Tumi acho tai mora achi: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Added note)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1131]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1131]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://goo.gl/tq5nBs</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1131%20PRABHU%2C%20TUMI%20A%27CHO%20TA%27I%20MORA%27%20A%27CHI.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi acho tai mora achi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1131<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Tumi acho tai mora achi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1131<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1101-1200|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833C8TWR|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 28: Line 26:
Tomár karuńá sabe jáci (morá)
Tomár karuńá sabe jáci (morá)


Siimáhiin mahákásher{{#tag:ref|This word has been written as ''mahákáler'' (eternal) in the Roman script, and that is how it has been sung. However, the word was published as "mahákásher" in the Bangla book.<ref name="PRS Vol3" />.|group="nb"}} niilimá
Siimáhiin mahákásher{{#tag:ref|This word has been written as ''mahákáler'' (eternal) in the Roman script, and that is how it has been sung. However, the word was published as ''mahákásher'' (firmament's) in the Bangla book.<ref name="PRS Vol3" />|group="nb"}} niilimá
Marur rukśa rudra garimá
Marur rukśa rudra garimá
Trńa vanabhumi patrasuśamá
Trńa vanabhumi patrasuśamá
Line 45: Line 43:
সীমাহীন মহাকাশের নীলিমা
সীমাহীন মহাকাশের নীলিমা
মরুর রুক্ষ রুদ্র গরিমা
মরুর রুক্ষ রুদ্র গরিমা
তৃণ-বনভূমি-পত্রসুষমা
তৃণ-বনভূমি পত্রসুষমা
সবাইকে নিয়ে আছি বাঁচি’ (মোরা)
সবাইকে নিয়ে আছি বাঁচি’ (মোরা)


Line 54: Line 52:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Lord, as You exist, so we exist.
You exist, hence i exist.
With life You've filled the green grass, young and tender;
 
Now all of us, we but pray for Your compassion.
You filled life into the greenness of greeneries,
For your grace, all beg.
 
The unlimited bluishness of eternity,
the frightening gravity of rough sand,
the beauty of grass and leaves in forests,
with all them, i exist.


Though surrounded
The azure beyond measure of the firmament,
by the eight types of internal bondages,
The wrathful grandeur of the wilderness,
the six types of internal enemies
The woodland plants, the well-proportioned leaves...
and my ego,
Along with all of them, we go on living.
I shall not forget you.


With the strength of your name filling in heart,
So that we don't keep forgetting Thee,
I shall overcome the force of sins.
Under the spell of egoism's fetters and enemies,{{#tag:ref|''Actions which draw mind to crude objects and lead one to act against the laws of Prakrti are evil or Avidyámáyá. Avidyámáyá is the creator of the śad́ripu (six enemies) and the aśt́apásha (eight fetters). Káma (longing for earthly objects), krodha (anger), lobha (avarice), moha (attraction), mada (vanity) and mátsarya (envy) are the six enemies, while bhaya (fear), lajjá (shame), ghrńá (hatred), shauṋká (doubt), kula (high descent), shiila (complex of culture), mána (vanity) and jugupsá (backbiting) are the eight fetters.''<ref name="AMEP">{{cite book|author=Anandamurti, Shrii Shrii|title=[[Ananda Marga Elementary Philosophy]]|chapter=How Should Human Beings Live In This World?|year=1955|ISBN=81-7252-117-0}}</ref>|group="nb"}}
With the strength of just Your name, filling our bosom,
We will obliterate the power of sin.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 81: Line 73:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 98: Line 93:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs with no good audio file]]