User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2375)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2375]]
| date = 1985 February 16
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2375<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi ácho tái áchi
Tumii ámár cokher mańi
Práńer pradiip jáni bujhi
Tái áchi tumi ácho
Ajáná kon dúr atiite
Bhese chilum tomár srote
Tári ráge chande giite
Tomáy bhálobásiyáchi
Rekho ná ámáre dúre
Ei vinati báre báre
Marma májhe mohan sáje
Tomáy bheve ámi náci
</poem>
| <poem>
তুমি আছ তাই আছি
তুমিই আমার চোখের মণি
প্রাণের প্রদীপ জানি বুঝি
তাই আছি তুমি আছ
অজানা কোন দূর অতীতে
ভেসেছিলুম তোমার স্রোতে
তারই রাগে ছন্দে গীতে
তোমায় ভালবাসিয়াছি
রেখো না আমারে দূরে
এই বিনতি বারে বারে
মর্ম মাঝে মোহন সাজে
তোমায় ভেবে' আমি নাচি
</poem>
| <poem>
O lord, i survive because you exist.
you are the pupil of my eyes.
i know and understand You as my lamp of life.
in which unknown distant past,
i have floated in Your stream.
with that melody, song and rhythm,
i love you. do not keep me away;
this is repeated request to You.
taking you with charming adornment,
in the core of my heart,
with Your ideation i dance.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomare ceyechi alo chayay]]
| after  = [[Ketakii jaga varasay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Revision as of 06:33, 22 May 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2375
Date 1985 February 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2375th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ácho tái áchi
Tumii ámár cokher mańi
Práńer pradiip jáni bujhi
Tái áchi tumi ácho

Ajáná kon dúr atiite
Bhese chilum tomár srote
Tári ráge chande giite
Tomáy bhálobásiyáchi

Rekho ná ámáre dúre
Ei vinati báre báre
Marma májhe mohan sáje
Tomáy bheve ámi náci

তুমি আছ তাই আছি
তুমিই আমার চোখের মণি
প্রাণের প্রদীপ জানি বুঝি
তাই আছি তুমি আছ

অজানা কোন দূর অতীতে
ভেসেছিলুম তোমার স্রোতে
তারই রাগে ছন্দে গীতে
তোমায় ভালবাসিয়াছি

রেখো না আমারে দূরে
এই বিনতি বারে বারে
মর্ম মাঝে মোহন সাজে
তোমায় ভেবে' আমি নাচি

O lord, i survive because you exist.
you are the pupil of my eyes.
i know and understand You as my lamp of life.
in which unknown distant past,
i have floated in Your stream.
with that melody, song and rhythm,
i love you. do not keep me away;
this is repeated request to You.
taking you with charming adornment,
in the core of my heart,
with Your ideation i dance.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Tomare ceyechi alo chayay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Ketakii jaga varasay