Mane chilo asha shudhu bhalabasa: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2922)
 
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224417551}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Sadashiva.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Kaostubha.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2922%20MANE%20CHILO%20A%27SHA%27%20SHUDHU.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2922%20MANE%20CHILO%20A%27SHA%27%20SHUDHU.mp3}}
}}
}}
'''''Mane chilo asha shudhu bhalabasa''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2922<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''Mane chilo asha shudhu bhalabasa''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2922<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=B0D3BTFN3G|ISBN=9798224417551}}</ref><ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 50: Line 49:
চাইনি কিছুই এর বেশী
চাইনি কিছুই এর বেশী
হিরণ কিরণে অযুত বরণে
হিরণ কিরণে অযুত বরণে
জাচিনি মুকুতা মণি রাশি
যাচিনি মুকুতা মণি রাশি


আসা-যাওয়া সার এই সংসারে
আসা-যাওয়া সার এই সংসারে
Line 68: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
There was hope in the mind, and only love,  
Only love: In mind had been the hope;
beyond which i do not want anything more.  
More than this, not a bit did I crave.
i do not ask for heaps of gems and pearls
With many hues and golden rays of light,
with golden brilliance shining in various colours.
No pearl or heap of jewels did I seek.
The essence of this world is coming and going,
 
how much the real essence can it provide?
Visits are the gist in this mundane life;
It comes and goes in the mental mirror,  
How little is the substance they can provide!
present now and vanishing shortly.
They come and leave upon the mirror of mind;
the love with which the world is held,
What once had been, the same went off a-sailing.
that goes on dancing around you continuously.  
 
The stream of mercy flows continuously;  
By that love the cosmos is firmly held;
give me a wee bit that smilingly.  
Around You it is dancing forever.
the special diamond, the golden chain,
A flow of compassion is steadily shed;
all are baseless, and load to the life.  
Of that one fleck please give to me, smiling.
you alone are essence of essence, o lord,
 
come and see me with merciful eyes.
[[:wikipedia:Kaustubha|Splendid]] gems and strings of gold;
Every one is baseless, an existential load.
Apotheosis, Master, is You alone;
Arriving with kindly eyes, behold me.
</poem>
</poem>
|}
|}

Latest revision as of 07:10, 9 May 2024

Mane chilo asha shudhu bhalabasa
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2922
Date 1985 July 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mane chilo asha shudhu bhalabasa is the 2922nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mane chilo áshá shudhu bhálabásá
Cáini kichui er beshii
Hirańa kirańe ajuta varańe
Jácini mukutá mańi ráshi

Ásá jáoyá sár ei saḿsáre
Katat́uku sár se dite páre
Áse ár jáy manera mukure
Ei chilo ei gelo bhási

Je bhálabásáy vishva vidhrta
Tomáre ghiriyá náciche satata
Karuńár dhárá jhare avirata
Tár ek kańá dáo hási

Kaostubha mańi kanaker hár
Sabái aliik jiivaner bhár
Tumi shudhu prabhu sárátsár
Karuńá nayane dekho ási

মনে ছিল আশা শুধু ভালবাসা
চাইনি কিছুই এর বেশী
হিরণ কিরণে অযুত বরণে
যাচিনি মুকুতা মণি রাশি

আসা-যাওয়া সার এই সংসারে
কতটুকু সার সে দিতে পারে
আসে আর যায় মনের মুকুরে
এই ছিল এই গেল ভাসি'

যে ভালবাসায় বিশ্ব বিধৃত
তোমারে ঘিরিয়া নাচিছে সতত
করুণার ধারা ঝরে অবিরত
তার এক কণা দাও হাসি'

কৌস্তুভ মণি কনকের হার
সবাই অলীক জীবনের ভার
তুমি শুধু প্রভু সারাৎসার
করুণা-নয়নে দেখো আসি'

Only love: In mind had been the hope;
More than this, not a bit did I crave.
With many hues and golden rays of light,
No pearl or heap of jewels did I seek.

Visits are the gist in this mundane life;
How little is the substance they can provide!
They come and leave upon the mirror of mind;
What once had been, the same went off a-sailing.

By that love the cosmos is firmly held;
Around You it is dancing forever.
A flow of compassion is steadily shed;
Of that one fleck please give to me, smiling.

Splendid gems and strings of gold;
Every one is baseless, an existential load.
Apotheosis, Master, is You alone;
Arriving with kindly eyes, behold me.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 2901-3000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0D3BTFN3G ISBN 9798224417551 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare bhalabesechi, tomar katha bheve jai
Prabhat Samgiita
1985
With: Mane chilo asha shudhu bhalabasa
Succeeded by
Niirava rate ei nibhrte