User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3113)
Tag: Reverted
(Song 3138)
 
(81 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Mother.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3113]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3138]]
| date = 1985 September 3
| date = 1985 September 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3113%20GA%27NER%20SURE%20ANEK%20DU%27RE%20BHESECHILUM.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3138%20NA%27%20JA%27NIYA%27%20BHA%27LO%20BESECHI.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3113<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Gáner sure anek dúre
Ná jániyá bhálo besechi
Bhesechilum eká eká
Bese dekhi jáná náhi jáy
Vár tithi tár mane nei ár
Madhur hásir mohan bánshii
Tumii balte páro sakhá
Áŕále tháke se shyám ráy


Tárárá balechilo ámáy
Bháve je jamuná ujánete dháy
Jáccho tumi je ajánáy
Táre bhúle shyám jáy dvárakáy
Sei ajánáy háriye jáy
Nanda jashodá dilo sneha sudhá
Man balákár smita pákhá
Táder páneo náhi tákáy


Phuler hási jharechilo
Je gopiká dilo paráńera madhu
Madhu mekhe balechilo
Tádero tyájilo se jyotsná vidhu
Se citacor ceyechilo
Cakita harińii prekśańá shudhu
Tái pele tár priitishikhá
Kándiyá kándiyá kál kát́áy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
গানের সুরে অনেক দূরে
না জানিয়া ভালো বেসেছি
ভেসেছিলুম একা একা
বেসে' দেখি জানা নাহি যায়
বার তিথি তার মনে নেই আর
মধুর হাসির মোহন বাঁশীর
তুমিই বলতে পারো সখা
আড়ালে থাকে সে শ্যামরায়


তারারা বলেছিলো আমায়
ভাবে যে যমুনা উজানেতে ধায়
যাছো তুমি যে অজানায়
তারে ভুলে' শ্যাম যায় দ্বারকায়
সেই অজানায় হারিয়ে যায়
নন্দ-যশোদা দিলে স্নেহসুধা
মন-বলাকার স্মিত পাখা
তাদের পানেও নাহি তাকায়


ফুলের হাসি ঝরেছিলো
যে গোপিকা দিলো পরাণের মধু
মধু মেখে বলেছিলো
তাদেরও ত্যজিল সে জ্যোৎস্না বিধু
সে চিতচোর চেয়েছিলো
চকিত হরিণী প্রেক্ষণা শুধু
তাই পেলে তার প্রীতিশিখা
কাঁদিয়া কাঁদিয়া কাল কাঁটায়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
With the tune of the melody,  
Unknowingly I have loved,
I was floating all alone.  
even on observation,  
I do not remember
it is not possible to know.  
the day and date of that,
That Shya’m Ra’y remines
O ever companion,  
hidden with sweet smile
You only tell.
and charming flute.
The stars told me that  
The Yamuna’ river that  
You are going to unknown arena.  
overflows with impulse,  
Into that unknown
forgetting that Shyam
the swan of the mind
is going to Dvaraka’.  
with smiling wings get lost.  
Nanda and Yashoda’ had given
The smile was scattering
nectar of affection.
from the flower and spoke
He is not looking even at them.  
smeared with sweetness,  
The cow maids who offered
that stealer of the heart wanted
the sweetness of their lives to Him,  
that is why you got the flame
He left that too that illuminating moon.
of His lamp.
Only like observation of  
the astonished frightened deer,
the time passes crying.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 98: Line 100:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3113%20GA%27NER%20SURE%20ANEK%20DU%27RE%20BHESECHILUM.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3138%20NA%27%20JA%27NIYA%27%20BHA%27LO%20BESECHI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 105: Line 107:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Mor udvela hrdaye ele]]
  | before = [[Saritar dhara bahe jay]]
  | after  = [[Tomay daki dine rate]]
  | after  = [[Jadi na asibe tabe kena]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 21:00, 10 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3138
Date 1985 September 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3138th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ná jániyá bhálo besechi
Bese dekhi jáná náhi jáy
Madhur hásir mohan bánshii
Áŕále tháke se shyám ráy

Bháve je jamuná ujánete dháy
Táre bhúle shyám jáy dvárakáy
Nanda jashodá dilo sneha sudhá
Táder páneo náhi tákáy

Je gopiká dilo paráńera madhu
Tádero tyájilo se jyotsná vidhu
Cakita harińii prekśańá shudhu
Kándiyá kándiyá kál kát́áy

না জানিয়া ভালো বেসেছি
বেসে' দেখি জানা নাহি যায়
মধুর হাসির মোহন বাঁশীর
আড়ালে থাকে সে শ্যামরায়

ভাবে যে যমুনা উজানেতে ধায়
তারে ভুলে' শ্যাম যায় দ্বারকায়
নন্দ-যশোদা দিলে স্নেহসুধা
তাদের পানেও নাহি তাকায়

যে গোপিকা দিলো পরাণের মধু
তাদেরও ত্যজিল সে জ্যোৎস্না বিধু
চকিত হরিণী প্রেক্ষণা শুধু
কাঁদিয়া কাঁদিয়া কাল কাঁটায়

Unknowingly I have loved,
even on observation,
it is not possible to know.
That Shya’m Ra’y remines
hidden with sweet smile
and charming flute.
The Yamuna’ river that
overflows with impulse,
forgetting that Shyam
is going to Dvaraka’.
Nanda and Yashoda’ had given
nectar of affection.
He is not looking even at them.
The cow maids who offered
the sweetness of their lives to Him,
He left that too that illuminating moon.
Only like observation of
the astonished frightened deer,
the time passes crying.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Saritar dhara bahe jay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jadi na asibe tabe kena