User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2460)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar2.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2460]]
| date = 1985 March 11
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2460<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Mor kabariir málá shukiyeche
Kant́her gán theme geche
Krandan rata ei sandhyáy,
Man shudhu tava krpá jáce
Ek bár bolo kon bhay náhi
Saḿge rayechi thákibo sadái
Hárái hárái ei bhaya pái,
Áshár álok niviteche
Tabuo ámi damibo ná kabhu,
Tava bhávanáy bala pái prabhu
Je áshár diip áj nibu nibu
Táte ghrita salitá eseche
</poem>
| <poem>
মোর কবরীর মালা শুকিয়েছে
কণ্ঠের গান থেমে' গেছে
ক্রন্দনরত এই সন্ধ্যায়
মন শুধু তব কৃপা যাচে
একবার বল কোন ভয় নাই
সঙ্গে রয়েছি থাকিব সদাই
হারাই হারাই এই ভয় পাই
আশার আলোক নিবিতেছে
তবুও আমি দমিব না কভু
তব ভাবনায় বল পাই প্রভু
যে আশার দীপ আজ নিবু নিবু
তাতে ঘৃত- সলিতা এসেছে
</poem>
| <poem>
O Lord, the garland of my chignon is dried up,
the song at the throat is stopped.
On this tearful evening
the mind seeks only Your grace.
Tell me once, “Nothing to fear,
I am with you and would remain for ever”.
Losing time and again, I get afraid,
the light of hope gets extinguished.
Still I shall never be subdued,
by Your ideation, I shall get strength.
The lamp of hope that was
about to extinguish today,
in that wick and fuel came.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomay amay dekha halo]]
| after  = [[Kona mana mane na mor ankhi]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Revision as of 00:37, 15 August 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2460
Date 1985 March 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2460th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mor kabariir málá shukiyeche
Kant́her gán theme geche
Krandan rata ei sandhyáy,
Man shudhu tava krpá jáce

Ek bár bolo kon bhay náhi
Saḿge rayechi thákibo sadái
Hárái hárái ei bhaya pái,
Áshár álok niviteche

Tabuo ámi damibo ná kabhu,
Tava bhávanáy bala pái prabhu
Je áshár diip áj nibu nibu
Táte ghrita salitá eseche

মোর কবরীর মালা শুকিয়েছে
কণ্ঠের গান থেমে' গেছে
ক্রন্দনরত এই সন্ধ্যায়
মন শুধু তব কৃপা যাচে

একবার বল কোন ভয় নাই
সঙ্গে রয়েছি থাকিব সদাই
হারাই হারাই এই ভয় পাই
আশার আলোক নিবিতেছে

তবুও আমি দমিব না কভু
তব ভাবনায় বল পাই প্রভু
যে আশার দীপ আজ নিবু নিবু
তাতে ঘৃত- সলিতা এসেছে

O Lord, the garland of my chignon is dried up,
the song at the throat is stopped.
On this tearful evening
the mind seeks only Your grace.
Tell me once, “Nothing to fear,
I am with you and would remain for ever”.
Losing time and again, I get afraid,
the light of hope gets extinguished.
Still I shall never be subdued,
by Your ideation, I shall get strength.
The lamp of hope that was
about to extinguish today,
in that wick and fuel came.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Tomay amay dekha halo
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kona mana mane na mor ankhi