User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2922)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Sadashiva.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2922]]
| date = 1985 July 19
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2922%20MANE%20CHILO%20A%27SHA%27%20SHUDHU.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2922<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Mane chilo áshá shudhu bhálabásá
Cáini kichui er beshii
Hirań kirańe ajuta varńe
Jácini mukutá mańi ráshi
Ásá jáoyá sár ei samsáre
Katat́uku sár se dite páre
Áse ár jáy maner mukure
Ei chilo ei gelo bhási
Je bhálo básáy vishva vidhrita
Tomáre ghiriyá náciche satata
Karuńár dhárá jhare avirata
Tár ek kańá dáo hási
Kaostubha mańi kanaker hár
Sab’i aliik jiivaner bhár
Tumi prabhu shudhu sárátsár
Karuńá nayane dekho ási
</poem>
| <poem>
মনে ছিল আশা শুধু ভালবাসা
চাইনি কিছুই এর বেশী
হিরণ কিরণে অযুত বরণে
জাচিনি মুকুতা মণি রাশি
আসা-যাওয়া সার এই সংসারে
কতুটুকু সার সে দিতে পারে
আসে আর যায় মনের মুকুরে
এই ছিল এই গেল ভাসি'
যে ভালবাসায় বিশ্ব বিধৃত
তোমারে ঘিরিয়া নাচিছে সতত
করুণার ধারা ঝরে অবিরত
তার এক কণা দাও হাসি'
কৌস্তুভ মণি কণকের হার
সবাই অলীক জীবনের ভার
তুমি শুধু প্রভু সারাৎসার
করুণা-নয়নে দেখো আসি'
</poem>
| <poem>
There was hope in the mind, and only love,
beyond which i do not want anything more.
i do not ask for heaps of gems and pearls
with golden brilliance shining in various colours.
The essence of this world is coming and going,
how much the real essence can it provide?
It comes and goes in the mental mirror,
present now and vanishing shortly.
the love with which the world is held,
that goes on dancing around you continuously.
The stream of mercy flows continuously;
give me a wee bit that smilingly.
the special diamond, the golden chain,
all are baseless, and load to the life.
you alone are essence of essence, o lord,
come and see me with merciful eyes.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2922%20MANE%20CHILO%20A%27SHA%27%20SHUDHU.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomare bhalabesechi, tomar katha bheve jai]]
| after  = [[Niirava rate ei nibhrte]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 02:09, 16 November 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2922
Date 1985 July 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2922nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mane chilo áshá shudhu bhálabásá
Cáini kichui er beshii
Hirań kirańe ajuta varńe
Jácini mukutá mańi ráshi

Ásá jáoyá sár ei samsáre
Katat́uku sár se dite páre
Áse ár jáy maner mukure
Ei chilo ei gelo bhási

Je bhálo básáy vishva vidhrita
Tomáre ghiriyá náciche satata
Karuńár dhárá jhare avirata
Tár ek kańá dáo hási

Kaostubha mańi kanaker hár
Sab’i aliik jiivaner bhár
Tumi prabhu shudhu sárátsár
Karuńá nayane dekho ási

মনে ছিল আশা শুধু ভালবাসা
চাইনি কিছুই এর বেশী
হিরণ কিরণে অযুত বরণে
জাচিনি মুকুতা মণি রাশি

আসা-যাওয়া সার এই সংসারে
কতুটুকু সার সে দিতে পারে
আসে আর যায় মনের মুকুরে
এই ছিল এই গেল ভাসি'

যে ভালবাসায় বিশ্ব বিধৃত
তোমারে ঘিরিয়া নাচিছে সতত
করুণার ধারা ঝরে অবিরত
তার এক কণা দাও হাসি'

কৌস্তুভ মণি কণকের হার
সবাই অলীক জীবনের ভার
তুমি শুধু প্রভু সারাৎসার
করুণা-নয়নে দেখো আসি'

There was hope in the mind, and only love,
beyond which i do not want anything more.
i do not ask for heaps of gems and pearls
with golden brilliance shining in various colours.
The essence of this world is coming and going,
how much the real essence can it provide?
It comes and goes in the mental mirror,
present now and vanishing shortly.
the love with which the world is held,
that goes on dancing around you continuously.
The stream of mercy flows continuously;
give me a wee bit that smilingly.
the special diamond, the golden chain,
all are baseless, and load to the life.
you alone are essence of essence, o lord,
come and see me with merciful eyes.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare bhalabesechi, tomar katha bheve jai
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Niirava rate ei nibhrte