User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2478)
(Script and lines)
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Raunin phágun práńer águn
Rauṋin phágun práńer águn
Dilo ene vane vane
Dilo ene vane vane
Vane vane
Vane vane
Line 43: Line 43:


Kusum háse madhup bháśe
Kusum háse madhup bháśe
Raunga legeche áj vátáse
Rauṋ legeche áj vátáse
Chinna áshá pelo bháśá
Chinna áshá pelo bháśá
Bhálobásár bandhane
Bhálabásár bandhane


Pete kichui náiko bákii
Pete kichui náiko bákii
Mane práńe tomáy d́áki
Mane práńe tomáy d́áki
Káche ese baso hese
Káche ese baso hese
Gandha madir e kánane
Gandhamadir e kánane
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
রঙিন ফাগুন প্রাণের আগুন
রঙিন ফাগুন প্রাণের আগুন
দিল এনে' বনে বনে
দিল এনে' বনে বনে
বনে বনে
ঘুমিয়ে-থাকা পত্রলেখা
ঘুমিয়ে-থাকা পত্রলেখা
জাগল তারই আকর্ষণে
জাগল তারই আকর্ষণে

Revision as of 04:49, 2 September 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2478
Date 1985 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2478th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rauṋin phágun práńer águn
Dilo ene vane vane
Vane vane
Ghumiye tháká patralekhá
Jáglo tári ákarśańe

Kusum háse madhup bháśe
Rauṋ legeche áj vátáse
Chinna áshá pelo bháśá
Bhálabásár bandhane

Pete kichui náiko bákii
Mane práńe tomáy d́áki
Káche ese baso hese
Gandhamadir e kánane

রঙিন ফাগুন প্রাণের আগুন
দিল এনে' বনে বনে
বনে বনে
ঘুমিয়ে-থাকা পত্রলেখা
জাগল তারই আকর্ষণে

কুসুম হাসে মধুপ ভাষে
রঙ লেগেছে আজ বাতাসে
ছিন্ন আশা পেল ভাষা
ভালবাসার বন্ধনে

পেতে কিছুই নাইকো বাকী
মনে প্রাণে তোমায় ডাকি
কাছে এসে' বসো হেসে'
গন্ধমদির এ কাননে

O lord, you have brought in each forest
colourful spring like fire of life.
the marks on the leaves, that were latent,
arose by your attraction.
the flowers smile, the bees buzz,
colourful have become the air today.
the torn hope found language
with bondage of love.
Nothing is left to obtain,
i call you wholeheartedly.
coming close sit smilingly,
in this fragrance frenzied garden.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Manohara he manohar
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi esechile kon suprabhate