User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2550)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Krsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2550]]
| date = 1985 April 2
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2550%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LABESECHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2550<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi esecho bhálabesecho
Raune raune dhará sájiyecho
Kichu ná cáhile sab kichu dile
Maner gahane bhariyá rayecho
Rúpe ananya guńe ameya
Átmik sampade aparimeya
Tava kathá bheve námete bhási jabe
Kole tule niye ashru muchiyecho
Tomáre bhulibo ná manane múchibo ná
Ámár cidákáshe dú vidhu rákhibo ná
Tumi sárátsár ánanda apár
Ek lahamáy man práńa jine niyecho
</poem>
| <poem>
তুমি এসেছ ভালবেসেছ
রঙে রঙে ধরা সাজিয়েছ
কিছু না চাহিলে সব কিছু দিলে
মনের গহনে ভরিয়া রয়েছ
রূপে অনন্য গুণে অমেয়
আত্মিক সম্পদে অপরিমেয়
তব কথা ভেবে' নামেতে ভাসি যবে
কোলে তুলে' নিয়ে অশ্রু মুছিয়েছ
তোমারে ভুলিব না মননে মুছিব না
আমার চিদাকাশে দু'বিধু রাখিব না
তুমি সারাৎসার আনন্দ অপার
এক লহমায় মন-প্রাণ জিনে' নিয়েছ
</poem>
| <poem>
O lord, you came, loved
and decorated the earth with diverse colours.
You did not want anything, gave all,
and filled the depth of the mind.
you are unique in form,
immeasurable in attributes,
unlimited in vibration of the soul.
when i think of you, and float in your name,
you lift me into your lap and wipe the tears.
i shall never forget You,
and never wipe out from my mind.
i shall not keep two moons
in the firmament of my mind.
you are the essence of essence, unlimited bliss,
within one moment;
you win over the mind and the life.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2550%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LABESECHO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Phagun tomar agun rauner]]
| after  = [[Tomari sakashe kusumanirjase]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 09:43, 13 November 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2550
Date 1985 April 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2550th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esecho bhálabesecho
Raune raune dhará sájiyecho
Kichu ná cáhile sab kichu dile
Maner gahane bhariyá rayecho

Rúpe ananya guńe ameya
Átmik sampade aparimeya
Tava kathá bheve námete bhási jabe
Kole tule niye ashru muchiyecho

Tomáre bhulibo ná manane múchibo ná
Ámár cidákáshe dú vidhu rákhibo ná
Tumi sárátsár ánanda apár
Ek lahamáy man práńa jine niyecho

তুমি এসেছ ভালবেসেছ
রঙে রঙে ধরা সাজিয়েছ
কিছু না চাহিলে সব কিছু দিলে
মনের গহনে ভরিয়া রয়েছ

রূপে অনন্য গুণে অমেয়
আত্মিক সম্পদে অপরিমেয়
তব কথা ভেবে' নামেতে ভাসি যবে
কোলে তুলে' নিয়ে অশ্রু মুছিয়েছ

তোমারে ভুলিব না মননে মুছিব না
আমার চিদাকাশে দু'বিধু রাখিব না
তুমি সারাৎসার আনন্দ অপার
এক লহমায় মন-প্রাণ জিনে' নিয়েছ

O lord, you came, loved
and decorated the earth with diverse colours.
You did not want anything, gave all,
and filled the depth of the mind.
you are unique in form,
immeasurable in attributes,
unlimited in vibration of the soul.
when i think of you, and float in your name,
you lift me into your lap and wipe the tears.
i shall never forget You,
and never wipe out from my mind.
i shall not keep two moons
in the firmament of my mind.
you are the essence of essence, unlimited bliss,
within one moment;
you win over the mind and the life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Phagun tomar agun rauner
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomari sakashe kusumanirjase