User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2510)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Chrysanthemum.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2510]]
| date = 1985 March 24
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2510%20Tumi%20bhuvan%20plaviya%20esecho.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2510<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi bhuvan pláviyá esecho
Ańu ańute bhariyá rayecho
Sabákár páne ceyecho
Sabáre bhálabesecho
Pratham prabháte tava diiptite
Supta cetaná jáge jiivanete
Vimal áloke bhúloke duyuloke
Spandita kare diyecho
Sandhyáo áse tava niilimáy
Kuláye vihag tava giiti gáy
Tomár mahimá karuńá garimá
Anubhúti májhe esecho
</poem>
| <poem>
তুমি ভুবন প্লাবিয়া এসেছ
অণু-অণুতে ভরিয়া রয়েছ
সবাকার পানে চেয়েছ
সবারে ভালবেসেছ
প্রথম প্রভাতে তব দীপ্তিতে
সুপ্ত চেতনাক জাগে জীবনেতে
বিমল আলোকে ভূলোকে দ্যুলোকে
স্পন্দিত করে' দিয়েছ
সন্ধ্যাও আসে তব নীলিমায়
কুলায়ে বিহগ তব গীতি গায়
তোমার মহিমা করুণা গরিমা
অনুভূতি মাঝে এসেছ
</poem>
| <poem>
O lord, you arrived flooding the world.
you pervade and fill each atom.
You look to all and love all.
in the initial dawn, with your brilliance,
the sleeping consciousness awakens in life.
you have vibrated the physical
and psychic worlds with clear effulgence.
In the evenings also your redness appears,
the birds in the nest sing Your song.
your glory, mercy and greatness
comes within experiences.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2510%20Tumi%20bhuvan%20plaviya%20esecho.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Hese balechile asbe abar]]
| after  = [[Ar kata kal balo kata kal]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 04:03, 5 October 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2510
Date 1985 March 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2510th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi bhuvan pláviyá esecho
Ańu ańute bhariyá rayecho
Sabákár páne ceyecho
Sabáre bhálabesecho

Pratham prabháte tava diiptite
Supta cetaná jáge jiivanete
Vimal áloke bhúloke duyuloke
Spandita kare diyecho

Sandhyáo áse tava niilimáy
Kuláye vihag tava giiti gáy
Tomár mahimá karuńá garimá
Anubhúti májhe esecho

তুমি ভুবন প্লাবিয়া এসেছ
অণু-অণুতে ভরিয়া রয়েছ
সবাকার পানে চেয়েছ
সবারে ভালবেসেছ

প্রথম প্রভাতে তব দীপ্তিতে
সুপ্ত চেতনাক জাগে জীবনেতে
বিমল আলোকে ভূলোকে দ্যুলোকে
স্পন্দিত করে' দিয়েছ

সন্ধ্যাও আসে তব নীলিমায়
কুলায়ে বিহগ তব গীতি গায়
তোমার মহিমা করুণা গরিমা
অনুভূতি মাঝে এসেছ

O lord, you arrived flooding the world.
you pervade and fill each atom.
You look to all and love all.
in the initial dawn, with your brilliance,
the sleeping consciousness awakens in life.
you have vibrated the physical
and psychic worlds with clear effulgence.
In the evenings also your redness appears,
the birds in the nest sing Your song.
your glory, mercy and greatness
comes within experiences.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Hese balechile asbe abar
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Ar kata kal balo kata kal