85,235
edits
m (Verse 4 - translation complete) |
m (Refinement) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
In the wee hours when night jasmines{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shefali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a tree or shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} drop. | In the wee hours when night jasmines{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shefali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a tree or shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} drop. | ||
Seeing my door closed, | Seeing my door closed, | ||
You stood | You stood beside the road. | ||
In sleep, muddled are my eyes. | In sleep, muddled are my eyes. |