User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2752)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 38: Line 38:
Ná bale ele ná bale gele
Ná bale ele ná bale gele
Kii liilár chale chile bujhite párini
Kii liilár chale chile bujhite párini
Svágat jánáiniko eso bale
Svágata jánáiniko eso bale
Maner duyár prabhu khuliyá rákhini
Maner duyár prabhu khuliyá rákhini


Ruddha dváre karághát hánile
Rúddha dváre karághát hánile
Ek lahamáy kál ghum bháungále
Ek lahamáy kál-ghum bháuṋgále
Vibhávarii cale geche jágo balile
Vibhávarii cale geche jágo balile
Takhan tomáke ámi ciniyá cinini
Takhan tomáke ámi ciniyá cinini
Line 49: Line 49:
Keu tá shunite páy keu náhi páy
Keu tá shunite páy keu náhi páy
Tava karuńay tamasá sare jáy
Tava karuńay tamasá sare jáy
E kathá kakhano svapaneo bhávini
Ekathá kakhano svapneo bhávini
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 65: Line 65:
কেউ তা শুনিতে পায় কেউ নাহি পায়
কেউ তা শুনিতে পায় কেউ নাহি পায়
তব করুণায় তমসা সরে যায়
তব করুণায় তমসা সরে যায়
একথা কখণো স্বপনেও ভাবিনি
একথা কখনো স্বপনেও ভাবিনি
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 00:14, 7 June 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2752
Date 1985 June 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2752nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ná bale ele ná bale gele
Kii liilár chale chile bujhite párini
Svágata jánáiniko eso bale
Maner duyár prabhu khuliyá rákhini

Rúddha dváre karághát hánile
Ek lahamáy kál-ghum bháuṋgále
Vibhávarii cale geche jágo balile
Takhan tomáke ámi ciniyá cinini

D́ák diye jáo tumi satata sabáy
Keu tá shunite páy keu náhi páy
Tava karuńay tamasá sare jáy
Ekathá kakhano svapneo bhávini

না বলে এলে না বলে গেলে
কী লীলার ছলে ছিলে বুঝিতে পারিনি
স্বাগত জানাইনিকো এসো বলে
মনের দুয়ার প্রভু খুলিয়া রাখিনি

রূদ্ধ দ্বারে করাঘাত হানিলে
এক লহমায় কালঘুম ভাঙ্গালে
বিভাবরী চলে গেছে জাগো বলিলে
তখন তোমাকে আমি চিনিয়া চিনিনি

ডাক দিয়ে যাও তুমি সতত সবায়
কেউ তা শুনিতে পায় কেউ নাহি পায়
তব করুণায় তমসা সরে যায়
একথা কখনো স্বপনেও ভাবিনি

O lord. you came without announcing
and went away without declaring,
what illusive game, liila’ has been there,
i am unable to understand.
i did not express welcome to you
by telling to come and did not
even keep my mental doors open.
you knocked the closed door by hand
and in a moment broke the deep slumber.
you told, “the night has passed, wake up”,
then also even after seeing,
i could recognize you.
you always go on calling all,
but no one was able to hear that or attain.
by your mercy, the inertia moves away,
this fact i could never imagine even in dream.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Damka haoyay man bhese jay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi kii alo chariye dile