii ese: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Refinement
m (Verse 4 - translation complete)
m (Refinement)
Line 70: Line 70:
In the wee hours when night jasmines{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shefali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a tree or shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} drop.
In the wee hours when night jasmines{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shefali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a tree or shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} drop.
Seeing my door closed,
Seeing my door closed,
You stood by the wayside.
You stood beside the road.


In sleep, muddled are my eyes.
In sleep, muddled are my eyes.

Navigation menu