User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2943)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_WeepingWillow.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2943]]
| date = 1985 July 23
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2943%20KATHA%27%20DIYE%20GIYECHILE%20KENA.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2943<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Kathá diye giyechile (kena)
Kena ele ná
Phuler málá háte gánthá chilo
Kena nile ná
Sur sádhiyáchi ráte dine
Tomáre shońáte bhará práńe
Prahar cale gelo din yuga bhese gelo
Mor gán kán pete shunile ná
Nrtyer tále tále chande mátiyáchi
Tava bhávaná ke ghire mudrá raciyáchi
Núpurer sinjin ogo priya acin
Kotháy bhese gelo jáni ná
</poem>
| <poem>
কথা দিয়ে গিয়েছিলে
কেন এলে না
ফুলের মালা হাতে গাঁথা ছিল
কেন নিলে না
সুর সাধিয়াছি রাতে দিনে
তোমারে শোনাতে ভরা প্রানে
প্রহর চলে' গেল দিন যুগ ভেসে' গেল
মোর গান কান পেতে শুনিলে না
নৃত্যের তালে তালে ছন্দে মাতিয়াছি
তব ভাবনাকে ঘিরে মুদ্রা রচিয়াছি
নূপুরের শিঞ্জন ওগো প্রিয় অচিন
কোথায় ভেসে' গেল জানি না
</poem>
| <poem>
O lord, having given the word,
why did not you come?
floral garland was in the hands,
why did not you accept that?
i have been rehearsing the melody day and night
to sing for you wholeheartedly.
the period passed, days and ages passed,
but my song you did not listen with ears.
i am engrossed in the rhythm of dance steps,
and taking your ideation create gestures.
o the unknown dear, with the tinkling sound
of the anklebell, where did glide away,
i do not know.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, it does not tally well with the [[#Musical notations|original notation]].
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2943%20KATHA%27%20DIYE%20GIYECHILE%20KENA.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Mayaloke eso cittaharii]]
| after  = [[Pather alo nive geche]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 21:02, 6 December 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2943
Date 1985 July 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2943rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kathá diye giyechile (kena)
Kena ele ná
Phuler málá háte gánthá chilo
Kena nile ná

Sur sádhiyáchi ráte dine
Tomáre shońáte bhará práńe
Prahar cale gelo din yuga bhese gelo
Mor gán kán pete shunile ná

Nrtyer tále tále chande mátiyáchi
Tava bhávaná ke ghire mudrá raciyáchi
Núpurer sinjin ogo priya acin
Kotháy bhese gelo jáni ná

কথা দিয়ে গিয়েছিলে
কেন এলে না
ফুলের মালা হাতে গাঁথা ছিল
কেন নিলে না

সুর সাধিয়াছি রাতে দিনে
তোমারে শোনাতে ভরা প্রানে
প্রহর চলে' গেল দিন যুগ ভেসে' গেল
মোর গান কান পেতে শুনিলে না

নৃত্যের তালে তালে ছন্দে মাতিয়াছি
তব ভাবনাকে ঘিরে মুদ্রা রচিয়াছি
নূপুরের শিঞ্জন ওগো প্রিয় অচিন
কোথায় ভেসে' গেল জানি না

O lord, having given the word,
why did not you come?
floral garland was in the hands,
why did not you accept that?
i have been rehearsing the melody day and night
to sing for you wholeheartedly.
the period passed, days and ages passed,
but my song you did not listen with ears.
i am engrossed in the rhythm of dance steps,
and taking your ideation create gestures.
o the unknown dear, with the tinkling sound
of the anklebell, where did glide away,
i do not know.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. However, it does not tally well with the original notation.


Preceded by
Mayaloke eso cittaharii
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Pather alo nive geche