User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3129)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3129]]
| date = 1985 September 7
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3129%20A%27MI%20TA%27I%20BHEVECHI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3129<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ámi tái bhevechi tái bhevechi
Man já bhávite páre ná
Ándhár guháy cánde pete ceyechi
Maru májhe nirjharańá
Já bhevechi tatodhika peye gechi
Shata vidhu samáhár ándháre dekhechi
Jválámukhite svadu jharańá dekhechi
Já ahaetukii karúńá
Páoyár ánande háriye gechi
Bhávaná dháráy uddvel hayechi
Mananeo anudhyáne táke jenechi
Shástre je jáná jáy ná
</poem>
| <poem>
আমি তাই ভেবেছি তাই ভেবেছি
মন যা ভাবিতে পারে না
আঁধার গুহায় চাঁদে পেতে চেয়েছি
মরু মাঝে নীর-ঝরণা
যা ভেবেছি ততোধিক পেয়ে গেছি
শত বিধু সমাহার আঁধারে দেখেছি
জ্বালামুখীতে শ্বাদু ঝরণা দেখেছি
যা অহেতুকী করুণা
পাওয়ার আনন্দে হারিয়ে গেছি
ভাবনা ধারায় উদ্বেল হয়েছি
মননে ও অনুধ্যানে তাকে জেনেছি
শাস্ত্রে যা জানা যায় না
</poem>
| <poem>
I think of that only,
which my mind is unable to think of.
I wanted to find moon in the dark cave
and a water fountain in the desert.
Whatever I could imagine,
I continued to get more than that.
In the darkness, I could see
collection of hundreds of moon.
In the volcano I saw
fountain of sweet water,
which is nothing but causeless mercy.
I have lost the pleasure of achievement
and become restless with the flow of feelings.
During meditation
in the mind I could know Him,
which cannot be known through scriptures.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3129%20A%27MI%20TA%27I%20BHEVECHI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Maner e madhuvane]]
| after  = [[Tumi andhar nishay dhruvatara]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 02:15, 2 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3129
Date 1985 September 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3129th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tái bhevechi tái bhevechi
Man já bhávite páre ná
Ándhár guháy cánde pete ceyechi
Maru májhe nirjharańá

Já bhevechi tatodhika peye gechi
Shata vidhu samáhár ándháre dekhechi
Jválámukhite svadu jharańá dekhechi
Já ahaetukii karúńá

Páoyár ánande háriye gechi
Bhávaná dháráy uddvel hayechi
Mananeo anudhyáne táke jenechi
Shástre je jáná jáy ná

আমি তাই ভেবেছি তাই ভেবেছি
মন যা ভাবিতে পারে না
আঁধার গুহায় চাঁদে পেতে চেয়েছি
মরু মাঝে নীর-ঝরণা

যা ভেবেছি ততোধিক পেয়ে গেছি
শত বিধু সমাহার আঁধারে দেখেছি
জ্বালামুখীতে শ্বাদু ঝরণা দেখেছি
যা অহেতুকী করুণা

পাওয়ার আনন্দে হারিয়ে গেছি
ভাবনা ধারায় উদ্বেল হয়েছি
মননে ও অনুধ্যানে তাকে জেনেছি
শাস্ত্রে যা জানা যায় না

I think of that only,
which my mind is unable to think of.
I wanted to find moon in the dark cave
and a water fountain in the desert.
Whatever I could imagine,
I continued to get more than that.
In the darkness, I could see
collection of hundreds of moon.
In the volcano I saw
fountain of sweet water,
which is nothing but causeless mercy.
I have lost the pleasure of achievement
and become restless with the flow of feelings.
During meditation
in the mind I could know Him,
which cannot be known through scriptures.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Maner e madhuvane
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi andhar nishay dhruvatara