Songs 1-999: Difference between revisions

m
Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224417551}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...
m (Added dates)
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224417551}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(104 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Prabhatasamgiita.net
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Prabhatasamgiita.net
|description=Original Roman-script lyrics and translations for Prabhat Samgiita found on Prabhatasamgiita.net
|description=Original Roman-script lyrics and translations for Prabhat Samgiita found on Prabhatasamgiita.net
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Songs 1-999
| above= Songs 1-999
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| song number = 1-999 (as found on [[Prabhatasamgiita.net]])
| song number = 1-999 (as found on [[Prabhatasamgiita.net]])
| date= 1982-09-10 – 1983-11-02
| date= 1982-09-14 – 1983-11-02
}}
}}
On [[Sarkarverse]], each song of [[Prabhat Samgiita]] is treated to [[List of songs of Prabhat Samgiita|a separate article]]. The lyrics are presented in both [[Roman Bengali transliteration|Roman script]] and Bengali script ([[:wikipedia:Bengali language|Bangla]]). And each song is retranslated on a line by line basis. However, that project may take quite a while to complete. On [[Prabhatasamgiita.net]], the lyrics (Roman script only) and the original translations (perhaps by Acarya Vijayananada Avadhuta or Acarya Priyashivananda Avadhuta) are all given on a single HTML page. Here on Sarkarverse, that same page (as of 2016 September 25) has been converted into five [[:wikipedia:Wiki|Wiki]] articles (see [[Songs 1-5018]]). Except for some very limited formatting and the inclusion of links to the audio file lists, nothing has been changed in respect to the Prabhatasamgiita.net HTML page.<ref>[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Songs 1-5018] on [[Prabhatasamgiita.net]]</ref>
On [[Sarkarverse]], each song of [[Prabhat Samgiita]] is treated to [[List of songs of Prabhat Samgiita|a separate article]]. The lyrics are presented in both [[Roman Bengali transliteration|Roman script]] and Bengali script ([[:wikipedia:Bengali language|Bangla]]). And each song is retranslated on a line by line basis. However, that project may take quite a while to complete. On [[Prabhatasamgiita.net]], the lyrics (Roman script only) and some early translations (mostly by Shrii P.D. Narayan<ref name="PDN">{{cite book|last=Narayan|first=P. D.|title=A Composite Collection (Presentation) of All 5018 Songs Forming Prabháta Saḿgiita}}</ref> and perhaps additionally by Acarya Vijayananada Avadhuta or Acarya Priyashivananda Avadhuta) are all given on a single HTML page. Here on Sarkarverse, that same page (as of 2016 September 25) has been converted into five [[:wikipedia:Wiki|Wiki]] articles (see [[Songs 1-5018]]). Except for some very limited formatting and the inclusion of links to the audio file lists, nothing has been changed in respect to the Prabhatasamgiita.net HTML page.<ref>[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Songs 1-5018] on [[Prabhatasamgiita.net]]</ref>


<div class="nonumtoc">__TOC__</div>
<div class="nonumtoc">__TOC__</div>


== Audio ==
== Audio ==
For the audio to the following songs, go to [http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/andromeda.php Songs 1-999].
For the audio to the following songs, go to [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/andromeda.php Songs 1-999].


== Dates and abbreviations ==
== Dates and abbreviations ==
In this document, the date when the song was given appears in parentheses after the song number. That date may vary with other, possibly more reliable sources (for example, the books by Acarya Abhidevananda Avadhuta<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I58LZWK}}</ref><ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref><ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6}}</ref><ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA}}</ref><ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01J19F0P0}}</ref><ref name="PSV6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 501-600|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01L8LXVLY}}</ref> or Acarya Vijayananda Avadhuta<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>).
In this document, the date when the song was given appears in parentheses after the song number. That date may vary with other, possibly more reliable sources, for example, the books by Acarya Abhidevananda Avadhuta or Acarya Vijayananda Avadhuta.<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PSV6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 501-600|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082X65YMB|ISBN=9781386728276}}</ref><ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 601-700|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082XJY826|ISBN=9781386095170}}</ref><ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 701-800|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082YJ8MYB|ISBN=9781386967255}}</ref><ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 801-900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082Z7FRXH|ISBN=9781386976707}}</ref><ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 901-1000|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082ZS2RGC|ISBN=9781386144267}}</ref><ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1001-1100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0831P7HQD|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1101-1200|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833C8TWR|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1201-1300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833GD8XR|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref><ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1401-1500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B084LPYLHV|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1501-1600|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B089S33T8D|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1601-1700|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08HY4FFZ2|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08RC8XSQ2|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1801-1900|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B094GQMCJF|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1901-2000|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09DBB4HNV|ISBN=9798201598891}}</ref><ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=9798201399177}}</ref><ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09TZSBWHY|ISBN=9798201016975}}</ref><ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0B3VK2VV8|ISBN=9798201819286}}</ref><ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0BFR8TKB2|ISBN=9798201896676}}</ref><ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0BRJS1W7C|ISBN=9798215576731}}</ref><ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0C1XC5362|ISBN=9798215502570}}</ref><ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0CBN6WX8T|ISBN=9798223353959}}</ref><ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0CLJWZHXM|ISBN=9798223315087}}</ref><ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0CTFLM81L|ISBN=9798223249382}}</ref><ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=B0D3BTFN3G|ISBN=9798224417551}}</ref><ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224917662}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


After the date, there may be one or more abbreviations. These abbreviations typically refer to the style of melody or rhythm. For example, ''D'' stands for [[:wikipedia:Dadra|Dadra]], and ''K'' stands for [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]. Once again, this information may vary with other, possibly more reliable sources (for example, the notes of P. D. Narayan<ref name="PDN">{{cite book|last=Narayan|first=P. D.|title=A Composite Collection (Presentation) of All 5018 Songs Forming Prabháta Saḿgiita}}</ref>.
After the date, there may be one or more abbreviations. These abbreviations typically refer to the style of melody or rhythm. For example, ''D'' stands for [[:wikipedia:Dadra|Dadra]], and ''K'' stands for [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]. Once again, this information may vary with other, possibly more reliable sources.


== Lyrics and translations ==
== Lyrics and translations ==
=== 1 (10/9/1982) K JYOTIRGIITA ===
 
=== 1 (14/9/1982) K JYOTIRGIITA ===
BANDHU HE NIYE CALO<br />
BANDHU HE NIYE CALO<br />
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁRA PÁNE<br />
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁRA PÁNE<br />
Line 316: Line 316:
My Lord is covered with golden light.<br />
My Lord is covered with golden light.<br />


 
Note : This is the experience of a sadhaka (spiritual aspirant) immediately after receiving initiation.<br />
note : This is the experience of a sadhaka (spiritual aspirant) immediately after receiving initiation.<br />


=== 7 (20/09/1982) D ===
=== 7 (20/09/1982) D ===
Line 667: Line 666:
Where there is no light, there is no life.<br />
Where there is no light, there is no life.<br />
Today, I attained the apostle of light.<br />
Today, I attained the apostle of light.<br />


=== 14 (23/9/1982) D ===
=== 14 (23/9/1982) D ===
ÁJ MANE PAŔE, ÁJ MANE PAŔE, HÁRÁNO DINETE<br />
ÁJ MANE PAŔE, ÁJ MANE PAŔE, HÁRÁNO DINETE<br />
JIIVANER SHUBHA PRÁTE<br />
JIIVANER SHUBHA PRÁTE<br />
Line 724: Line 720:
needs; then You come in the form of so many big expressions water, air, sky. And then in<br />
needs; then You come in the form of so many big expressions water, air, sky. And then in<br />
the final phase, You come in the form of songs.<br />
the final phase, You come in the form of songs.<br />


=== 15 (23/9/1982) K ===
=== 15 (23/9/1982) K ===
JEONÁ JEONÁ OGO BANDHU<br />
JEONÁ JEONÁ OGO BANDHU<br />
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI DIVÁ NISHII<br />
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI DIVÁ NISHII<br />
Line 792: Line 779:
O divine friend<br />
O divine friend<br />
these flowers, vibrant with the touch of life.<br />
these flowers, vibrant with the touch of life.<br />




Line 802: Line 788:
Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love<br />
Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love<br />
and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.<br />
and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.<br />


=== 16 (24/9/1982) D ===
=== 16 (24/9/1982) D ===
ÁJI, SAJALA PAVANE SAGHANA SVAPANE<br />
ÁJI, SAJALA PAVANE SAGHANA SVAPANE<br />
SAJAL PAVANE SAGHAN SVAPANE<br />
SAJAL PAVANE SAGHAN SVAPANE<br />
Line 852: Line 832:
unknown. Then He was not at all an unknown traveler, He was a known personality, and<br />
unknown. Then He was not at all an unknown traveler, He was a known personality, and<br />
everyone knew who He was.<br />
everyone knew who He was.<br />


=== 17 (24/9/1982) D ===
=== 17 (24/9/1982) D ===
KET́E GECHE MEGH, GECHE UDVEG<br />
KET́E GECHE MEGH, GECHE UDVEG<br />
ÁLOR JÁTRÁ PATHE<br />
ÁLOR JÁTRÁ PATHE<br />
Line 901: Line 873:
Let there be a happy union between the physical or mundane world and the divine world. Let<br />
Let there be a happy union between the physical or mundane world and the divine world. Let<br />
there be a happy blending, a divine union.<br />
there be a happy blending, a divine union.<br />


=== 18 (24/9/1982) D SAMA SAMÁJA GIITI ===
=== 18 (24/9/1982) D SAMA SAMÁJA GIITI ===
KE JENO ÁSIÁ KAYE GECHE KÁNE<br />
KE JENO ÁSIÁ KAYE GECHE KÁNE<br />
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br />
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br />
Line 939: Line 902:
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br />
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br />
KE JENO ÁSIÁ<br />
KE JENO ÁSIÁ<br />




Line 970: Line 932:
Affection, compassion, love and hope will enter the inner core of all minds. All black<br />
Affection, compassion, love and hope will enter the inner core of all minds. All black<br />
shadows of pains and troubles will be dispelled by human love and human touch.<br />
shadows of pains and troubles will be dispelled by human love and human touch.<br />


=== 19 (25/09/1982) K ===
=== 19 (25/09/1982) K ===
NAVIINA PRÁTE EI ARUŃ ÁLOTE<br />
NAVIINA PRÁTE EI ARUŃ ÁLOTE<br />
RÚPER CHANDE ELE MOR MANETE<br />
RÚPER CHANDE ELE MOR MANETE<br />
Line 1,019: Line 974:
to make the world dance in Your melodies and rhythms. And You know how to love the world<br />
to make the world dance in Your melodies and rhythms. And You know how to love the world<br />
with all its pains and pleasures.<br />
with all its pains and pleasures.<br />


=== 20 (25/09/1982) D ===
=== 20 (25/09/1982) D ===
DÚR ÁKÁSHER TÁRÁ OGO<br />
DÚR ÁKÁSHER TÁRÁ OGO<br />
TOMÁY ÁMI JÁNINÁ<br />
TOMÁY ÁMI JÁNINÁ<br />
Line 1,100: Line 1,047:
and controlled by devotional love. Whatever the scholars or scriptures may say, I know<br />
and controlled by devotional love. Whatever the scholars or scriptures may say, I know<br />
only that You are mine and I am Yours. Nothing else can I accept.<br />
only that You are mine and I am Yours. Nothing else can I accept.<br />


=== 21 (26/09/1982) K ===
=== 21 (26/09/1982) K ===
TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP<br />
TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP<br />
MEGHALÁ RÁTE<br />
MEGHALÁ RÁTE<br />
Line 1,172: Line 1,112:
miseries; and in all conditions I long for Your sweet presence in all my actions, in all<br />
miseries; and in all conditions I long for Your sweet presence in all my actions, in all<br />
my unspoken agonies. In my sorrow You are with me, in my joy also You are with me.<br />
my unspoken agonies. In my sorrow You are with me, in my joy also You are with me.<br />


=== 22 (26/09/1982) K ===
=== 22 (26/09/1982) K ===
O GO BANDHU, BOLITE PÁRO<br />
O GO BANDHU, BOLITE PÁRO<br />
SÁRÁ DIN DHARE TUMI KII KARO<br />
SÁRÁ DIN DHARE TUMI KII KARO<br />
Line 1,239: Line 1,173:
Be with me and hear me. When due to sorrow I am unable to say anything, hear me also then.<br />
Be with me and hear me. When due to sorrow I am unable to say anything, hear me also then.<br />
While on the journey of my life, when I feel tired, at that time also be with me, inspire me and remove my afflictions.<br />
While on the journey of my life, when I feel tired, at that time also be with me, inspire me and remove my afflictions.<br />


=== 23 (27/09/1982) D ===
=== 23 (27/09/1982) D ===
NÚTANER ÁLOK OGO<br />
NÚTANER ÁLOK OGO<br />
CHILE TUMI KON SÚDURE<br />
CHILE TUMI KON SÚDURE<br />
Line 1,295: Line 1,222:
hope prevails everywhere. The entire universe has been flooded with a wave of love, and<br />
hope prevails everywhere. The entire universe has been flooded with a wave of love, and<br />
all living beings have started to love each other.<br />
all living beings have started to love each other.<br />


=== 24 (27/09/1982) D ===
=== 24 (27/09/1982) D ===
BANDHU HE<br />
BANDHU HE<br />
HAT́HÁT ELE HAT́HAT GELE<br />
HAT́HÁT ELE HAT́HAT GELE<br />
Line 1,378: Line 1,296:
for only a short while, and so it is difficult for me to remain long with you. I must go;<br />
for only a short while, and so it is difficult for me to remain long with you. I must go;<br />
I must go, I must go."<br />
I must go, I must go."<br />


=== 25 (28/9/82) D URDU / HINDI ===
=== 25 (28/9/82) D URDU / HINDI ===
DUNIÁVÁNLO, TÁKATE RAHO<br />
DUNIÁVÁNLO, TÁKATE RAHO<br />
HAM NAJARON KO NAJARÁNÁ DIYE GAYE<br />
HAM NAJARON KO NAJARÁNÁ DIYE GAYE<br />
Line 1,425: Line 1,334:
have closely associated Myself. From these individual minds I cannot remain apart. I am<br />
have closely associated Myself. From these individual minds I cannot remain apart. I am<br />
completely associated with them, I am inseparably linked to them.<br />
completely associated with them, I am inseparably linked to them.<br />


=== 26 (04/10/1982) D ===
=== 26 (04/10/1982) D ===
BANDHU GÁO GÁO GÁO MADHUGIITI<br />
BANDHU GÁO GÁO GÁO MADHUGIITI<br />
TANDRÁ BHENGE DIO<br />
TANDRÁ BHENGE DIO<br />
Line 1,480: Line 1,383:
Stratum, and let me rise above this material world and come in close contact with You. I<br />
Stratum, and let me rise above this material world and come in close contact with You. I<br />
want this blessing from You, my Supreme Guide, my Paramapurus'a.<br />
want this blessing from You, my Supreme Guide, my Paramapurus'a.<br />


=== 27 (04/10/1982) D ===
=== 27 (04/10/1982) D ===
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU CHANDE GÁNE<br />
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU CHANDE GÁNE<br />
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU NRTYE TÁLE<br />
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU NRTYE TÁLE<br />
Line 1,547: Line 1,445:
What you have done spreading the light, colouring my mind and life.<br />
What you have done spreading the light, colouring my mind and life.<br />
You have enchanted my mind, having come, crossing all mist into the depth of my mind.<br />
You have enchanted my mind, having come, crossing all mist into the depth of my mind.<br />


=== 28 (04/10/1982) D ===
=== 28 (04/10/1982) D ===
BANDHU TOMÁY KII BOLIBO<br />
BANDHU TOMÁY KII BOLIBO<br />
TIMIRERA GHUM BHÁḾGÁYE DIYECHO<br />
TIMIRERA GHUM BHÁḾGÁYE DIYECHO<br />
Line 1,595: Line 1,489:
Henceforward, I shall move along Your path. Only Your words I will hear, only Your<br />
Henceforward, I shall move along Your path. Only Your words I will hear, only Your<br />
dictates I will follow. This is the proper path for me.<br />
dictates I will follow. This is the proper path for me.<br />


=== 29 (04/10/1982) D ===
=== 29 (04/10/1982) D ===
ÁMÁY CHOT́T́A EKT́I MAN DIYECHO<br />
ÁMÁY CHOT́T́A EKT́I MAN DIYECHO<br />
ANEK ÁSHÁ REKHE<br />
ANEK ÁSHÁ REKHE<br />
Line 1,652: Line 1,540:
How will I be able to see You<br />
How will I be able to see You<br />
from such a distance ?<br />
from such a distance ?<br />


=== 30 (05/10/1982) D ===
=== 30 (05/10/1982) D ===
TUMI MARME ESE ÁMÁR GHUM BHÁḾGÁLE<br />
TUMI MARME ESE ÁMÁR GHUM BHÁḾGÁLE<br />
TUMI NIJER RAUNGE ÁMÁR MAN RÁUNGÁLE<br />
TUMI NIJER RAUNGE ÁMÁR MAN RÁUNGÁLE<br />
Line 1,693: Line 1,575:
You came and removed the millstone from my neck.<br />
You came and removed the millstone from my neck.<br />
You drenched my life with Your glorious effulgence.<br />
You drenched my life with Your glorious effulgence.<br />


=== 31 (05/10/1982) K ===
=== 31 (05/10/1982) K ===
KON TIMIRER PÁR HOTE PHUT́E UT́HECHO<br />
KON TIMIRER PÁR HOTE PHUT́E UT́HECHO<br />
UT́HECHO<br />
UT́HECHO<br />
Line 1,747: Line 1,622:
Come Lord, in the rhythm of my heart!<br />
Come Lord, in the rhythm of my heart!<br />
Awaken all those who are asleep.<br />
Awaken all those who are asleep.<br />




Line 1,757: Line 1,631:
let the entire universe be aroused.<br />
let the entire universe be aroused.<br />


=== 32 (06/10/1982) D ===
UCCÁT́ANA MANA NÁ MÁNE BÁRAŃA<br />
SHUDHU TÁR PÁNE JETE CÁY<br />
KENO CÁY OGO KENO CÁY<br />


 
DHARAŃIIRA DHÚLI VANER KÁKALI<br />
 
 
 
 
 
=== 32 (06/10/1982) D ===
 
 
UCCÁT́ANA MANA NÁ MÁNE BÁRAŃA<br />
SHUDHU TÁR PÁNE JETE CÁY<br />
KENO CÁY OGO KENO CÁY<br />
 
DHARAŃIIRA DHÚLI VANER KÁKALI<br />
PHELE ÁSÁ SEI MADHU DIN GULI<br />
PHELE ÁSÁ SEI MADHU DIN GULI<br />
MANER MÁDHURI SABÁI KE NIYE<br />
MANER MÁDHURI SABÁI KE NIYE<br />
Line 1,804: Line 1,669:
Why do they rush towards Him?<br />
Why do they rush towards Him?<br />
Why this desire, O why this desire?<br />
Why this desire, O why this desire?<br />




Line 1,815: Line 1,679:
Now there remains the eternal question why is the cosmic attraction so powerful and<br />
Now there remains the eternal question why is the cosmic attraction so powerful and<br />
irresistible? Why is the call of the Great so great?<br />
irresistible? Why is the call of the Great so great?<br />


=== 33 (07/10/1982) D ===
=== 33 (07/10/1982) D ===
TOMÁR NÁME TOMÁR GÁNE<br />
TOMÁR NÁME TOMÁR GÁNE<br />
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br />
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br />
Line 1,872: Line 1,728:
Today, the call of Your enchanting name<br />
Today, the call of Your enchanting name<br />
has shattered all my bondages.<br />
has shattered all my bondages.<br />




Line 1,881: Line 1,736:
after coming here, when I came in contact with Your name and with Your song, I was so<br />
after coming here, when I came in contact with Your name and with Your song, I was so<br />
overwhelmed that I have lost myself, I have lost my identity.<br />
overwhelmed that I have lost myself, I have lost my identity.<br />


=== 34 (08/10/1982) D ===
=== 34 (08/10/1982) D ===
TOMÁR NAYAN TALE SAB KICHU NECE CALE<br />
TOMÁR NAYAN TALE SAB KICHU NECE CALE<br />
TOMÁR CARAŃ TALE AVANII BAHIYÁ JÁY<br />
TOMÁR CARAŃ TALE AVANII BAHIYÁ JÁY<br />
Line 1,929: Line 1,778:
But this dusty earth is never without You.<br />
But this dusty earth is never without You.<br />
It flows in Your rhythm, towards immortality.<br />
It flows in Your rhythm, towards immortality.<br />




Line 1,941: Line 1,789:
towards You. You are the ultimate goal, You are the Supreme Desideratum. Everything moves<br />
towards You. You are the ultimate goal, You are the Supreme Desideratum. Everything moves<br />
towards You, everything moves towards the Supreme Source of immortality.<br />
towards You, everything moves towards the Supreme Source of immortality.<br />


=== 35 (08/10/1982) D ===
=== 35 (08/10/1982) D ===
ÁKÁSH VÁTÁS SUDHÁ NIRYÁS<br />
ÁKÁSH VÁTÁS SUDHÁ NIRYÁS<br />
KRŚŃA MEGHER D́AK<br />
KRŚŃA MEGHER D́AK<br />
Line 1,993: Line 1,835:
Suddenly my whole being is soothed and calm<br />
Suddenly my whole being is soothed and calm<br />
and my heart is filled with that inner sound.<br />
and my heart is filled with that inner sound.<br />




Line 2,004: Line 1,845:
divine fervour. I hear that cosmic sound of that cosmic flow. Now there is nothing left to<br />
divine fervour. I hear that cosmic sound of that cosmic flow. Now there is nothing left to<br />
be attained everything has been attained.<br />
be attained everything has been attained.<br />


=== 36 (08/10/1982) D ===
=== 36 (08/10/1982) D ===
SABÁR BANDHU SABÁR ÁPAN<br />
SABÁR BANDHU SABÁR ÁPAN<br />
SABÁR PRÁŃER SÁDHANÁ<br />
SABÁR PRÁŃER SÁDHANÁ<br />
Line 2,057: Line 1,890:


You are the goal of all lives.<br />
You are the goal of all lives.<br />




Line 2,075: Line 1,906:
give up this particular habit of Yours it is a defective idea. The days of playing<br />
give up this particular habit of Yours it is a defective idea. The days of playing<br />
hideandseek are over.<br />
hideandseek are over.<br />


=== 37 (09/10/1982) D ===
=== 37 (09/10/1982) D ===
KON BHULE JÁOÁ BHORE, SAHÁS SAMIIRE<br />
KON BHULE JÁOÁ BHORE, SAHÁS SAMIIRE<br />
MANER MUKURE ESECHILE<br />
MANER MUKURE ESECHILE<br />
Line 2,121: Line 1,942:
You broke all the chains.<br />
You broke all the chains.<br />
You broke all the chains.<br />
You broke all the chains.<br />




Line 2,131: Line 1,950:
were removed. You appeared in my life like a pure flower, and with Your appearance there<br />
were removed. You appeared in my life like a pure flower, and with Your appearance there<br />
was a flood tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.<br />
was a flood tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.<br />


=== 38 (19/10/1982) K ===
=== 38 (19/10/1982) K ===
SE JE ESECHE MOR HRIDAYE GUNJÁRIÁ<br />
SE JE ESECHE MOR HRIDAYE GUNJÁRIÁ<br />
SUDHÁ BHARIYÁ MADHU JHARIÁ<br />
SUDHÁ BHARIYÁ MADHU JHARIÁ<br />
Line 2,173: Line 1,986:
all the melodies of the universe<br />
all the melodies of the universe<br />
are simply to welcome Him.<br />
are simply to welcome Him.<br />




Line 2,183: Line 1,995:
my sorrows, I was filled with the play of rainbow colours. And now I feel as if honey is<br />
my sorrows, I was filled with the play of rainbow colours. And now I feel as if honey is<br />
percolating from all the corners of the universe.<br />
percolating from all the corners of the universe.<br />


=== 39 (20/10/1982) K ===
=== 39 (20/10/1982) K ===
TUMI ÁSIÁCHO SHATA JANAPAD VÁHIÁ<br />
TUMI ÁSIÁCHO SHATA JANAPAD VÁHIÁ<br />
AYUTA KANT́HE SUR BHARITE BHARITE<br />
AYUTA KANT́HE SUR BHARITE BHARITE<br />
Line 2,232: Line 2,036:
Countless mantras (incantations) have evolved,<br />
Countless mantras (incantations) have evolved,<br />
just to remember You.<br />
just to remember You.<br />




Line 2,243: Line 2,045:
dance from You. Without You there cannot be any song, without You there cannot be any<br />
dance from You. Without You there cannot be any song, without You there cannot be any<br />
dance. So many incantations and mantras, are just to remember You.<br />
dance. So many incantations and mantras, are just to remember You.<br />


=== 40 (21/10/1982) D ===
=== 40 (21/10/1982) D ===
CAMPAK VANE DAKHINÁ PAVANE<br />
CAMPAK VANE DAKHINÁ PAVANE<br />
JHANKRITA GÁNE ÁJI ELE<br />
JHANKRITA GÁNE ÁJI ELE<br />
Line 2,294: Line 2,088:
In the flowing stream of divine light<br />
In the flowing stream of divine light<br />
You have manifested Yourself in endless ways.<br />
You have manifested Yourself in endless ways.<br />




Line 2,304: Line 2,097:
You and see You in these endless ways. If You had not wanted it, how could we have<br />
You and see You in these endless ways. If You had not wanted it, how could we have<br />
attained You? What else can I call it except Your grace?<br />
attained You? What else can I call it except Your grace?<br />


=== 41 (21/10/1982) D ===
=== 41 (21/10/1982) D ===
ÁNDHÁR PERIYE ÁPANI ESECHO<br />
ÁNDHÁR PERIYE ÁPANI ESECHO<br />
TUMI ESECHO JIIVAN MÁJHÁRE<br />
TUMI ESECHO JIIVAN MÁJHÁRE<br />
Line 2,363: Line 2,150:
taught that during sa'dhana (spiritual practice), "You should accept Me as your object."<br />
taught that during sa'dhana (spiritual practice), "You should accept Me as your object."<br />
And He has further taught that "If you know Me, you will know yourself also."<br />
And He has further taught that "If you know Me, you will know yourself also."<br />


=== 42 (20/10/1982) K ===
=== 42 (20/10/1982) K ===
TOMÁRE PEYECHI<br />
TOMÁRE PEYECHI<br />
ARUŃ ÁLOTE HÁSIMÁKHÁ PRÁTE<br />
ARUŃ ÁLOTE HÁSIMÁKHÁ PRÁTE<br />
Line 2,411: Line 2,190:
I have loved You, I have brought You close<br />
I have loved You, I have brought You close<br />
in my memories and in all my eloquent dreams.<br />
in my memories and in all my eloquent dreams.<br />




Line 2,422: Line 2,199:
circumstances and in all conditions You never leave me. You are so near to me, You<br />
circumstances and in all conditions You never leave me. You are so near to me, You<br />
maintain the closest proximity to me You are my closest friend.<br />
maintain the closest proximity to me You are my closest friend.<br />


=== 43 (21/10/1982) D ===
=== 43 (21/10/1982) D ===
TOMRÁ JÁ KHUSHI TÁI BOLO<br />
TOMRÁ JÁ KHUSHI TÁI BOLO<br />
ÁMÁR NÁ THÁMIYÁ CALÁ<br />
ÁMÁR NÁ THÁMIYÁ CALÁ<br />
Line 2,475: Line 2,244:


I will speak my mind without hesitation.<br />
I will speak my mind without hesitation.<br />




Line 2,487: Line 2,255:
these tiny songs of mine have been accumulated by Him. He is preparing a garland out of my<br />
these tiny songs of mine have been accumulated by Him. He is preparing a garland out of my<br />
songs.<br />
songs.<br />


=== 44 (21/10/1982) K ===
=== 44 (21/10/1982) K ===
ÁR KONO KATHÁ ÁMI MÁNI NÁ<br />
ÁR KONO KATHÁ ÁMI MÁNI NÁ<br />
MÁNITE CÁHI NÁ, CÁHI NÁ<br />
MÁNITE CÁHI NÁ, CÁHI NÁ<br />
Line 2,539: Line 2,298:
I do not want to know,<br />
I do not want to know,<br />
I do not want to know.<br />
I do not want to know.<br />




Line 2,548: Line 2,306:
I will listen to Your words only, to no one else's. I will accept no one else but You and<br />
I will listen to Your words only, to no one else's. I will accept no one else but You and<br />
I do not want to know anything else.<br />
I do not want to know anything else.<br />


=== 45 (22/10/1982) D ===
=== 45 (22/10/1982) D ===
BAKUL GANDHE MADHURÁNANDE<br />
BAKUL GANDHE MADHURÁNANDE<br />
MADHUP CHANDE ESE CHILO<br />
MADHUP CHANDE ESE CHILO<br />
Line 2,598: Line 2,348:
All pains and all obstacles<br />
All pains and all obstacles<br />
these iron gates have all been broken.<br />
these iron gates have all been broken.<br />




Line 2,611: Line 2,359:
is with me. O Lord, stay with me.<br />
is with me. O Lord, stay with me.<br />


 
=== 46 (23/10/1982) D ===
 
 
 
 
 
 
=== 46 (23/10/1982) D ===
 
 
ERÁ KÁNNÁY BHÁUNGÁ RUDHIRETE RÁNGÁ<br />
ERÁ KÁNNÁY BHÁUNGÁ RUDHIRETE RÁNGÁ<br />
HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br />
HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br />
Line 2,670: Line 2,409:
dignity with our hearts overflowing with love. Let the sufferings of each be shared by<br />
dignity with our hearts overflowing with love. Let the sufferings of each be shared by<br />
all, for this world belongs to us all.<br />
all, for this world belongs to us all.<br />


=== 47 (23/10/1982) D ===
=== 47 (23/10/1982) D ===
KUINJA VANETE GUNJARŃETE<br />
KUINJA VANETE GUNJARŃETE<br />
MADHUP KII KATHÁ BOLITE CÁY<br />
MADHUP KII KATHÁ BOLITE CÁY<br />
Line 2,724: Line 2,454:
pure or impure,<br />
pure or impure,<br />
seek to offer themselves to You.<br />
seek to offer themselves to You.<br />




Line 2,738: Line 2,466:
clean and pure, or they may be dirty but even if they are dirty, still Paramapurus'a will<br />
clean and pure, or they may be dirty but even if they are dirty, still Paramapurus'a will<br />
accept them. He will accept them.<br />
accept them. He will accept them.<br />


=== 48 (23/10/1982) D ===
=== 48 (23/10/1982) D ===
ÁLO JHARE PAŔE JHALAKE JHALAKE<br />
ÁLO JHARE PAŔE JHALAKE JHALAKE<br />
ÁLOR DEVATÁ ESECHE<br />
ÁLOR DEVATÁ ESECHE<br />
Line 2,794: Line 2,512:
have all awakened today,<br />
have all awakened today,<br />
for, the Lord of light has come.<br />
for, the Lord of light has come.<br />




Line 2,804: Line 2,521:
stars, moon and other planets life is dancing. There is no fear, no fear the Lord of<br />
stars, moon and other planets life is dancing. There is no fear, no fear the Lord of<br />
light has come.<br />
light has come.<br />


=== 49 (23/10/1982) K ===
=== 49 (23/10/1982) K ===
D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br />
D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br />
ÁMI D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br />
ÁMI D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br />
Line 2,857: Line 2,565:
I welcome those who desire to apply the healing balm<br />
I welcome those who desire to apply the healing balm<br />
on those torturous wounds.<br />
on those torturous wounds.<br />


=== 50 (23/10/1982) K ===
=== 50 (23/10/1982) K ===
RAKTIM KISHALAY, ÁMI RAKTIM KISHALAY<br />
RAKTIM KISHALAY, ÁMI RAKTIM KISHALAY<br />


Line 2,906: Line 2,606:


I am a reddish tender leaf.<br />
I am a reddish tender leaf.<br />


=== 51 (25/10/1982) D ===
=== 51 (25/10/1982) D ===
MOR MADHUKÁR VANE SPANDANA ENE<br />
MOR MADHUKÁR VANE SPANDANA ENE<br />
ÁLO DEVATÁ ELO RE, ELO ELO ELO RE<br />
ÁLO DEVATÁ ELO RE, ELO ELO ELO RE<br />
Line 2,962: Line 2,655:
He took away my all,<br />
He took away my all,<br />
He took away my all, my all, my all.<br />
He took away my all, my all, my all.<br />


=== 52 (25/10/1982) K ===
=== 52 (25/10/1982) K ===
TUMI UJJVAL DHRUVA TÁRÁ<br />
TUMI UJJVAL DHRUVA TÁRÁ<br />
TUMI ALAKÁR GÁN, TUMI ALAKÁR GÁN<br />
TUMI ALAKÁR GÁN, TUMI ALAKÁR GÁN<br />
Line 3,026: Line 2,711:
You are the life of the universe.<br />
You are the life of the universe.<br />
You are the song of heaven.<br />
You are the song of heaven.<br />


=== 53 (25/10/1982) K ===
=== 53 (25/10/1982) K ===
O GO PRABHU<br />
O GO PRABHU<br />
TOMÁKE ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
TOMÁKE ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
Line 3,082: Line 2,760:
and relieve my hunger,<br />
and relieve my hunger,<br />
day and night, day and night.<br />
day and night, day and night.<br />


=== 54 (27/10/1982) K ===
=== 54 (27/10/1982) K ===
ÁMI RJU PATHE CALE CALI BHÁI<br />
ÁMI RJU PATHE CALE CALI BHÁI<br />
ÁBOL TÁBOL NAI, SOJHÁ KATHÁT́I<br />
ÁBOL TÁBOL NAI, SOJHÁ KATHÁT́I<br />
Line 3,120: Line 2,790:
to maintain them pure and undefined,<br />
to maintain them pure and undefined,<br />
let us come and work together hand in hand.<br />
let us come and work together hand in hand.<br />


=== 55 (26/10/1982) D ===
=== 55 (26/10/1982) D ===
SUR SAPTAKE MÁDHURI BHARI<br />
SUR SAPTAKE MÁDHURI BHARI<br />
MORÁ, EGIE CALÁR GÁN GÁI<br />
MORÁ, EGIE CALÁR GÁN GÁI<br />
Line 3,165: Line 2,828:
Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers,<br />
Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers,<br />
we offer our salutations to all.<br />
we offer our salutations to all.<br />


=== 56 (26/10/1982) K ===
=== 56 (26/10/1982) K ===
KE GO TUMI PATH PÁSHE DÁNŔIE EKÁ<br />
KE GO TUMI PATH PÁSHE DÁNŔIE EKÁ<br />
ÁKHI ASHRU BHARÁ, ÁNKHI ASHRU BHARÁ<br />
ÁKHI ASHRU BHARÁ, ÁNKHI ASHRU BHARÁ<br />
Line 3,212: Line 2,867:
You have lost everything but what did you gain?<br />
You have lost everything but what did you gain?<br />
Your only wealth now is your throat filled with songs.<br />
Your only wealth now is your throat filled with songs.<br />


=== 57 (27/10/1982) K ===
=== 57 (27/10/1982) K ===
CHANDA,<br />
CHANDA,<br />
CHANDA ÁMÁR NRITYER TÁLE TÁLE CALE<br />
CHANDA ÁMÁR NRITYER TÁLE TÁLE CALE<br />
Line 3,266: Line 2,914:
On that melodious tune I floated far, far away<br />
On that melodious tune I floated far, far away<br />
and brought back the flow of heavenly bliss.<br />
and brought back the flow of heavenly bliss.<br />


=== 58 (27/10/1982) D ===
=== 58 (27/10/1982) D ===
DU JANE JAKHAN, MILICHE TAKHAN<br />
DU JANE JAKHAN, MILICHE TAKHAN<br />
EDER TOMRÁ ÁSHIS DIYO<br />
EDER TOMRÁ ÁSHIS DIYO<br />
Line 3,314: Line 2,955:
fill their lives with colour.<br />
fill their lives with colour.<br />
And give them Your blessing.<br />
And give them Your blessing.<br />


=== 59 (27/10/1982) ===
=== 59 (27/10/1982) ===
NANIR PUTUL, T́UT́ULT́UT́UL<br />
NANIR PUTUL, T́UT́ULT́UT́UL<br />
HÁTH PÁ NÁŔCHE HESE HESE<br />
HÁTH PÁ NÁŔCHE HESE HESE<br />
Line 3,355: Line 2,989:
I will help him/her to grow.<br />
I will help him/her to grow.<br />
I will take him/her on my lap with love.<br />
I will take him/her on my lap with love.<br />


=== 60 (28/10/1982) D ===
=== 60 (28/10/1982) D ===
TOMÁR JINIS TOMÁKE DIYECHI<br />
TOMÁR JINIS TOMÁKE DIYECHI<br />
TUMI NÁO PRABHU KOLE TULE<br />
TUMI NÁO PRABHU KOLE TULE<br />
Line 3,396: Line 3,023:
Forgetting You, we worry and weep.<br />
Forgetting You, we worry and weep.<br />
0 Lord, forgetting You, we worry and weep.<br />
0 Lord, forgetting You, we worry and weep.<br />


=== 61 (28/10/1982) K ===
=== 61 (28/10/1982) K ===
ÁMI PARÁŃ DHARIÁ DII TOMÁRI CARAŃE<br />
ÁMI PARÁŃ DHARIÁ DII TOMÁRI CARAŃE<br />


Line 3,434: Line 3,055:
I pour out my life in contemplation of You.<br />
I pour out my life in contemplation of You.<br />


=== 62 (28/10/1982) K ===
NAYANE ESE CHILE SVAPANE<br />
E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br />


 
JÁGARAŃE CALE GECHO VIJANE<br />
 
E KI TAVA AKARUŃ LIILÁ<br />
 
E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br />
 
=== 62 (28/10/1982) K ===
 
 
NAYANE ESE CHILE SVAPANE<br />
E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br />
 
JÁGARAŃE CALE GECHO VIJANE<br />
E KI TAVA AKARUŃ LIILÁ<br />
E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br />


ÁKÁSHE UJJVAL TÁRÁ<br />
ÁKÁSHE UJJVAL TÁRÁ<br />
Line 3,475: Line 3,089:
What is this fair of light and shade?<br />
What is this fair of light and shade?<br />
And what are these rainbow colours to charm the mind?<br />
And what are these rainbow colours to charm the mind?<br />


=== 63 (29/10/1982) K ===
=== 63 (29/10/1982) K ===
DIIPÁVALII SÁJÁYECHI PRABHU<br />
DIIPÁVALII SÁJÁYECHI PRABHU<br />
TOMÁRE KARITE VARAŃ<br />
TOMÁRE KARITE VARAŃ<br />
Line 3,515: Line 3,122:
Come in my mind with rhythm and new delight<br />
Come in my mind with rhythm and new delight<br />
and exude Your charming vibration.<br />
and exude Your charming vibration.<br />


=== 64 (29/10/1982) D ===
=== 64 (29/10/1982) D ===
ÁKÁSHE ÁJ RANGER MELÁ<br />
ÁKÁSHE ÁJ RANGER MELÁ<br />
MANETE ÁJ ÁLO<br />
MANETE ÁJ ÁLO<br />
Line 3,557: Line 3,157:
together with all,<br />
together with all,<br />
light the candle of life.<br />
light the candle of life.<br />


=== 65 (30/10/1982) K ===
=== 65 (30/10/1982) K ===
KÁCHE ELE BOLE GELE NÁ<br />
KÁCHE ELE BOLE GELE NÁ<br />
KE GO TUMI KE TU MI<br />
KE GO TUMI KE TU MI<br />
Line 3,615: Line 3,207:
You vibrate Your rhythm,<br />
You vibrate Your rhythm,<br />
but who are You?<br />
but who are You?<br />


=== 66 (28/10/1982) K ===
=== 66 (28/10/1982) K ===
RUM JHUM, RUM JHUM, NÚPUR BÁJÁYE<br />
RUM JHUM, RUM JHUM, NÚPUR BÁJÁYE<br />
KE GO TUMI ELE HRIDI MÁJHE<br />
KE GO TUMI ELE HRIDI MÁJHE<br />
Line 3,662: Line 3,247:
O, if only that sound<br />
O, if only that sound<br />
would always ring in my heart.<br />
would always ring in my heart.<br />


=== 67 (31/10/1982) K ===
=== 67 (31/10/1982) K ===
TÁRI PATH PÁNE MAN CHUT́E JÁY<br />
TÁRI PATH PÁNE MAN CHUT́E JÁY<br />
TÁRI PATH CEYE THÁKE ÁNKHI<br />
TÁRI PATH CEYE THÁKE ÁNKHI<br />
Line 3,712: Line 3,289:
How tender He is, and yet, how severe.<br />
How tender He is, and yet, how severe.<br />
O, how tender He is, and yet, how severe.<br />
O, how tender He is, and yet, how severe.<br />


=== 68 (1/11/82) K ===
=== 68 (1/11/82) K ===
I love this tiny green island<br />
I love this tiny green island<br />
surrounded by the sea.<br />
surrounded by the sea.<br />
Line 3,737: Line 3,306:
Great is with me.<br />
Great is with me.<br />
The great is with me.<br />
The great is with me.<br />


=== 69 (02/11/1982) K ===
=== 69 (02/11/1982) K ===
KE ELE NÁ BOLE ELE<br />
KE ELE NÁ BOLE ELE<br />
GHUMER GHOR BHÁNGÁNOR D́ÁK DIYE<br />
GHUMER GHOR BHÁNGÁNOR D́ÁK DIYE<br />
Line 3,783: Line 3,345:
towards the stream of radiant light<br />
towards the stream of radiant light<br />
sending out Your call to rouse me from slumber.<br />
sending out Your call to rouse me from slumber.<br />


=== 70 (02/11/1982) K ===
=== 70 (02/11/1982) K ===
JÁBO NÁ, ÁMI JÁBO NÁ, JÁBO NÁ RE<br />
JÁBO NÁ, ÁMI JÁBO NÁ, JÁBO NÁ RE<br />
SURER EI CHÁNDASIK JAGAT THEKE<br />
SURER EI CHÁNDASIK JAGAT THEKE<br />
Line 3,833: Line 3,387:
in all my accomplishments,<br />
in all my accomplishments,<br />
the final word lies in the heart of melodies.<br />
the final word lies in the heart of melodies.<br />


=== 71 (02/11/1982) D ===
=== 71 (02/11/1982) D ===
JAGAT T́Á NAY MITHYE MÁYÁ<br />
JAGAT T́Á NAY MITHYE MÁYÁ<br />
MITHYE RANGER KHELÁ<br />
MITHYE RANGER KHELÁ<br />
Line 3,885: Line 3,432:
Day and night I await Him,<br />
Day and night I await Him,<br />
seeking Him with unblinking eyes.<br />
seeking Him with unblinking eyes.<br />


=== 72 (02/11/1982) K ===
=== 72 (02/11/1982) K ===
MAO MÁCHI GUNGUNIE<br />
MAO MÁCHI GUNGUNIE<br />
KÁNANE KI KATHÁ JÁY SUNIYE<br />
KÁNANE KI KATHÁ JÁY SUNIYE<br />
Line 3,936: Line 3,477:
And what are the bees whispering in the garden<br />
And what are the bees whispering in the garden<br />
with their buzzing?<br />
with their buzzing?<br />


=== 73 (02/11/1982) K ===
=== 73 (02/11/1982) K ===
O GO PRIYA, O GO PRIYA<br />
O GO PRIYA, O GO PRIYA<br />
ÁMÁY BHULIO NÁ TUMI<br />
ÁMÁY BHULIO NÁ TUMI<br />
Line 3,975: Line 3,510:
In every rhythm You dance.<br />
In every rhythm You dance.<br />
In every pore of the universe You hide.<br />
In every pore of the universe You hide.<br />


=== 74 (03/11/1982) Kf ===
=== 74 (03/11/1982) Kf ===
CAL CAL CAL CAL GÁN GEYE CAL<br />
CAL CAL CAL CAL GÁN GEYE CAL<br />
ÁSHÁR ÁLOK SHIKHÁ ATI UJJVAL<br />
ÁSHÁR ÁLOK SHIKHÁ ATI UJJVAL<br />
Line 4,015: Line 3,544:
Move along, move along,<br />
Move along, move along,<br />
singing songs, move along!<br />
singing songs, move along!<br />


=== 75 (03/11/1982) K ===
=== 75 (03/11/1982) K ===
KE ELE ÁJI KE ELE<br />
KE ELE ÁJI KE ELE<br />
TUMI, VISHVA DOLÁY DOL DIYE ELE<br />
TUMI, VISHVA DOLÁY DOL DIYE ELE<br />
Line 4,056: Line 3,578:
You are the jewel of the sea that soothed my life.<br />
You are the jewel of the sea that soothed my life.<br />
When You came, You rocked the cradle of the universe.<br />
When You came, You rocked the cradle of the universe.<br />


=== 76 (04/11/1982) D ===
=== 76 (04/11/1982) D ===
SVAPANE KHONJ PEYE CHINU<br />
SVAPANE KHONJ PEYE CHINU<br />
SVAPAN MÁJHEI BHÁLOBESECHI<br />
SVAPAN MÁJHEI BHÁLOBESECHI<br />
Line 4,098: Line 3,614:
With that hope alone I live,<br />
With that hope alone I live,<br />
with that hope I remain awake.<br />
with that hope I remain awake.<br />


=== 77 (04/11/1982) D+K ===
=== 77 (04/11/1982) D+K ===
SVAPANE TÁRE CINECHI<br />
SVAPANE TÁRE CINECHI<br />
SVAPANE ÁMI JYOTSNÁ RÁTE<br />
SVAPANE ÁMI JYOTSNÁ RÁTE<br />
Line 4,153: Line 3,661:
In dream I attained Him,<br />
In dream I attained Him,<br />
I attained Him.<br />
I attained Him.<br />


=== 78 (05/11/1982) D ===
=== 78 (05/11/1982) D ===
SVAPANE SE ESECHILO<br />
SVAPANE SE ESECHILO<br />
SVAPAN MÁJHEI CALE GELO<br />
SVAPAN MÁJHEI CALE GELO<br />
Line 4,203: Line 3,703:
Without telling me, He went away.<br />
Without telling me, He went away.<br />


=== 79 (05/11/1982) K ===
SVAPANER CHONYÁ LEGE<br />
TAVA, SVAPANER CHONYÁ LEGE<br />
JIIVAN PEYECHE NAVA PRÁŃA DHÁRÁ<br />


 
ÁSHÁTE MANDRITA GÁN<br />
 
 
 
 
=== 79 (05/11/1982) K ===
 
 
SVAPANER CHONYÁ LEGE<br />
TAVA, SVAPANER CHONYÁ LEGE<br />
JIIVAN PEYECHE NAVA PRÁŃA DHÁRÁ<br />
 
ÁSHÁTE MANDRITA GÁN<br />
BHÁŚÁTE SPANDITA TÁN<br />
BHÁŚÁTE SPANDITA TÁN<br />
BHÁLOBÁSÁ HOLO SIIMÁHÁRÁ<br />
BHÁLOBÁSÁ HOLO SIIMÁHÁRÁ<br />
Line 4,262: Line 3,754:
My subtle feelings have found expression.<br />
My subtle feelings have found expression.<br />
The earth has become filled with bliss.<br />
The earth has become filled with bliss.<br />


=== 80 (06/11/1982) K ===
=== 80 (06/11/1982) K ===
SVAPANE ESECHO ÁNANDA GHANA TUMI<br />
SVAPANE ESECHO ÁNANDA GHANA TUMI<br />
SABÁR TUMI ÁNANDA<br />
SABÁR TUMI ÁNANDA<br />
Line 4,309: Line 3,794:
And that love has no end.<br />
And that love has no end.<br />
You are the bliss of all.<br />
You are the bliss of all.<br />


=== 81 (06/11/1982) D ===
=== 81 (06/11/1982) D ===
SVAPANER GHORE<br />
SVAPANER GHORE<br />
DIN CALE JÁY, EGIE CALÁI RIITI<br />
DIN CALE JÁY, EGIE CALÁI RIITI<br />
Line 4,358: Line 3,835:
are merged in Your endless vibration.<br />
are merged in Your endless vibration.<br />
And thus the days pass by.<br />
And thus the days pass by.<br />


=== 82 (06/11/1982) TRI/K ===
=== 82 (06/11/1982) TRI/K ===
TUMI ESECHO, PRÁŃE ESECHO<br />
TUMI ESECHO, PRÁŃE ESECHO<br />


Line 4,397: Line 3,867:
Your sweet smile has made my heart overflow<br />
Your sweet smile has made my heart overflow<br />
and has taken away my all.<br />
and has taken away my all.<br />


=== 83 (07/11/1982) D ===
=== 83 (07/11/1982) D ===
CIR NÚTANER ÁHVÁNE<br />
CIR NÚTANER ÁHVÁNE<br />
CHANDA ÁMÁR NECE CHUT́E JÁY<br />
CHANDA ÁMÁR NECE CHUT́E JÁY<br />
Line 4,438: Line 3,901:
in one melody,<br />
in one melody,<br />
in the call of the ever new.<br />
in the call of the ever new.<br />


=== 84 (07/11/1982) D ===
=== 84 (07/11/1982) D ===
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁIÁ CHILE<br />
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁIÁ CHILE<br />
SHATA SÚRYER SÁTHE<br />
SHATA SÚRYER SÁTHE<br />
Line 4,494: Line 3,951:
an earthen lamp in hand,<br />
an earthen lamp in hand,<br />
an earthen lamp in hand.<br />
an earthen lamp in hand.<br />


=== 85 (07/11/1982) D ===
=== 85 (07/11/1982) D ===
DIN GULI CALE JÁY<br />
DIN GULI CALE JÁY<br />
MANER MUKURE SMRITI REKHÁ REKHE JÁY<br />
MANER MUKURE SMRITI REKHÁ REKHE JÁY<br />
Line 4,537: Line 3,986:
The sweet nectar floats along,<br />
The sweet nectar floats along,<br />
dissolving into Your current.<br />
dissolving into Your current.<br />


=== 86 (07/11/1982) D ===
=== 86 (07/11/1982) D ===
MEGHER MÁJHE ÁGUN JVELE<br />
MEGHER MÁJHE ÁGUN JVELE<br />
VAJRER MATA ESECHO<br />
VAJRER MATA ESECHO<br />
Line 4,586: Line 4,028:
what is this intoxicating sport!<br />
what is this intoxicating sport!<br />
You have come like thunder.<br />
You have come like thunder.<br />


=== 87 (08/11/1982) D ===
=== 87 (08/11/1982) D ===
KATA JANAMER PRATIIKŚÁ PARE<br />
KATA JANAMER PRATIIKŚÁ PARE<br />
TAVA ÁGAMAN HOYECHE<br />
TAVA ÁGAMAN HOYECHE<br />
Line 4,637: Line 4,072:
then Your door was opened<br />
then Your door was opened<br />
then Your closed door was opened.<br />
then Your closed door was opened.<br />


=== 88 (08/11/1982) K ===
=== 88 (08/11/1982) K ===
HEMANTE SHIRSHIRE HAOÁTE<br />
HEMANTE SHIRSHIRE HAOÁTE<br />
SE JE ÁSE, SE ÁSE, SE JE AE ÁSE<br />
SE JE ÁSE, SE ÁSE, SE JE AE ÁSE<br />
Line 4,680: Line 4,108:
The cloudless sky is speckled with smiling stars,<br />
The cloudless sky is speckled with smiling stars,<br />
keeping awake until He comes.<br />
keeping awake until He comes.<br />


=== 89 (08/11/1982) K ===
=== 89 (08/11/1982) K ===
KICHU PHÚL CÁY HÁT BÁŔHÁTE<br />
KICHU PHÚL CÁY HÁT BÁŔHÁTE<br />
HEMANTE SADÁ DHARE RÁKHITE<br />
HEMANTE SADÁ DHARE RÁKHITE<br />
Line 4,725: Line 4,145:
Amidst this atmosphere I ask myself,<br />
Amidst this atmosphere I ask myself,<br />
"Why do You always say, I'm going, going, going?"<br />
"Why do You always say, I'm going, going, going?"<br />


=== 90 (08/11/1982) D ===
=== 90 (08/11/1982) D ===
HEMANTE MOR PHULER SÁJI BHARABE GO<br />
HEMANTE MOR PHULER SÁJI BHARABE GO<br />


Line 4,774: Line 4,186:
Now, sweet nectar will flow,<br />
Now, sweet nectar will flow,<br />
will flow in the touch of Your life.<br />
will flow in the touch of Your life.<br />


=== 91 (08/11/1982) D ===
=== 91 (08/11/1982) D ===
SHEŚ HEMANTE HIMEL HAOÁY<br />
SHEŚ HEMANTE HIMEL HAOÁY<br />
KAMAL KENO PHOT́E NÁ<br />
KAMAL KENO PHOT́E NÁ<br />
Line 4,835: Line 4,240:
in the frosty air,<br />
in the frosty air,<br />
why does the lotus not bloom ?<br />
why does the lotus not bloom ?<br />


=== 92 (09/11/1982) K ===
=== 92 (09/11/1982) K ===
HEMANTA ÁJI PRÁTE ESE CHE<br />
HEMANTA ÁJI PRÁTE ESE CHE<br />
SHISHIRE KARI SNÁN ESECHE<br />
SHISHIRE KARI SNÁN ESECHE<br />
Line 4,870: Line 4,268:
bringing the perfume of plum flowers,<br />
bringing the perfume of plum flowers,<br />
smiling in the juicy dates, it came.<br />
smiling in the juicy dates, it came.<br />


=== 93 (09/11/1982) D ===
=== 93 (09/11/1982) D ===
HEMANTERI DHÁNER GANDHE<br />
HEMANTERI DHÁNER GANDHE<br />
NAVÁNNA DIN MANE PAŔE<br />
NAVÁNNA DIN MANE PAŔE<br />
Line 4,916: Line 4,306:


With the offerings of harvest we remember You.<br />
With the offerings of harvest we remember You.<br />


=== 94 (09/11/1982) K ===
=== 94 (09/11/1982) K ===
SHIITER KÁMPUNI NIYE ELE, KE GO TUMI<br />
SHIITER KÁMPUNI NIYE ELE, KE GO TUMI<br />
E KII TAVA SUNDARATÁ<br />
E KII TAVA SUNDARATÁ<br />
Line 4,967: Line 4,349:
Amidst Your love, why this heartlessness?<br />
Amidst Your love, why this heartlessness?<br />
And what is this beauty of Yours?<br />
And what is this beauty of Yours?<br />


=== 95 (09/11/1982) D ===
=== 95 (09/11/1982) D ===
CANDAN VIITHI KUHÁSÁY D́HÁKI<br />
CANDAN VIITHI KUHÁSÁY D́HÁKI<br />
BHORER ÁLOY KÁLO KARE<br />
BHORER ÁLOY KÁLO KARE<br />
Line 5,019: Line 4,394:
still more beautifully than before.<br />
still more beautifully than before.<br />


=== 96 (10/11/1982) D ===
SHISHIR SIKTA KHARJUR VIITHI<br />
KANT́AKE THARATHARI<br />


 
ÁSIÁCHE SHIITA JAMÁNO TUHINE<br />
 
 
 
 
=== 96 (10/11/1982) D ===
 
 
SHISHIR SIKTA KHARJUR VIITHI<br />
KANT́AKE THARATHARI<br />
 
ÁSIÁCHE SHIITA JAMÁNO TUHINE<br />
NAVA HIMAVÁH GAŔI<br />
NAVA HIMAVÁH GAŔI<br />
KANT́AKE THARATHARI<br />
KANT́AKE THARATHARI<br />
Line 5,066: Line 4,433:


Winter came, like an ascetic yogi.<br />
Winter came, like an ascetic yogi.<br />


=== 97 (10/11/1982) D ===
=== 97 (10/11/1982) D ===
SHIITE SHIULI KENO PHOT́E NÁ<br />
SHIITE SHIULI KENO PHOT́E NÁ<br />
KAMAL KENO KATHÁ KAYE NÁ<br />
KAMAL KENO KATHÁ KAYE NÁ<br />
Line 5,110: Line 4,470:
The flower of mind has bloomed in countless ways<br />
The flower of mind has bloomed in countless ways<br />
but all the blooms are buried in Your mind.<br />
but all the blooms are buried in Your mind.<br />


=== 98 (10/11/1982) D ===
=== 98 (10/11/1982) D ===
SHIIT ÁSIÁCHE SÁTHE ÁNIÁCHE<br />
SHIIT ÁSIÁCHE SÁTHE ÁNIÁCHE<br />
RAUNGIN PHULER CHAVI<br />
RAUNGIN PHULER CHAVI<br />
Line 5,166: Line 4,518:
with the song of hope,<br />
with the song of hope,<br />
we paint pictures of a new time to come.<br />
we paint pictures of a new time to come.<br />


=== 99 (10/11/1982) D ===
=== 99 (10/11/1982) D ===
BHÁVI NIKO ÁSABE TUMI SHIITER RÁTE<br />
BHÁVI NIKO ÁSABE TUMI SHIITER RÁTE<br />
VRIŚT́I JHARÁ SHIITER RÁTE<br />
VRIŚT́I JHARÁ SHIITER RÁTE<br />
Line 5,225: Line 4,569:
and not even once did I ask You to stay inside,<br />
and not even once did I ask You to stay inside,<br />
on this rainy wintry night.<br />
on this rainy wintry night.<br />


=== 100 (10/11/1982) D ===
=== 100 (10/11/1982) D ===
KAMALÁ NEBUR VARŃE GANDHE<br />
KAMALÁ NEBUR VARŃE GANDHE<br />
NÚTAN CHANDE ESECHO<br />
NÚTAN CHANDE ESECHO<br />
Line 5,292: Line 4,627:
You remain absorbed in extramundane,<br />
You remain absorbed in extramundane,<br />
transcendental thoughts.<br />
transcendental thoughts.<br />


=== 101 (11/11/1982) D ===
=== 101 (11/11/1982) D ===
SHITER SHEŚETE NAVA PÁTÁ ÁSE<br />
SHITER SHEŚETE NAVA PÁTÁ ÁSE<br />
PURÁNORÁ JÁY JHARE<br />
PURÁNORÁ JÁY JHARE<br />
Line 5,342: Line 4,670:
the birds in their nests sing Your songs.<br />
the birds in their nests sing Your songs.<br />
Spring has come to the door.<br />
Spring has come to the door.<br />


=== 102 (11/11/1982) D ===
=== 102 (11/11/1982) D ===
ASHOKE PALÁSHE NAVA ULLÁSE<br />
ASHOKE PALÁSHE NAVA ULLÁSE<br />
RTURÁJA ÁJ ÁSE<br />
RTURÁJA ÁJ ÁSE<br />
Line 5,388: Line 4,708:
the whole world floats in delight,<br />
the whole world floats in delight,<br />
for the king of seasons has today come.<br />
for the king of seasons has today come.<br />


=== 103 (11/11/1982) D ===
=== 103 (11/11/1982) D ===
VASANTA ÁJ JÁGLO<br />
VASANTA ÁJ JÁGLO<br />
ÁMRA MUKUL BAKUL SHIMUL PÁRUL PALÁSHE<br />
ÁMRA MUKUL BAKUL SHIMUL PÁRUL PALÁSHE<br />
Line 5,437: Line 4,749:
that song floats towards You today,<br />
that song floats towards You today,<br />
in absorption pure and profound.<br />
in absorption pure and profound.<br />


=== 104 (12/11/1982) K ===
=== 104 (12/11/1982) K ===
NRITYER TÁLE TÁLE NRITYER CHANDE<br />
NRITYER TÁLE TÁLE NRITYER CHANDE<br />
OI ÁSE VASANTA OI ÁSE<br />
OI ÁSE VASANTA OI ÁSE<br />
Line 5,494: Line 4,799:


* an oriental dance with quick, fleeting movements<br />
* an oriental dance with quick, fleeting movements<br />


=== 105 (12/11/1982) K ===
=== 105 (12/11/1982) K ===
ÁJI, VASANTA PAVANE LIILÁYITA CARAŃE<br />
ÁJI, VASANTA PAVANE LIILÁYITA CARAŃE<br />
NECE JÁI<br />
NECE JÁI<br />
Line 5,585: Line 4,882:
floats towards that divine one<br />
floats towards that divine one<br />
to whom I give my salutations.<br />
to whom I give my salutations.<br />


=== 106 (13/11/1982) D ===
=== 106 (13/11/1982) D ===
PHULER SÁJI SÁTHE NIYE<br />
PHULER SÁJI SÁTHE NIYE<br />
KE ELO GO KE ELO<br />
KE ELO GO KE ELO<br />
Line 5,643: Line 4,932:


Who came, O Lord, who came?<br />
Who came, O Lord, who came?<br />


=== 107 (13/11/1982) D ===
=== 107 (13/11/1982) D ===
VASANTA ÁJ HÁSALO<br />
VASANTA ÁJ HÁSALO<br />
SHUDHU HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br />
SHUDHU HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br />
Line 5,685: Line 4,966:
In the sweetness of the night the bird sends forth its call.<br />
In the sweetness of the night the bird sends forth its call.<br />
On the earth there is only joy.<br />
On the earth there is only joy.<br />




Line 5,695: Line 4,975:
With the touch of life everything smiles,<br />
With the touch of life everything smiles,<br />
and in His current everything flows.<br />
and in His current everything flows.<br />


=== 108 (14/11/1982) D ===
=== 108 (14/11/1982) D ===
RAODRER KHARATÁPE<br />
RAODRER KHARATÁPE<br />
GRIIŚMER DÁVA DÁHE<br />
GRIIŚMER DÁVA DÁHE<br />
Line 5,754: Line 5,026:
"O awesome Lord, send rain showers!",<br />
"O awesome Lord, send rain showers!",<br />
in the scorching heat of the summer.<br />
in the scorching heat of the summer.<br />


=== 109 (14/11/1982) D ===
=== 109 (14/11/1982) D ===
BANDHU, TOMÁR GOPAN KATHÁ<br />
BANDHU, TOMÁR GOPAN KATHÁ<br />
KAYE JÁO MOR KÁNE KÁNE<br />
KAYE JÁO MOR KÁNE KÁNE<br />
Line 5,813: Line 5,078:
but do not, for fear of the heat,<br />
but do not, for fear of the heat,<br />
and the ice melts in the warmth, like tears.<br />
and the ice melts in the warmth, like tears.<br />


=== 110 (14/11/1982) D ===
=== 110 (14/11/1982) D ===
GRIIŚMÁVAKÁSHE SE YADI ÁSE<br />
GRIIŚMÁVAKÁSHE SE YADI ÁSE<br />
DÚ HÁT BHARIÁ DOBO PHÚL<br />
DÚ HÁT BHARIÁ DOBO PHÚL<br />
Line 5,873: Line 5,131:
swarms of black bees are humming around the blossoms.<br />
swarms of black bees are humming around the blossoms.<br />
I shall offer Him flowers in my outstretched palms.<br />
I shall offer Him flowers in my outstretched palms.<br />




Line 5,943: Line 5,200:
The skylark sings in this desert thirst:<br />
The skylark sings in this desert thirst:<br />
"How far off is the sweet melody of rain?"<br />
"How far off is the sweet melody of rain?"<br />


=== 112 (15/11/1982) D ===
=== 112 (15/11/1982) D ===
IISHÁN KOŃETE MEGH JAMIÁCHE<br />
IISHÁN KOŃETE MEGH JAMIÁCHE<br />
KHARTARA VÁYU BAHITE CHE<br />
KHARTARA VÁYU BAHITE CHE<br />
Line 6,006: Line 5,254:
toss and roll on the crests of waves.<br />
toss and roll on the crests of waves.<br />


 
=== 113 (15/11/1982) D ===
 
 
 
 
=== 113 (15/11/1982) D ===
 
 
VISHÁKHÁ TANAY VAESHÁKHA TUMI<br />
VISHÁKHÁ TANAY VAESHÁKHA TUMI<br />
BHAERAVA DYUTI NIYE ESECHO<br />
BHAERAVA DYUTI NIYE ESECHO<br />
Line 6,055: Line 5,296:
** the most prominent star in the summer season<br />
** the most prominent star in the summer season<br />
*** Shiva's son, a great Tantric personality<br />
*** Shiva's son, a great Tantric personality<br />


=== 114 (15/11/1982) K ===
=== 114 (15/11/1982) K ===
KEKÁ KALARAVA MUKHARITA PRÁTE<br />
KEKÁ KALARAVA MUKHARITA PRÁTE<br />
KE GO ELE NÚPUR PÁY<br />
KE GO ELE NÚPUR PÁY<br />
Line 6,098: Line 5,332:
while the blushing kaminii flowers are shedding their fragrance<br />
while the blushing kaminii flowers are shedding their fragrance<br />
and glance at You, again and again.<br />
and glance at You, again and again.<br />


=== 115 (16/11/1982) D ===
=== 115 (16/11/1982) D ===
VARŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
VARŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
RAJANI GANDHÁ VANE<br />
RAJANI GANDHÁ VANE<br />
Line 6,161: Line 5,385:
Unmindfully, I sat in my small closed room<br />
Unmindfully, I sat in my small closed room<br />
and only the tuberoses knew You had come.<br />
and only the tuberoses knew You had come.<br />


=== 116 (16/11/1982) K ===
=== 116 (16/11/1982) K ===
VARAŚÁ ESECHE NIIP NIKUINJE<br />
VARAŚÁ ESECHE NIIP NIKUINJE<br />
BETAS KUNJE NÁCITE NÁCITE<br />
BETAS KUNJE NÁCITE NÁCITE<br />
Line 6,205: Line 5,421:
All the peacocks have started<br />
All the peacocks have started<br />
prancing in rhythm.<br />
prancing in rhythm.<br />


=== 117 (16/11/1982) D ===
=== 117 (16/11/1982) D ===
VARAŚÁR DINE SABÁKÁR SANE<br />
VARAŚÁR DINE SABÁKÁR SANE<br />
AEKYA TÁNE EGIE CALO<br />
AEKYA TÁNE EGIE CALO<br />
Line 6,251: Line 5,460:
let us fill the lives of all.<br />
let us fill the lives of all.<br />
Let us move forward together, in concert.<br />
Let us move forward together, in concert.<br />


=== 118 (16/11/1982) D ===
=== 118 (16/11/1982) D ===
VARAŚÁ ESECHE BHAROSÁ ESECHE<br />
VARAŚÁ ESECHE BHAROSÁ ESECHE<br />
CÁTAKERÁ TRŚÁ MIT́ECHE<br />
CÁTAKERÁ TRŚÁ MIT́ECHE<br />
Line 6,295: Line 5,495:
with full throated songs, with indomitable spirit.<br />
with full throated songs, with indomitable spirit.<br />
Now, there is no time to look back or sleep.<br />
Now, there is no time to look back or sleep.<br />


=== 119 (17/11/1982) K ===
=== 119 (17/11/1982) K ===
MEGH TUMI KÁCHE ESO<br />
MEGH TUMI KÁCHE ESO<br />
JAL CÁI ÁRO JAL CÁI<br />
JAL CÁI ÁRO JAL CÁI<br />
Line 6,345: Line 5,536:
In this fiery heat the earth is scorched.<br />
In this fiery heat the earth is scorched.<br />
Where shall we find the freshness of rain?<br />
Where shall we find the freshness of rain?<br />


=== 120 (17/11/1982) K ===
=== 120 (17/11/1982) K ===
SHÁRAD PRÁTE MOR EKTÁRÁTE<br />
SHÁRAD PRÁTE MOR EKTÁRÁTE<br />
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE<br />
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE<br />
Line 6,411: Line 5,595:
In the fragrance of the night jasmine,<br />
In the fragrance of the night jasmine,<br />
my mind is intoxicated with song.<br />
my mind is intoxicated with song.<br />


=== 121 (18/11/1982) D ===
=== 121 (18/11/1982) D ===
ÁMI SHARAT SAKÁLE SHISHIRETE DHUE<br />
ÁMI SHARAT SAKÁLE SHISHIRETE DHUE<br />
SHEFÁLIR MÁLÁ GENTHECHI<br />
SHEFÁLIR MÁLÁ GENTHECHI<br />
Line 6,475: Line 5,652:
I have brought this garlands for You.<br />
I have brought this garlands for You.<br />
With a gentle laugh, with a heart full of love.<br />
With a gentle laugh, with a heart full of love.<br />


=== 122 (18/11/1982) D ===
=== 122 (18/11/1982) D ===
PATHIK TUMI EKÁKI ESE<br />
PATHIK TUMI EKÁKI ESE<br />
SHIULI JHARÁ RÁTER SHEŚE<br />
SHIULI JHARÁ RÁTER SHEŚE<br />
Line 6,568: Line 5,736:
I could have spoken to You<br />
I could have spoken to You<br />
and merged myself in the flow of Your melody.<br />
and merged myself in the flow of Your melody.<br />


=== 123 (18/11/1982) D ===
=== 123 (18/11/1982) D ===
SHARAT AE ÁSE AE ÁSE AE ÁSE<br />
SHARAT AE ÁSE AE ÁSE AE ÁSE<br />
SHARAT NÁCER TÁLE TÁLE PÁ PHELE PHELE<br />
SHARAT NÁCER TÁLE TÁLE PÁ PHELE PHELE<br />
Line 6,613: Line 5,774:
Autumn thrills the world,<br />
Autumn thrills the world,<br />
and it smiles in the innermost heart.<br />
and it smiles in the innermost heart.<br />


=== 124 (18/11/1982) D ===
=== 124 (18/11/1982) D ===
SHARAT, TOMÁR SURER MÁYAY<br />
SHARAT, TOMÁR SURER MÁYAY<br />
ÁKÁSH VÁTÁS MÁTÁLO<br />
ÁKÁSH VÁTÁS MÁTÁLO<br />
Line 6,656: Line 5,809:
All rhythms are rushing towards Him.<br />
All rhythms are rushing towards Him.<br />
The autumn has intoxicated the sky and the air.<br />
The autumn has intoxicated the sky and the air.<br />


=== 125 (18/11/1982) D ===
=== 125 (18/11/1982) D ===
ÁJ, ÁKÁSHE TÁRÁR MELÁ<br />
ÁJ, ÁKÁSHE TÁRÁR MELÁ<br />
DHARAŃII ÁTMA HÁRÁ<br />
DHARAŃII ÁTMA HÁRÁ<br />
Line 6,705: Line 5,850:
Filling my mind, who has come?<br />
Filling my mind, who has come?<br />
The world has lost itself in joy.<br />
The world has lost itself in joy.<br />


=== 126 (19/11/1982) K+D ===
=== 126 (19/11/1982) K+D ===
EK, PARIKRAMÁR HOLO ANTA<br />
EK, PARIKRAMÁR HOLO ANTA<br />


Line 6,780: Line 5,918:
will return in new forms.<br />
will return in new forms.<br />
The year passed by, one rotation is complete.<br />
The year passed by, one rotation is complete.<br />


=== 127 (19/11/1982) K ===
=== 127 (19/11/1982) K ===
EK NÚTANER SUR ÁJI BÁJALO, BÁJALO<br />
EK NÚTANER SUR ÁJI BÁJALO, BÁJALO<br />
PHULE PHULE DOLÁ DIYE<br />
PHULE PHULE DOLÁ DIYE<br />
Line 6,858: Line 5,989:
where is He who has made us all dance,<br />
where is He who has made us all dance,<br />
where is He who has excited our hearts?<br />
where is He who has excited our hearts?<br />


=== 128 (19/11/1982) D ===
=== 128 (19/11/1982) D ===
VATSAR, NAVA VATSAR<br />
VATSAR, NAVA VATSAR<br />
TUMI, KALYÁŃ ENO CÁRI DIKE<br />
TUMI, KALYÁŃ ENO CÁRI DIKE<br />
Line 6,902: Line 6,025:
Let the wastage of intellect cease.<br />
Let the wastage of intellect cease.<br />
Let the power of all the destructive forces be contained.<br />
Let the power of all the destructive forces be contained.<br />


=== 129 (19/11/1982) D ===
=== 129 (19/11/1982) D ===
SURER DHÁRÁ EGIE CALE<br />
SURER DHÁRÁ EGIE CALE<br />
PRÁŃER DHÁRÁ SÁTHE, CALE<br />
PRÁŃER DHÁRÁ SÁTHE, CALE<br />
Line 6,964: Line 6,079:
in Your smile,<br />
in Your smile,<br />
in the dawn of the new year.<br />
in the dawn of the new year.<br />


=== 130 (20/11/1982) D ===
=== 130 (20/11/1982) D ===
SONÁLI BHOR JIIVANE MOR<br />
SONÁLI BHOR JIIVANE MOR<br />
ÁBÁR KII RE ÁSCE PHIRE<br />
ÁBÁR KII RE ÁSCE PHIRE<br />
Line 7,012: Line 6,120:
With the new delight of the new year,<br />
With the new delight of the new year,<br />
the memories of pain all vanish away.<br />
the memories of pain all vanish away.<br />


=== 131 (20/11/1982) D ===
=== 131 (20/11/1982) D ===
NAVA VARŚA ELO ÁJI<br />
NAVA VARŚA ELO ÁJI<br />
SABÁRE ÁNANDA DITE<br />
SABÁRE ÁNANDA DITE<br />
Line 7,060: Line 6,160:
in this atmosphere<br />
in this atmosphere<br />
I dedicate my life to the welfare of all.<br />
I dedicate my life to the welfare of all.<br />


=== 132 (20/11/1982) D ===
=== 132 (20/11/1982) D ===
JANMA TITHITE NÚTANERA SROTE<br />
JANMA TITHITE NÚTANERA SROTE<br />
NÚTANERA ÁLO JENO PÁI<br />
NÚTANERA ÁLO JENO PÁI<br />
Line 7,120: Line 6,212:
let me carry Your message on.<br />
let me carry Your message on.<br />
Let new light dawn upon me.<br />
Let new light dawn upon me.<br />


=== 133 (20/11/1982) D ===
=== 133 (20/11/1982) D ===
TAVA, SHUBHA JANMA DINE<br />
TAVA, SHUBHA JANMA DINE<br />
PRABHÁTERA ÁLO NAVA RÚPE ÁSE<br />
PRABHÁTERA ÁLO NAVA RÚPE ÁSE<br />
Line 7,173: Line 6,257:
I attained You in the core of my life,<br />
I attained You in the core of my life,<br />
on Your auspicious birthday.<br />
on Your auspicious birthday.<br />


=== 134 (21/11/1982) D ===
=== 134 (21/11/1982) D ===
JANAMA LAGANE<br />
JANAMA LAGANE<br />
TAVA, JANAMA LAGANE PRABHÁTERA ÁLO<br />
TAVA, JANAMA LAGANE PRABHÁTERA ÁLO<br />
Line 7,222: Line 6,297:
song and satisfaction,<br />
song and satisfaction,<br />
fulfilment lies in the new air.<br />
fulfilment lies in the new air.<br />


=== 135 (22/11/1982) K ===
=== 135 (22/11/1982) K ===
JANMA DINE EI SHUBHA KŚAŃE<br />
JANMA DINE EI SHUBHA KŚAŃE<br />
PRÁŃ BHARÁ APÁR ÁNANDE<br />
PRÁŃ BHARÁ APÁR ÁNANDE<br />
Line 7,273: Line 6,339:
You are in the rays of the effulgent light.<br />
You are in the rays of the effulgent light.<br />
You are the bliss of all.<br />
You are the bliss of all.<br />


=== 136 (22/11/1982) D ===
=== 136 (22/11/1982) D ===
ÁJKERA EI SHISHU TARU<br />
ÁJKERA EI SHISHU TARU<br />
PHALE PHULE PATRAPUNJE<br />
PHALE PHULE PATRAPUNJE<br />
Line 7,316: Line 6,374:
Let all the deserts of this universe<br />
Let all the deserts of this universe<br />
be filled with verdant beauty.<br />
be filled with verdant beauty.<br />


=== 137 (22/11/1982) D ===
=== 137 (22/11/1982) D ===
BESHI KICHU NÁHI CÁI<br />
BESHI KICHU NÁHI CÁI<br />
MORÁ, BESHI KICHU NÁHI CÁI<br />
MORÁ, BESHI KICHU NÁHI CÁI<br />
Line 7,373: Line 6,423:
In our perfect little house,<br />
In our perfect little house,<br />
let boundless love prevail always.<br />
let boundless love prevail always.<br />


=== 138 (22/11/1982) K ===
=== 138 (22/11/1982) K ===
ÁMI JE DIKE TÁKÁI HERI O RÚPA KEVAL<br />
ÁMI JE DIKE TÁKÁI HERI O RÚPA KEVAL<br />


Line 7,442: Line 6,484:
Wherever I look, I see only His form.<br />
Wherever I look, I see only His form.<br />
He is inside me, glittering and laughing.<br />
He is inside me, glittering and laughing.<br />


=== 139 (22/11/1982) D ===
=== 139 (22/11/1982) D ===
TUMI ESE CHILE NIIRAVA NISHIITHE<br />
TUMI ESE CHILE NIIRAVA NISHIITHE<br />
HRIDÁKÁSH MOR ÁLO KARITE<br />
HRIDÁKÁSH MOR ÁLO KARITE<br />
Line 7,516: Line 6,550:
You came in the silent midnight<br />
You came in the silent midnight<br />
to fill my all with Your effulgence.<br />
to fill my all with Your effulgence.<br />


=== 140 (22 /11/1982) D ===
=== 140 (22 /11/1982) D ===
ÁCHO, KABARII VEŃIITE KÁLO D́OR HOY<br />
ÁCHO, KABARII VEŃIITE KÁLO D́OR HOY<br />
KÁLOY KÁLOY MILE? GO<br />
KÁLOY KÁLOY MILE? GO<br />
Line 7,595: Line 6,622:
mingled in the black mole on my cheek,<br />
mingled in the black mole on my cheek,<br />
mingled in every pore of my life.<br />
mingled in every pore of my life.<br />


=== 141 (25/11/1982) D ===
=== 141 (25/11/1982) D ===
SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE<br />
SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE<br />
LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY<br />
LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY<br />
Line 7,673: Line 6,693:
blooming from dawn to midnight,<br />
blooming from dawn to midnight,<br />
are filled with His blissful fragrance.<br />
are filled with His blissful fragrance.<br />


=== 142 (26/11/1982) D ===
=== 142 (26/11/1982) D ===
ÁKÁSHE SÁGARE<br />
ÁKÁSHE SÁGARE<br />
ÁKÁSHE SÁGARE JEKHÁNE MISHECHE<br />
ÁKÁSHE SÁGARE JEKHÁNE MISHECHE<br />
Line 7,753: Line 6,767:
I am never alone.<br />
I am never alone.<br />
I am never alone anywhere.<br />
I am never alone anywhere.<br />


=== 143 (27/11/1982) K+D ===
=== 143 (27/11/1982) K+D ===
ÁHÁ KII SHUNILÁM<br />
ÁHÁ KII SHUNILÁM<br />
ÁHÁ KI SHUNILÁM, MADHUKŚARÁ NÁM<br />
ÁHÁ KI SHUNILÁM, MADHUKŚARÁ NÁM<br />
Line 7,821: Line 6,829:
with sweet ideation.<br />
with sweet ideation.<br />
I will spread His sweet name with sweet ideation.<br />
I will spread His sweet name with sweet ideation.<br />


=== 144 (27/11/1982) D ===
=== 144 (27/11/1982) D ===
ESO, DHIIRE DHIIRE CARAŃ PHELE<br />
ESO, DHIIRE DHIIRE CARAŃ PHELE<br />


Line 7,895: Line 6,897:
You fill my all.<br />
You fill my all.<br />
O Lord You fill my all!<br />
O Lord You fill my all!<br />


=== 145 (28/11/1982) D ===
=== 145 (28/11/1982) D ===
DÚR NIILÁKÁSHE, DAKHINÁ VÁTÁSE<br />
DÚR NIILÁKÁSHE, DAKHINÁ VÁTÁSE<br />
PHULER SUVÁSE, MAN MADHU MÁSE<br />
PHULER SUVÁSE, MAN MADHU MÁSE<br />
Line 7,986: Line 6,981:
my mind constantly yearns for You.<br />
my mind constantly yearns for You.<br />
My mind constantly yearns for You.<br />
My mind constantly yearns for You.<br />


=== 146 (30/11/1982) K+D+Kf ===
=== 146 (30/11/1982) K+D+Kf ===
AYUTA CHANDE ESE CHILE TUMI<br />
AYUTA CHANDE ESE CHILE TUMI<br />
NÁCITE NÁCITE HÁSITE HÁSITE<br />
NÁCITE NÁCITE HÁSITE HÁSITE<br />
Line 8,051: Line 7,039:
dancing and dancing, laughing and laughing.<br />
dancing and dancing, laughing and laughing.<br />


 
=== 147 (30/11/1982) K+D ===
 
ÁLO JHALAMALA MADHUR NISHIITHE<br />
 
TUMI ESE CHILE MOR MANE<br />
 
TUMI ESE CHILE KŚAŃEKERA TARE<br />
 
MANER NITYA MADHU VANE<br />
 
=== 147 (30/11/1982) K+D ===
 
 
ÁLO JHALAMALA MADHUR NISHIITHE<br />
TUMI ESE CHILE MOR MANE<br />
TUMI ESE CHILE KŚAŃEKERA TARE<br />
MANER NITYA MADHU VANE<br />


ÁSIYÁ CHILE GO<br />
ÁSIYÁ CHILE GO<br />
Line 8,128: Line 7,108:
You came,<br />
You came,<br />
creating a stir in the eternal garden of nectar of my mind.<br />
creating a stir in the eternal garden of nectar of my mind.<br />


=== 148 (01/12/82) D+ Kf ===
=== 148 (01/12/82) D+ Kf ===
ÁLOR PÁRE ÁLORI D́HEU<br />
ÁLOR PÁRE ÁLORI D́HEU<br />
ALOY BHUVAN BHARÁ<br />
ALOY BHUVAN BHARÁ<br />
Line 8,207: Line 7,179:
Waves of light beyond light.<br />
Waves of light beyond light.<br />
The universe is filled with light.<br />
The universe is filled with light.<br />


=== 149 (27/11/1982) D+Kf ===
=== 149 (27/11/1982) D+Kf ===
MADHUR SVAPANE MANERI GAHANE<br />
MADHUR SVAPANE MANERI GAHANE<br />
TOMÁRE DEKHECHI BÁREBÁRE<br />
TOMÁRE DEKHECHI BÁREBÁRE<br />
Line 8,272: Line 7,236:
deep in my mind,<br />
deep in my mind,<br />
I attained You in countless flows.<br />
I attained You in countless flows.<br />


=== 150 (3/12/1982) K+D+Kf ===
=== 150 (3/12/1982) K+D+Kf ===
BAL DÁO MORE BAL DÁO<br />
BAL DÁO MORE BAL DÁO<br />
SAB BANDHAN CHIŔE DITE CÁI<br />
SAB BANDHAN CHIŔE DITE CÁI<br />
Line 8,351: Line 7,306:
Give me melody, still more melody,<br />
Give me melody, still more melody,<br />
so that I may always sing Your songs.<br />
so that I may always sing Your songs.<br />


=== 151 (12/12/1982) K ===
=== 151 (12/12/1982) K ===
ESE CHILE TUMI PRABHU<br />
ESE CHILE TUMI PRABHU<br />
ANDHAKÁRER PÁ R HOTE<br />
ANDHAKÁRER PÁ R HOTE<br />
Line 8,394: Line 7,341:
and fulfilled all my hopes,<br />
and fulfilled all my hopes,<br />
with Your refulgent splendour.<br />
with Your refulgent splendour.<br />


=== 152 (13/12/1982) D ===
=== 152 (13/12/1982) D ===
CAMPAKA VANE MADHURA SVAPANE<br />
CAMPAKA VANE MADHURA SVAPANE<br />
TÁHÁKE DEKHECHI MÁYÁ MUKURE<br />
TÁHÁKE DEKHECHI MÁYÁ MUKURE<br />
Line 8,444: Line 7,383:
my heart, overflowing with love,<br />
my heart, overflowing with love,<br />
keeps dancing around Him.<br />
keeps dancing around Him.<br />


=== 153 (13/12/1982) K ===
=== 153 (13/12/1982) K ===
ÁLOR PÁRETE ÁLO, TÁR PARE ÁRO ÁLO<br />
ÁLOR PÁRETE ÁLO, TÁR PARE ÁRO ÁLO<br />
APÁR ÁLOY D́HEU BAHE CALE JÁY<br />
APÁR ÁLOY D́HEU BAHE CALE JÁY<br />
Line 8,489: Line 7,420:
The lotus in my mind blooms in numerous hues<br />
The lotus in my mind blooms in numerous hues<br />
and, full of nectar, rushes towards Him.<br />
and, full of nectar, rushes towards Him.<br />


=== 154 (15/12/1982) D ===
=== 154 (15/12/1982) D ===
ESO ESO, PRABHU, ESO ESO<br />
ESO ESO, PRABHU, ESO ESO<br />
ÁMÁR HRDAYE<br />
ÁMÁR HRDAYE<br />
Line 8,541: Line 7,464:
In deepest meditation,<br />
In deepest meditation,<br />
my life is lost in You.<br />
my life is lost in You.<br />


=== 155 (15/12/1982) D ===
=== 155 (15/12/1982) D ===
D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br />
D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br />
KENO, AMAN KARIÁ D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br />
KENO, AMAN KARIÁ D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br />
Line 8,592: Line 7,508:
I am overburdened with work.<br />
I am overburdened with work.<br />
My time is running out.<br />
My time is running out.<br />


=== 156 (15/12/1982) D ===
=== 156 (15/12/1982) D ===
EGIYE CALO, EGIYE CALO<br />
EGIYE CALO, EGIYE CALO<br />
SABÁI KE NIYE EGIE CALO<br />
SABÁI KE NIYE EGIE CALO<br />
Line 8,646: Line 7,555:
You have come to serve all.<br />
You have come to serve all.<br />
Let this be understood by each and everyone.<br />
Let this be understood by each and everyone.<br />


=== 157 (17/12/1982) D ===
=== 157 (17/12/1982) D ===
NÁ CINIÁI JÁHÁKE D́EKECHI<br />
NÁ CINIÁI JÁHÁKE D́EKECHI<br />
SE JE ESE CHILO SVAPANE<br />
SE JE ESE CHILO SVAPANE<br />
Line 8,694: Line 7,596:
I learned everything about Him.<br />
I learned everything about Him.<br />
And yet, I now realise how little I really know about Him.<br />
And yet, I now realise how little I really know about Him.<br />


=== 158 (17/12/1982) K ===
=== 158 (17/12/1982) K ===
TUMI SABÁR MANE ÁCHO<br />
TUMI SABÁR MANE ÁCHO<br />
SABÁI TOMÁR MANE ÁCHE<br />
SABÁI TOMÁR MANE ÁCHE<br />
Line 8,759: Line 7,654:
In Your rhythm all are dancing,<br />
In Your rhythm all are dancing,<br />
as if caught in the spell of a dream.<br />
as if caught in the spell of a dream.<br />


=== 159 (18/12/1982) D ===
=== 159 (18/12/1982) D ===
PRABHU, ÁMI BHÁLOBÁSI, TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />
PRABHU, ÁMI BHÁLOBÁSI, TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />


Line 8,810: Line 7,698:
You remain ever wakeful,<br />
You remain ever wakeful,<br />
floating in the sweet blossom of mind.<br />
floating in the sweet blossom of mind.<br />


=== 160 (18/12/1982) K ===
=== 160 (18/12/1982) K ===
TOMÁKE PEYECHI PRABHU SMARAŃE MANANE<br />
TOMÁKE PEYECHI PRABHU SMARAŃE MANANE<br />
NIRMAL ÁKÁSHE CAMPAK SUVÁSE<br />
NIRMAL ÁKÁSHE CAMPAK SUVÁSE<br />
Line 8,851: Line 7,732:
lower their head,<br />
lower their head,<br />
as the snows melt.<br />
as the snows melt.<br />


=== 161 (18/12/1982) D ===
=== 161 (18/12/1982) D ===
GÁNER SURE, TAVA GÁNER SURE<br />
GÁNER SURE, TAVA GÁNER SURE<br />
PARÁŃ ÁMÁR JÁY BHESE SUDÚRE<br />
PARÁŃ ÁMÁR JÁY BHESE SUDÚRE<br />
Line 8,897: Line 7,770:
Hearts overflow due to His divine vibration.<br />
Hearts overflow due to His divine vibration.<br />
He is everywhere inside and outside each and every entity.<br />
He is everywhere inside and outside each and every entity.<br />


=== 162 (19/12/1982) D ===
=== 162 (19/12/1982) D ===
KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO<br />
KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO<br />
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ<br />
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ<br />
Line 8,949: Line 7,814:
Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.<br />
Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.<br />
Don't go away so soon.<br />
Don't go away so soon.<br />




Line 8,958: Line 7,822:
Don't go away so soon.<br />
Don't go away so soon.<br />


 
=== 163 (20/12/1982) D ===
 
MAN KE KONO CHOT́O KÁJEI<br />
 
NÁVTE DOBO NÁ<br />
 
NÁ, NA, NA<br />
 
NÁVTE DOBO NÁ<br />
 
=== 163 (20/12/1982) D ===
 
 
MAN KE KONO CHOT́O KÁJEI<br />
NÁVTE DOBO NÁ<br />
NÁ, NA, NA<br />
NÁVTE DOBO NÁ<br />


DHYÁNER ÁLOY BASIYE DOBO<br />
DHYÁNER ÁLOY BASIYE DOBO<br />
Line 9,018: Line 7,874:
On this earth will descend auspicious days.<br />
On this earth will descend auspicious days.<br />
Sorrows and pains will torment me no more.<br />
Sorrows and pains will torment me no more.<br />


=== 164 (23/12/1982) D ===
=== 164 (23/12/1982) D ===
KE NIVI ÁYE, ÁYE CHUT́E ÁYE<br />
KE NIVI ÁYE, ÁYE CHUT́E ÁYE<br />
PRÁŃER PASARÁ ESECHE<br />
PRÁŃER PASARÁ ESECHE<br />
Line 9,074: Line 7,922:
In this blissful and charming obsession,<br />
In this blissful and charming obsession,<br />
the entire universe is beaming in joy.<br />
the entire universe is beaming in joy.<br />


=== 165 (23/12/1982) D ===
=== 165 (23/12/1982) D ===
PÁYE CALÁR PATHER KATHÁ<br />
PÁYE CALÁR PATHER KATHÁ<br />
ÁRO ÁCHE GO ÁRO ÁCHE<br />
ÁRO ÁCHE GO ÁRO ÁCHE<br />
Line 9,121: Line 7,961:
wants me too.<br />
wants me too.<br />
He stands at the farthest end of my path.<br />
He stands at the farthest end of my path.<br />


=== 166 (24/12/1982) D ===
=== 166 (24/12/1982) D ===
ÁLOKER D́HEU ÁNDHÁR BHEDIÁ<br />
ÁLOKER D́HEU ÁNDHÁR BHEDIÁ<br />
ASIIMER PÁNE DHÁY<br />
ASIIMER PÁNE DHÁY<br />
Line 9,174: Line 8,007:
in emotional surcharge,<br />
in emotional surcharge,<br />
He attracts all towards Himself.<br />
He attracts all towards Himself.<br />


=== 167 (24/12/1982) D ===
=== 167 (24/12/1982) D ===
VISHVA TRÁTÁR CARAŃERA REŃU<br />
VISHVA TRÁTÁR CARAŃERA REŃU<br />
CHAŔÁYE RAYECHE NIKHILE<br />
CHAŔÁYE RAYECHE NIKHILE<br />
Line 9,220: Line 8,046:
in devotion,<br />
in devotion,<br />
and in the resonance of life.<br />
and in the resonance of life.<br />


=== 168 (25/12/1982) ===
=== 168 (25/12/1982) ===
ÁJ, ARUŃE RÁUNGÁNO SAB ÁSHÁ<br />
ÁJ, ARUŃE RÁUNGÁNO SAB ÁSHÁ<br />
ÁJ, SÁRTHAKA HOLO BHÁLOBÁSÁ<br />
ÁJ, SÁRTHAKA HOLO BHÁLOBÁSÁ<br />
Line 9,266: Line 8,084:
let us open up our hearts in songs<br />
let us open up our hearts in songs<br />
and exchange our pure love and joy.<br />
and exchange our pure love and joy.<br />


=== 169 (25/12/1982) D ===
=== 169 (25/12/1982) D ===
ESECHILE PRABHU GHUM BHÁUNGÁTE<br />
ESECHILE PRABHU GHUM BHÁUNGÁTE<br />
CETANÁRA PATHE? NIYE JETE<br />
CETANÁRA PATHE? NIYE JETE<br />
Line 9,316: Line 8,127:
all my pains and all my despairs,<br />
all my pains and all my despairs,<br />
are now over.<br />
are now over.<br />


=== 170 (26/12/1982) K ===
=== 170 (26/12/1982) K ===
SABÁR ÁPAN TUMI SABÁR ÁPAN<br />
SABÁR ÁPAN TUMI SABÁR ÁPAN<br />
SABÁR SAUNGE ÁCHO BHARE JIIVAN<br />
SABÁR SAUNGE ÁCHO BHARE JIIVAN<br />
Line 9,364: Line 8,167:
only Your lovely feet and charming face are found.<br />
only Your lovely feet and charming face are found.<br />
People encounter Your lovely feet and charming face only.<br />
People encounter Your lovely feet and charming face only.<br />


=== 171 (26/12/1982) K ===
=== 171 (26/12/1982) K ===
MAN MANJÚŚÁ MOR SATATA JÁGIÁ ÁCHE<br />
MAN MANJÚŚÁ MOR SATATA JÁGIÁ ÁCHE<br />
TAVA ÁSHÁ PATH CEYE O GO MOR PRABHU<br />
TAVA ÁSHÁ PATH CEYE O GO MOR PRABHU<br />
Line 9,414: Line 8,210:
let the rolling thunder sound<br />
let the rolling thunder sound<br />
my lamp can never be extinguished.<br />
my lamp can never be extinguished.<br />


=== 172 (26/12/1982) D ===
=== 172 (26/12/1982) D ===
TAVA KRPÁ BINÁ ÁMÁR TARAŃII<br />
TAVA KRPÁ BINÁ ÁMÁR TARAŃII<br />
AKÚLE BHÁSIÁ CALIÁ JÁY<br />
AKÚLE BHÁSIÁ CALIÁ JÁY<br />
Line 9,467: Line 8,256:
You are the terminating point.<br />
You are the terminating point.<br />
Once You are attained, everything is attained.<br />
Once You are attained, everything is attained.<br />


=== 173 (27/12/1982) D ===
=== 173 (27/12/1982) D ===
DYULOKE BHULOKE TÁRI PADADHVANI<br />
DYULOKE BHULOKE TÁRI PADADHVANI<br />
TÁHÁRI RAŃANE ANU RAŃAN<br />
TÁHÁRI RAŃANE ANU RAŃAN<br />
Line 9,516: Line 8,298:
I send forth my clarion call to all:<br />
I send forth my clarion call to all:<br />
O human beings, follow Him and Him alone.<br />
O human beings, follow Him and Him alone.<br />


=== 174 (27/12/1982) K ===
=== 174 (27/12/1982) K ===
ÁMÁR MANETE TUMI SABÁR MANETE TUMI<br />
ÁMÁR MANETE TUMI SABÁR MANETE TUMI<br />
SABÁI TOMÁR MANE TOMÁRI SHARAŃ CÁY<br />
SABÁI TOMÁR MANE TOMÁRI SHARAŃ CÁY<br />
Line 9,564: Line 8,339:
becomes deluded into self oblivion.<br />
becomes deluded into self oblivion.<br />
Such a one loses himself/herself in Cimmerian darkness.<br />
Such a one loses himself/herself in Cimmerian darkness.<br />


=== 175 (27/12/1982) D ===
=== 175 (27/12/1982) D ===
TOMÁR GOPANA KATHÁ<br />
TOMÁR GOPANA KATHÁ<br />
ÁNANDA GHANA DINE<br />
ÁNANDA GHANA DINE<br />
Line 9,617: Line 8,385:
Kindle the earth enthralling shining light<br />
Kindle the earth enthralling shining light<br />
into all lives.<br />
into all lives.<br />


=== 176 (28/12/1982) D ===
=== 176 (28/12/1982) D ===
JIIVAN T́Á NAHI THEME THÁKÁ BHÁI<br />
JIIVAN T́Á NAHI THEME THÁKÁ BHÁI<br />
ARÚPER PÁNE NECE CALI<br />
ARÚPER PÁNE NECE CALI<br />
Line 9,662: Line 8,423:
I move on,<br />
I move on,<br />
trampling underfoot all pessimism.<br />
trampling underfoot all pessimism.<br />


=== 177 (28/12/1982) K ===
=== 177 (28/12/1982) K ===
TAVA PATH CEYE ÁCHI<br />
TAVA PATH CEYE ÁCHI<br />
JÁNO NÁ KI TUMI<br />
JÁNO NÁ KI TUMI<br />
Line 9,704: Line 8,458:
For, it is me who is bound to win<br />
For, it is me who is bound to win<br />
when You will stand before me.<br />
when You will stand before me.<br />


=== 178 (28/12/1982) K ===
=== 178 (28/12/1982) K ===
TOMÁRI DEOÁ MANE<br />
TOMÁRI DEOÁ MANE<br />
TOMÁRI BHÁVANÁTE<br />
TOMÁRI BHÁVANÁTE<br />
Line 9,751: Line 8,497:


All thoughts will one day merge in You.<br />
All thoughts will one day merge in You.<br />


=== 179 (29/12/1982) K ===
=== 179 (29/12/1982) K ===
DHARÁ DILE TUMI PRABHU<br />
DHARÁ DILE TUMI PRABHU<br />
JHAINJHÁ JHAŔER MÁJH KHÁNE<br />
JHAINJHÁ JHAŔER MÁJH KHÁNE<br />
Line 9,796: Line 8,534:
No one in the universe knew of Your visit.<br />
No one in the universe knew of Your visit.<br />


 
=== 180 (29/12/1982) D ===
 
 
 
 
=== 180 (29/12/1982) D ===
 
 
SUPTA HRDAY JÁGIYÁ UT́HECHE<br />
SUPTA HRDAY JÁGIYÁ UT́HECHE<br />
EGIYE CALECHE TAVA PÁNE<br />
EGIYE CALECHE TAVA PÁNE<br />
Line 9,839: Line 8,570:
Unmindfully, ignoring the presence of obstacles,<br />
Unmindfully, ignoring the presence of obstacles,<br />
my heart rushes on towards the supreme entity.<br />
my heart rushes on towards the supreme entity.<br />


=== 181 (28/12/1982) D ===
=== 181 (28/12/1982) D ===
TUMI, NIKAT́A HOITE ÁRO NIKAT́ETE<br />
TUMI, NIKAT́A HOITE ÁRO NIKAT́ETE<br />
ESO MOR MAN MÁJHE<br />
ESO MOR MAN MÁJHE<br />
Line 9,889: Line 8,612:
Except You,<br />
Except You,<br />
nothing is worth attaining.<br />
nothing is worth attaining.<br />


=== 182 (06/01/1983) K ===
=== 182 (06/01/1983) K ===
SABÁR CITTA ÁJ EKAI SURE UDGIITA<br />
SABÁR CITTA ÁJ EKAI SURE UDGIITA<br />
EKERI BHÁVANÁ NIYE SABÁI NÁCIÁ JÁY<br />
EKERI BHÁVANÁ NIYE SABÁI NÁCIÁ JÁY<br />
Line 9,928: Line 8,644:
In shapes, rhythms and mental flows,<br />
In shapes, rhythms and mental flows,<br />
He gathers all to shower His nectar.<br />
He gathers all to shower His nectar.<br />


=== 183 (06/01/1983) D ===
=== 183 (06/01/1983) D ===
GÁNER JAGAT KÁCHE PEYECHI<br />
GÁNER JAGAT KÁCHE PEYECHI<br />
PURONO JIIVAN BHULE GIYECHI<br />
PURONO JIIVAN BHULE GIYECHI<br />
Line 9,974: Line 8,681:
You are the end of all desires and attainments.<br />
You are the end of all desires and attainments.<br />
This essence I have come to realise.<br />
This essence I have come to realise.<br />


=== 184 (08/01/1983) D ===
=== 184 (08/01/1983) D ===
RUNU JHUNU JHUNU RAVE<br />
RUNU JHUNU JHUNU RAVE<br />
PRÁŃBHARÁ SAORABHE<br />
PRÁŃBHARÁ SAORABHE<br />
Line 10,013: Line 8,714:
Today, all words of all languages quietly fade away,<br />
Today, all words of all languages quietly fade away,<br />
as we ever remember the stealer of minds.<br />
as we ever remember the stealer of minds.<br />


=== 185 (09/01/1983) D ===
=== 185 (09/01/1983) D ===
DINER ÁLOY GÁNER TARII<br />
DINER ÁLOY GÁNER TARII<br />
BHÁSIE CHINU DÚR ÁKÁSHE<br />
BHÁSIE CHINU DÚR ÁKÁSHE<br />
Line 10,054: Line 8,747:
let me sail that fragrant flower boat<br />
let me sail that fragrant flower boat<br />
to the melody of the glittering stars above.<br />
to the melody of the glittering stars above.<br />


=== 186 (09/01/1983) K ===
=== 186 (09/01/1983) K ===
ESO ÁMÁR MANE BASO ÁMÁR MANE<br />
ESO ÁMÁR MANE BASO ÁMÁR MANE<br />
KAO KATHÁ OGO PRABHU MANE MANE<br />
KAO KATHÁ OGO PRABHU MANE MANE<br />
Line 10,103: Line 8,790:


Come with ever more songs, rhythms and resonances.<br />
Come with ever more songs, rhythms and resonances.<br />


=== 187 (09/01/1983) K ===
=== 187 (09/01/1983) K ===
TOMÁKE CEYECHI CEYECHI SAB KÁJE<br />
TOMÁKE CEYECHI CEYECHI SAB KÁJE<br />
HRIDAYE TOMÁR CHAVIT́I JENO SADÁ RÁJE<br />
HRIDAYE TOMÁR CHAVIT́I JENO SADÁ RÁJE<br />
Line 10,151: Line 8,830:
in the still and silent night,<br />
in the still and silent night,<br />
let the prancing peacock of my mind fan its tail.<br />
let the prancing peacock of my mind fan its tail.<br />


=== 188 (09/01/1983) TEOŔÁ ===
=== 188 (09/01/1983) TEOŔÁ ===
TUMI, NIJE ELE DHARÁ DILE<br />
TUMI, NIJE ELE DHARÁ DILE<br />
KENO JÁNI NÁ<br />
KENO JÁNI NÁ<br />
Line 10,203: Line 8,874:
to make flowers bloom on hard rock,<br />
to make flowers bloom on hard rock,<br />
to vibrate all with joy.<br />
to vibrate all with joy.<br />


=== 189 (10/01/1983) K ===
=== 189 (10/01/1983) K ===
DUHKHER SÁTHI TUMI<br />
DUHKHER SÁTHI TUMI<br />
SUKHER BANDHU TUMI<br />
SUKHER BANDHU TUMI<br />
Line 10,256: Line 8,920:
Though I cannot give You what You want,<br />
Though I cannot give You what You want,<br />
please do not ignore my humble offering.<br />
please do not ignore my humble offering.<br />


=== 190 (10/01/1983) D ===
=== 190 (10/01/1983) D ===
CAMPAK VANE HÁRÁYE PHELECHI<br />
CAMPAK VANE HÁRÁYE PHELECHI<br />
ÁMÁR KAVITÁ KHÁNI<br />
ÁMÁR KAVITÁ KHÁNI<br />
Line 10,308: Line 8,965:
my poems, my songs,<br />
my poems, my songs,<br />
are not my own.<br />
are not my own.<br />


=== 191 (11/01/1983) D ===
=== 191 (11/01/1983) D ===
TUMI, PUŚPETE MADHU ENECHO<br />
TUMI, PUŚPETE MADHU ENECHO<br />
TUMI, SAḾGIITE SUR DIYECHO<br />
TUMI, SAḾGIITE SUR DIYECHO<br />
Line 10,372: Line 9,020:
You lead everyone far beyond<br />
You lead everyone far beyond<br />
the realms of mundane aspirations and attainments.<br />
the realms of mundane aspirations and attainments.<br />


=== 192 (12/01/1982) K ===
=== 192 (12/01/1982) K ===
MÁNAS MANDIRE ESO PRABHU KRIPÁ KARE<br />
MÁNAS MANDIRE ESO PRABHU KRIPÁ KARE<br />
VEDIT́I SAJÁYE ÁMI REKHECHI<br />
VEDIT́I SAJÁYE ÁMI REKHECHI<br />
Line 10,427: Line 9,068:
and the vanity of life,<br />
and the vanity of life,<br />
I approach You with an unburdened heart.<br />
I approach You with an unburdened heart.<br />


=== 193 (12/01/1983) K ===
=== 193 (12/01/1983) K ===
ÁNDHÁR SAGARE PATH HÁRIYE<br />
ÁNDHÁR SAGARE PATH HÁRIYE<br />
JIIVANERA DHRUVA TÁRÁ BHULO NÁRE<br />
JIIVANERA DHRUVA TÁRÁ BHULO NÁRE<br />
Line 10,471: Line 9,105:


and saturate your heart with His radiance.<br />
and saturate your heart with His radiance.<br />


=== 194 (12/01/1983) D ===
=== 194 (12/01/1983) D ===
TOMÁKE BHULIÁ KE KOTHÁ THÁKIBE BOLO<br />
TOMÁKE BHULIÁ KE KOTHÁ THÁKIBE BOLO<br />
UCCHVAL EI PRÁŃER JAGAT<br />
UCCHVAL EI PRÁŃER JAGAT<br />
Line 10,520: Line 9,147:
in receiving Your divine touch,<br />
in receiving Your divine touch,<br />
everything becomes sweet and pleasing.<br />
everything becomes sweet and pleasing.<br />


=== 195 (12/01/1983) D ===
=== 195 (12/01/1983) D ===
ESO MOR PRÁŃE ESO MOR MANE<br />
ESO MOR PRÁŃE ESO MOR MANE<br />
ESO NRITYER VYANJANÁY<br />
ESO NRITYER VYANJANÁY<br />
Line 10,580: Line 9,199:
By exchanging macrocosm with microcosms,<br />
By exchanging macrocosm with microcosms,<br />
You fill all beings with the elixir of life.<br />
You fill all beings with the elixir of life.<br />


=== 196 (13/01/1983) K ===
=== 196 (13/01/1983) K ===
Krs'n'a:<br />
Krs'n'a:<br />


Line 10,611: Line 9,224:
BHÁVERA SPANDANE<br />
BHÁVERA SPANDANE<br />
VILÁYE SAB MANE<br />
VILÁYE SAB MANE<br />




Line 10,636: Line 9,248:
Everyone is with me in the cadence of love.<br />
Everyone is with me in the cadence of love.<br />


=== 197 (13/01/1983) D ===
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
ÁMÁR SAKAL HIYÁR BÁNDH BHENGE JÁY<br />


TOMÁY DEKHE BHÁLOBESE<br />


 
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
 
TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI TOMÁR DOLÁY NECE CALECHI<br />
 
ÁJ SAB KE PHELE ÁMÁR KÁCHE ELE KENO HESE HESE<br />
 
=== 197 (13/01/1983) D ===
 
 
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
ÁMÁR SAKAL HIYÁR BÁNDH BHENGE JÁY<br />
 
TOMÁY DEKHE BHÁLOBESE<br />
 
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI TOMÁR DOLÁY NECE CALECHI<br />
ÁJ SAB KE PHELE ÁMÁR KÁCHE ELE KENO HESE HESE<br />


SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br />
Line 10,675: Line 9,279:
Today, I merge the flow of my life in Your melody<br />
Today, I merge the flow of my life in Your melody<br />
and float afar in joy.<br />
and float afar in joy.<br />


=== 198 (14/01/1983) K ===
=== 198 (14/01/1983) K ===
ÁMÁR E MANOVIIŃÁ CHANDA HIINÁ<br />
ÁMÁR E MANOVIIŃÁ CHANDA HIINÁ<br />
BÁJIBE SHUDHU SE YADI BÁJÁY<br />
BÁJIBE SHUDHU SE YADI BÁJÁY<br />
Line 10,726: Line 9,322:
He leaves me behind,<br />
He leaves me behind,<br />
dancing to the magic of melody.<br />
dancing to the magic of melody.<br />


=== 199 (14/01/1983) K (trital?) ===
=== 199 (14/01/1983) K (trital?) ===
HIYÁR MÁJHÁRE NIIRAVA PRAHARE<br />
HIYÁR MÁJHÁRE NIIRAVA PRAHARE<br />
KE GO D́EKE JÁY GÁNER BHÁŚÁY<br />
KE GO D́EKE JÁY GÁNER BHÁŚÁY<br />
Line 10,792: Line 9,382:
I am baffled and do not know what I should do.<br />
I am baffled and do not know what I should do.<br />
I have decided to garland You.<br />
I have decided to garland You.<br />


=== 200 (14/01/1983) K (trita'l gazal) ===
=== 200 (14/01/1983) K (trita'l gazal) ===
TUMI ESECHO MAN JE KEŔE CHO<br />
TUMI ESECHO MAN JE KEŔE CHO<br />
BHULÁYE DIYECHO SHATEK JVÁLÁ<br />
BHULÁYE DIYECHO SHATEK JVÁLÁ<br />
Line 10,848: Line 9,430:
I discover that You have poured on me<br />
I discover that You have poured on me<br />
profuse love.<br />
profuse love.<br />


=== 201 (14/01/1983) K (trital gazal or tappa') ===
=== 201 (14/01/1983) K (trital gazal or tappa') ===
CAETII HAOÁY MAN JÁRE CÁY<br />
CAETII HAOÁY MAN JÁRE CÁY<br />
SE JE GO KATA DÚR<br />
SE JE GO KATA DÚR<br />
Line 10,895: Line 9,469:
Into my ears, the honeybee whispers<br />
Into my ears, the honeybee whispers<br />
melodious songs of optimism.<br />
melodious songs of optimism.<br />


=== 202 (15/01/1983) K (gazal) ===
=== 202 (15/01/1983) K (gazal) ===
PRATHAMA JIIVANER HÁRÁNO SURERA<br />
PRATHAMA JIIVANER HÁRÁNO SURERA<br />
GÁN GULI ÁJO RAYECHE HIYÁY<br />
GÁN GULI ÁJO RAYECHE HIYÁY<br />
Line 10,953: Line 9,520:
from the colourful earth,<br />
from the colourful earth,<br />
towards the realm of formlessness.<br />
towards the realm of formlessness.<br />


=== 203 (15/01/1983) K (trital gazal) ===
=== 203 (15/01/1983) K (trital gazal) ===
ESO GO BANDHU MAMA KŚUDRA E HRDAYE<br />
ESO GO BANDHU MAMA KŚUDRA E HRDAYE<br />
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI YUGE YUGE PATH CEYE<br />
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI YUGE YUGE PATH CEYE<br />
Line 11,036: Line 9,594:
waiting for You for ages,<br />
waiting for You for ages,<br />
merging my rhythm into Yours.<br />
merging my rhythm into Yours.<br />


=== 204 (15/01/1983) K (trita'l gazal) ===
=== 204 (15/01/1983) K (trita'l gazal) ===
ESO GO KÁCHE ESO<br />
ESO GO KÁCHE ESO<br />
DHARÁRA DHÚLI RÚPE BHARE DÁO<br />
DHARÁRA DHÚLI RÚPE BHARE DÁO<br />
Line 11,088: Line 9,639:
flowers will bloom on dry branches<br />
flowers will bloom on dry branches<br />
and the dumb will speak.<br />
and the dumb will speak.<br />


=== 205 (15/01/1983) K (trita'l gazal, sung like kava'li)) ===
=== 205 (15/01/1983) K (trita'l gazal, sung like kava'li)) ===
Line 11,134: Line 9,680:
Even if You should bring thunderbolts and meteors,<br />
Even if You should bring thunderbolts and meteors,<br />
continue granting me strength to face them.<br />
continue granting me strength to face them.<br />


=== 206 (15/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) ===
=== 206 (15/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) ===
MANERO ÁNKHI SATATA RÁKHI<br />
MANERO ÁNKHI SATATA RÁKHI<br />
JÁGÁYE BANDHU TOMÁRI GÁNE<br />
JÁGÁYE BANDHU TOMÁRI GÁNE<br />
Line 11,205: Line 9,744:
The people of heaven and the people of the<br />
The people of heaven and the people of the<br />
earth welcome You in their dhyana.<br />
earth welcome You in their dhyana.<br />


=== 207 (16/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) ===
=== 207 (16/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) ===
TÁR MAN YADI CÁY SAB KICHU HOYE<br />
TÁR MAN YADI CÁY SAB KICHU HOYE<br />
DHÚLIMAYA E DHARAŃIITE<br />
DHÚLIMAYA E DHARAŃIITE<br />
Line 11,262: Line 9,791:
I adore You wholeheartedly.<br />
I adore You wholeheartedly.<br />
Do not remain far, surrounding me with fog.<br />
Do not remain far, surrounding me with fog.<br />


=== 208 (16/01/1983) K (trita'l gazal) ===
=== 208 (16/01/1983) K (trita'l gazal) ===
ÁSIBE BOLIÁ GIÁCHE CALIÁ<br />
ÁSIBE BOLIÁ GIÁCHE CALIÁ<br />
BANDHUÁ PHIRIÁ ELO NÁ ÁJO<br />
BANDHUÁ PHIRIÁ ELO NÁ ÁJO<br />
Line 11,309: Line 9,830:
Today light shines forth from all sides<br />
Today light shines forth from all sides<br />
telling me to closely remain on the right path.<br />
telling me to closely remain on the right path.<br />


=== 209 (17/01/1983) K ===
=== 209 (17/01/1983) K ===
TOMÁR E ASIIM APÁR BHÁLOBÁSÁR<br />
TOMÁR E ASIIM APÁR BHÁLOBÁSÁR<br />
VINIMAYE HÁY KII BÁ DIYECHI<br />
VINIMAYE HÁY KII BÁ DIYECHI<br />
Line 11,386: Line 9,898:
O Lord, my Eternal Friend in adversity!<br />
O Lord, my Eternal Friend in adversity!<br />
All the nectar of my mind, I pour out unto You.<br />
All the nectar of my mind, I pour out unto You.<br />


=== 210 (17/01/1983) K (trita'l gazal) ===
=== 210 (17/01/1983) K (trita'l gazal) ===
DIN GUNE ÁR KÁL GUNE GUNE<br />
DIN GUNE ÁR KÁL GUNE GUNE<br />
BASIÁ CHILÁM ELE PHÁGUNE<br />
BASIÁ CHILÁM ELE PHÁGUNE<br />
Line 11,431: Line 9,935:
O Brother, come and intoxicate all!<br />
O Brother, come and intoxicate all!<br />
Let everyone dance to Your rhythm and melody.<br />
Let everyone dance to Your rhythm and melody.<br />


=== 211 (17/01/1983) K (trital gazal) ===
=== 211 (17/01/1983) K (trital gazal) ===
DIN ÁSE ÁR DIN CALE JÁY<br />
DIN ÁSE ÁR DIN CALE JÁY<br />
KOTHÁ CALE JÁY KE I BÁ JÁNE<br />
KOTHÁ CALE JÁY KE I BÁ JÁNE<br />
Line 11,478: Line 9,976:
My purpose and all arrangements,<br />
My purpose and all arrangements,<br />
are all being taken care of in His mind.<br />
are all being taken care of in His mind.<br />


=== 212 (17/01/1983) K (trital gazal) ===
=== 212 (17/01/1983) K (trital gazal) ===
NIIRAVA RÁTE TOMÁRI SÁTHE<br />
NIIRAVA RÁTE TOMÁRI SÁTHE<br />
NÁ BOLÁ KATHÁ ANEK RAY GECHE<br />
NÁ BOLÁ KATHÁ ANEK RAY GECHE<br />
Line 11,548: Line 10,037:
Why do pride and vanity abjectly surrender to Your feet?<br />
Why do pride and vanity abjectly surrender to Your feet?<br />


 
=== 213 (18/01/1983) K ===
 
ESO ESO BANDHU ESO<br />
 
JIIVANERA PRATI NIHSHVÁSE<br />
 
 
 
 
=== 213 (18/01/1983) K ===
 
 
ESO ESO BANDHU ESO<br />
JIIVANERA PRATI NIHSHVÁSE<br />


BASO BASO KÁCHE BASO<br />
BASO BASO KÁCHE BASO<br />
Line 11,600: Line 10,080:
take away from me<br />
take away from me<br />
all that is mine.<br />
all that is mine.<br />


=== 214 (11/01/1983) K ===
=== 214 (11/01/1983) K ===
ÁNKHITE CHILO JALA MAMATÁ CHALA CHALA<br />
ÁNKHITE CHILO JALA MAMATÁ CHALA CHALA<br />
SE JABE GIYÁ CHILO DÚR VIDESHE<br />
SE JABE GIYÁ CHILO DÚR VIDESHE<br />
Line 11,657: Line 10,131:
with what floral garland<br />
with what floral garland<br />
He had tied me?<br />
He had tied me?<br />


=== 215 (19/01/1983) K ===
=== 215 (19/01/1983) K ===
TAVA ÁSÁ PATHE KÁN PETE PETE<br />
TAVA ÁSÁ PATHE KÁN PETE PETE<br />
JEGE ÁCHI YUGA DHARE<br />
JEGE ÁCHI YUGA DHARE<br />
Line 11,704: Line 10,171:
this pain of endlessly counting time<br />
this pain of endlessly counting time<br />
When will it be over? Tell me.<br />
When will it be over? Tell me.<br />


=== 216 (19/01/1983) D ===
=== 216 (19/01/1983) D ===
TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE<br />
TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE<br />
SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ<br />
SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ<br />
Line 11,767: Line 10,226:
day and night,<br />
day and night,<br />
my spiritual effort finds fulfilment.<br />
my spiritual effort finds fulfilment.<br />


=== 217 (17/01/1983) D ===
=== 217 (17/01/1983) D ===
TOMÁRE CEYECHI PARÁN DIYECHI<br />
TOMÁRE CEYECHI PARÁN DIYECHI<br />
TUMI NIYECHO KI JÁNI NÁ<br />
TUMI NIYECHO KI JÁNI NÁ<br />
Line 11,819: Line 10,271:
I do not fear anything,<br />
I do not fear anything,<br />
nor am I shaken by any conspiracy.<br />
nor am I shaken by any conspiracy.<br />


=== 218 (15/01/1983) K ===
=== 218 (15/01/1983) K ===
PITÁ MÁTÁ BANDHU SAKHÁ<br />
PITÁ MÁTÁ BANDHU SAKHÁ<br />
ÁNDHÁRE ÁLOKA VARTIKÁ<br />
ÁNDHÁRE ÁLOKA VARTIKÁ<br />
Line 11,871: Line 10,313:
I exist, because You exist.<br />
I exist, because You exist.<br />
It is due to You, that my life finds illumination.<br />
It is due to You, that my life finds illumination.<br />


=== 219 (20/01/1983) D ===
=== 219 (20/01/1983) D ===
KON, BHULE JÁOÁ BHORE<br />
KON, BHULE JÁOÁ BHORE<br />
MADHUMÁKHÁ SVARE<br />
MADHUMÁKHÁ SVARE<br />
Line 11,920: Line 10,354:
Continue singing Your affectionate words to all,<br />
Continue singing Your affectionate words to all,<br />
O Lord.<br />
O Lord.<br />


=== 220 (21/01/1983) D ===
=== 220 (21/01/1983) D ===
KRŚŃA MURÁRI BÁSHURI TOMÁRI<br />
KRŚŃA MURÁRI BÁSHURI TOMÁRI<br />
JAGÁIÁ CHILO JAD́E CETANE<br />
JAGÁIÁ CHILO JAD́E CETANE<br />
Line 11,974: Line 10,400:
By remembering You,<br />
By remembering You,<br />
we shall complete Your incomplete work .<br />
we shall complete Your incomplete work .<br />


=== 221 (18/01/1983) K ===
=== 221 (18/01/1983) K ===
TOMÁY KATA BHÁLOBÁSI<br />
TOMÁY KATA BHÁLOBÁSI<br />
TUMI JÁNO NÁ TUMI<br />
TUMI JÁNO NÁ TUMI<br />
Line 12,021: Line 10,441:
By a wee bit of Your Grace and Mercy,<br />
By a wee bit of Your Grace and Mercy,<br />
I shall move ahead in accomplishing Your work.<br />
I shall move ahead in accomplishing Your work.<br />


=== 222 (18/01/1983) K ===
=== 222 (18/01/1983) K ===
TUMI ESECHO TUMI ESECHO<br />
TUMI ESECHO TUMI ESECHO<br />
ESECHO BAKULERA GANDHE BHARÁ<br />
ESECHO BAKULERA GANDHE BHARÁ<br />
Line 12,071: Line 10,483:
You awakened colours that had never awakened in the mind,<br />
You awakened colours that had never awakened in the mind,<br />
You filled the whole world with divine fragrance.<br />
You filled the whole world with divine fragrance.<br />


=== 223 (23/01/1983) K ===
=== 223 (23/01/1983) K ===
CHANDE CHANDE TOMÁRI LIILÁ<br />
CHANDE CHANDE TOMÁRI LIILÁ<br />
AŃUTE AŃUTE TUMI ÁCHO<br />
AŃUTE AŃUTE TUMI ÁCHO<br />
Line 12,133: Line 10,536:
Continue spreading forth<br />
Continue spreading forth<br />
Your pole starlike effulgence!<br />
Your pole starlike effulgence!<br />


=== 224 (27/01/1983) K ===
=== 224 (27/01/1983) K ===
BANDHU MAMA PRÁŃERA PRIYATAMA<br />
BANDHU MAMA PRÁŃERA PRIYATAMA<br />
TUMII JIIVANERA SÁRA<br />
TUMII JIIVANERA SÁRA<br />
Line 12,191: Line 10,586:
sit on the throne of my heart.<br />
sit on the throne of my heart.<br />
And sooth my every pain.<br />
And sooth my every pain.<br />


=== 225 (23/01/1983) K ===
=== 225 (23/01/1983) K ===
SÁTHE SÁTHE THEKO CARAŃE DHARE REKHO<br />
SÁTHE SÁTHE THEKO CARAŃE DHARE REKHO<br />
KAKHANO JEO NÁKO DÚR<br />
KAKHANO JEO NÁKO DÚR<br />
Line 12,245: Line 10,632:
Do not make me become restless,<br />
Do not make me become restless,<br />
remaining separated from me.<br />
remaining separated from me.<br />


=== 226 (24/01/1983) K ===
=== 226 (24/01/1983) K ===
Krs'na:<br />
Krs'na:<br />


Line 12,270: Line 10,649:
BHÁVIÁ ÁKUL HIYÁ TÁI TO MORÁ KENDE MARI HÁY<br />
BHÁVIÁ ÁKUL HIYÁ TÁI TO MORÁ KENDE MARI HÁY<br />
NÁMLO KENO BOLO<br />
NÁMLO KENO BOLO<br />




Line 12,286: Line 10,664:
ÁLO JHALA MALA<br />
ÁLO JHALA MALA<br />
NÁMLO KENO BOLO<br />
NÁMLO KENO BOLO<br />




Line 12,342: Line 10,719:


know it every moment.<br />
know it every moment.<br />


=== 227 (24/01/1983) K ===
=== 227 (24/01/1983) K ===
SHONO GO SHONO GO SHONO GO DHARÁVÁSI<br />
SHONO GO SHONO GO SHONO GO DHARÁVÁSI<br />
AJANÁ PATHIK EK ESECHE<br />
AJANÁ PATHIK EK ESECHE<br />
Line 12,419: Line 10,788:
"Look, I have brought overflowing nectar<br />
"Look, I have brought overflowing nectar<br />
to dissolve unto this earth."<br />
to dissolve unto this earth."<br />


=== 228 (25/01/1983) K ===
=== 228 (25/01/1983) K ===
Krs'n'a:<br />
Krs'n'a:<br />


Line 12,465: Line 10,825:




 
Krs'n'a:<br />
 
Krs'n'a:<br />


To kill Kam'sa and to save the moralists,<br />
To kill Kam'sa and to save the moralists,<br />
Line 12,513: Line 10,871:
possessing austere endeavor,<br />
possessing austere endeavor,<br />
I cannot tolerate obstruction by them.<br />
I cannot tolerate obstruction by them.<br />


=== 229 (25/01/1983) K ===
=== 229 (25/01/1983) K ===
Vrajava'sii:<br />
Vrajava'sii:<br />


Line 12,551: Line 10,900:
ÁNKHI JALE BAYE KÚLA HÁRÁ HOYE<br />
ÁNKHI JALE BAYE KÚLA HÁRÁ HOYE<br />
CALECHI GOKULE LÁGITE TAVA KÁJE<br />
CALECHI GOKULE LÁGITE TAVA KÁJE<br />




Line 12,600: Line 10,947:
With tears in eyes , like orphans,<br />
With tears in eyes , like orphans,<br />
we are proceeding to Gokula for Your work.<br />
we are proceeding to Gokula for Your work.<br />


=== 230 (25/01/1983) K ===
=== 230 (25/01/1983) K ===
Krs'n'a:<br />
Krs'n'a:<br />


Line 12,648: Line 10,986:
PÁPERE NÁHI D́ARI SÁHASE BHARA KARI<br />
PÁPERE NÁHI D́ARI SÁHASE BHARA KARI<br />
KRIŚŃE SÁRÁITE DILÁM PADA RAJAH<br />
KRIŚŃE SÁRÁITE DILÁM PADA RAJAH<br />




Line 12,659: Line 10,995:
In the part of the world where those devotees still hide<br />
In the part of the world where those devotees still hide<br />
watch secretly!<br />
watch secretly!<br />




Line 12,695: Line 11,030:
Go to different corners of the world and observe secretly,<br />
Go to different corners of the world and observe secretly,<br />
such devotees are hiding even today.<br />
such devotees are hiding even today.<br />




Line 12,715: Line 11,049:
with courage we offer our feetdust<br />
with courage we offer our feetdust<br />
for our beloved Krs'n'a.<br />
for our beloved Krs'n'a.<br />


=== 231 (25/01/1983) K ===
=== 231 (25/01/1983) K ===
ÁNDHÁR NISHÁY ÁMÁRI HIYÁY<br />
ÁNDHÁR NISHÁY ÁMÁRI HIYÁY<br />
ÁLO KARE TUMI ESECHILE<br />
ÁLO KARE TUMI ESECHILE<br />
Line 12,759: Line 11,085:
Now that You have come, stay forever,<br />
Now that You have come, stay forever,<br />
radiating rhythmic beat into the depth of my heart.<br />
radiating rhythmic beat into the depth of my heart.<br />


=== 232 (26/01/1983) K ===
=== 232 (26/01/1983) K ===
KÁCHE O DÚRE, KÁCHE O DÚRE NÁ JÁNÁ SURE<br />
KÁCHE O DÚRE, KÁCHE O DÚRE NÁ JÁNÁ SURE<br />
TOMÁRI GÁN ÁMI SHUNECHI<br />
TOMÁRI GÁN ÁMI SHUNECHI<br />
Line 12,822: Line 11,141:
That is why, wholeheartedly,<br />
That is why, wholeheartedly,<br />
I catch hold of You.<br />
I catch hold of You.<br />


=== 233 (26/01/1983) K ===
=== 233 (26/01/1983) K ===
ESECHO ESECHO PRABHU ESECHO<br />
ESECHO ESECHO PRABHU ESECHO<br />
JYOTIR CHAT́ÁY BHARE PÁSHE BASECHO<br />
JYOTIR CHAT́ÁY BHARE PÁSHE BASECHO<br />
Line 12,874: Line 11,185:
You took away from me<br />
You took away from me<br />
all my good and all my bad qualities.<br />
all my good and all my bad qualities.<br />


=== 234 (27/01/1983) K ===
=== 234 (27/01/1983) K ===
TAVA DARSHAN ÁSHE RAYECHI PATHER PÁSHE<br />
TAVA DARSHAN ÁSHE RAYECHI PATHER PÁSHE<br />
NIRÁSH KARO NÁ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA<br />
NIRÁSH KARO NÁ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA<br />
Line 12,918: Line 11,223:
and stay with me in all my actions<br />
and stay with me in all my actions<br />
by granting me Your liberal Grace.<br />
by granting me Your liberal Grace.<br />


=== 235 (28/11/1983) K ===
=== 235 (28/11/1983) K ===
BHAMARA KÁCHE ESE ÁMÁR CÁRI PÁSHE<br />
BHAMARA KÁCHE ESE ÁMÁR CÁRI PÁSHE<br />
GUN GUNIYE E KATHÁ GECHE BOLE<br />
GUN GUNIYE E KATHÁ GECHE BOLE<br />
Line 12,980: Line 11,277:
and, speaking mentally to me,<br />
and, speaking mentally to me,<br />
continue staying even after all others have left.<br />
continue staying even after all others have left.<br />


=== 236 (29/01/1983) D ===
=== 236 (29/01/1983) D ===
GHUM GHORE DEKHECHI GO<br />
GHUM GHORE DEKHECHI GO<br />
BHÁVACHO TUMI ÁMÁR KATHÁ<br />
BHÁVACHO TUMI ÁMÁR KATHÁ<br />
Line 13,038: Line 11,329:
That is why, spiritually and mentally,<br />
That is why, spiritually and mentally,<br />
I move toward You.<br />
I move toward You.<br />


=== 237 (29/01/1983) D ===
=== 237 (29/01/1983) D ===
ESO ESO, TUMI ESO ESO<br />
ESO ESO, TUMI ESO ESO<br />
UJJVALA DIIP SHIKHÁ SAUNGE NIYE<br />
UJJVALA DIIP SHIKHÁ SAUNGE NIYE<br />
Line 13,101: Line 11,386:
If You wish, light will shine in the darkness.<br />
If You wish, light will shine in the darkness.<br />
Keep on smiling, O Lord, removing all my pain.<br />
Keep on smiling, O Lord, removing all my pain.<br />


=== 238 (29/01/1983) D ===
=== 238 (29/01/1983) D ===
ÁMÁR KATHÁ ETO DINE<br />
ÁMÁR KATHÁ ETO DINE<br />
PAŔALO PRABHU TAVA MANE<br />
PAŔALO PRABHU TAVA MANE<br />
Line 13,140: Line 11,418:
Today, by Your divine sport and by Your grace,<br />
Today, by Your divine sport and by Your grace,<br />
I could hold You in my mind and in my life.<br />
I could hold You in my mind and in my life.<br />


=== 239 (29/01/1983) D ===
=== 239 (29/01/1983) D ===
ESECHO TUMI ESECHO<br />
ESECHO TUMI ESECHO<br />
KALÁPER MATO DÚR NIILÁKÁSHE<br />
KALÁPER MATO DÚR NIILÁKÁSHE<br />
Line 13,188: Line 11,458:
and pranam (salutation).<br />
and pranam (salutation).<br />
By accepting these, provide fulfilment to me.<br />
By accepting these, provide fulfilment to me.<br />


=== 240 (29/01/1983) D ===
=== 240 (29/01/1983) D ===
TOMÁR ÁLOTE JHALA MALA KARI<br />
TOMÁR ÁLOTE JHALA MALA KARI<br />
TAVA SURE SADÁ GÁN GÁI<br />
TAVA SURE SADÁ GÁN GÁI<br />
Line 13,242: Line 11,504:
equipped with intuitive knowledge,<br />
equipped with intuitive knowledge,<br />
I remain absorbed in the play of life.<br />
I remain absorbed in the play of life.<br />


=== 241 (30/01/1983) K ===
=== 241 (30/01/1983) K ===
TUMI ÁMÁR KATA ÁPAN ÁGE BUJHI NI<br />
TUMI ÁMÁR KATA ÁPAN ÁGE BUJHI NI<br />
CHILE ÁMÁR KÁCHE KÁCHE KENO D́ÁKI NI<br />
CHILE ÁMÁR KÁCHE KÁCHE KENO D́ÁKI NI<br />
Line 13,311: Line 11,565:
Why did I not keep You in my dhyana,<br />
Why did I not keep You in my dhyana,<br />
removing all hesitations?<br />
removing all hesitations?<br />


=== 242 (30/01/1983) D ===
=== 242 (30/01/1983) D ===
JÁDER MOHETE TOMÁRE BHÚLECHI<br />
JÁDER MOHETE TOMÁRE BHÚLECHI<br />
TÁHÁ CHEŔE GECHE ÁMÁRE<br />
TÁHÁ CHEŔE GECHE ÁMÁRE<br />
Line 13,358: Line 11,605:
Today, come into my heart<br />
Today, come into my heart<br />
and destroy all darkness.<br />
and destroy all darkness.<br />


=== 243 (30/01/1983) K ===
=== 243 (30/01/1983) K ===
NÚPUR DHVANI ÁBÁR BÁJILO<br />
NÚPUR DHVANI ÁBÁR BÁJILO<br />
ÁBÁR BÁJILO SUMADHURA SURE<br />
ÁBÁR BÁJILO SUMADHURA SURE<br />
Line 13,424: Line 11,664:
Why He has come, I do not understand.<br />
Why He has come, I do not understand.<br />
The One I wanted, has come unto this dusty earth.<br />
The One I wanted, has come unto this dusty earth.<br />


=== 244 (30/01/1983) K ===
=== 244 (30/01/1983) K ===
TOMÁR E ÁGAMANE BHUTALE GAGANE<br />
TOMÁR E ÁGAMANE BHUTALE GAGANE<br />
KII SUR BÁJILO ÁJ<br />
KII SUR BÁJILO ÁJ<br />
Line 13,463: Line 11,696:
Why do not You speak out without being asked to do so?<br />
Why do not You speak out without being asked to do so?<br />
Why wait for someone to ask You?<br />
Why wait for someone to ask You?<br />




Line 13,472: Line 11,704:
I always strive at acting as Your instrument.<br />
I always strive at acting as Your instrument.<br />


=== 245 (30/01/1983) D ===
GÁNER SURETE TOMÁRE PEYECHI<br />
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br />


 
ÁLOR JHALAKE TOMÁRE CINECHI<br />
 
 
 
 
=== 245 (30/01/1983) D ===
 
 
GÁNER SURETE TOMÁRE PEYECHI<br />
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br />
 
ÁLOR JHALAKE TOMÁRE CINECHI<br />
ARÚP RATAN CINIYE DIYECHO<br />
ARÚP RATAN CINIYE DIYECHO<br />
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br />
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br />
Line 13,516: Line 11,740:
Yet, no one ever remains lost.<br />
Yet, no one ever remains lost.<br />
All reside in Your shelter.<br />
All reside in Your shelter.<br />


=== 246 (30/01/1983) D ===
=== 246 (30/01/1983) D ===
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br />
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br />
JALADERA CHAT́Á MÁKHIÁ GÁY<br />
JALADERA CHAT́Á MÁKHIÁ GÁY<br />
Line 13,567: Line 11,783:


In the rain of that day, I attained You.<br />
In the rain of that day, I attained You.<br />


=== 247 (31/01/1983) D ===
=== 247 (31/01/1983) D ===
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br />
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br />
ESE CHILE PRABHU SURE SURE<br />
ESE CHILE PRABHU SURE SURE<br />
Line 13,608: Line 11,816:
I keep on singing songs to the tune of Your flute.<br />
I keep on singing songs to the tune of Your flute.<br />
The jingling sound of Your ankle bells has filled my mind.<br />
The jingling sound of Your ankle bells has filled my mind.<br />


=== 248 (01/02/1983) D ===
=== 248 (01/02/1983) D ===
ÁJ KE PRABHU TOMÁR SÁTHE<br />
ÁJ KE PRABHU TOMÁR SÁTHE<br />
NÚTAN KARE HOLO PARICAYA<br />
NÚTAN KARE HOLO PARICAYA<br />
Line 13,658: Line 11,858:
All minds are (today) filled with beauty.<br />
All minds are (today) filled with beauty.<br />
By Your jerk, divine oscillations spread forth.<br />
By Your jerk, divine oscillations spread forth.<br />


=== 249 (01/02/1983) D ===
=== 249 (01/02/1983) D ===
TOMÁRI ÁSÁ PATHA<br />
TOMÁRI ÁSÁ PATHA<br />
CÁHIYÁ ÁCHI JE ÁMI<br />
CÁHIYÁ ÁCHI JE ÁMI<br />
Line 13,697: Line 11,891:
And yet, that fragrance spreads out across the blue sky.<br />
And yet, that fragrance spreads out across the blue sky.<br />
To the agony of a withered pollen, do You not listen?<br />
To the agony of a withered pollen, do You not listen?<br />


=== 250 (02/02/1983) D ===
=== 250 (02/02/1983) D ===
KENO DHARÁY ESECHI GECHI BHULE<br />
KENO DHARÁY ESECHI GECHI BHULE<br />
BHULE GECHI SE KATHÁ<br />
BHULE GECHI SE KATHÁ<br />
Line 13,745: Line 11,932:
Do not delay further, time is passing by.<br />
Do not delay further, time is passing by.<br />
Understand my agony!<br />
Understand my agony!<br />


=== 251 02/02/1983) K ===
=== 251 02/02/1983) K ===
ÁJI MORA ÁNKHITE VÁN<br />
ÁJI MORA ÁNKHITE VÁN<br />
KEMAN PARÁŃ<br />
KEMAN PARÁŃ<br />
Line 13,803: Line 11,984:
Know for granted<br />
Know for granted<br />
that I will not leave any stone unturned.<br />
that I will not leave any stone unturned.<br />


=== 252 (03/02/1983) K ===
=== 252 (03/02/1983) K ===
KE GO GEYE JÁY SURER MÁYÁY<br />
KE GO GEYE JÁY SURER MÁYÁY<br />
CHANDA JÁGÁY DEY DYOTANÁ<br />
CHANDA JÁGÁY DEY DYOTANÁ<br />
Line 13,851: Line 12,026:
You remain ever awake, watching over all,<br />
You remain ever awake, watching over all,<br />
No one is ever ignored by by You.<br />
No one is ever ignored by by You.<br />


=== 253 (03/02/1983) D ===
=== 253 (03/02/1983) D ===
ÁMÁR, MANER MUKURE<br />
ÁMÁR, MANER MUKURE<br />
ÁMÁR MANER MUKURE<br />
ÁMÁR MANER MUKURE<br />
Line 13,896: Line 12,065:
All my attachments and all my restlessness<br />
All my attachments and all my restlessness<br />
were tamed by Your melody.<br />
were tamed by Your melody.<br />


=== 254 (04/02/1983) K ===
=== 254 (04/02/1983) K ===
MAN BHESE JÁY SAJAL HAOÁY<br />
MAN BHESE JÁY SAJAL HAOÁY<br />
CAMPAK SURABHI MÁKHI<br />
CAMPAK SURABHI MÁKHI<br />
Line 13,961: Line 12,123:
His divine game (liila'),<br />
His divine game (liila'),<br />
I have now well understood.<br />
I have now well understood.<br />


=== 255 (04/02/1983) D ===
=== 255 (04/02/1983) D ===
ÁMI TOMÁR LÁGIÁ JÁGIÁ RAHECHI<br />
ÁMI TOMÁR LÁGIÁ JÁGIÁ RAHECHI<br />
SATATA TOMÁR PATHA CEYE<br />
SATATA TOMÁR PATHA CEYE<br />
Line 14,004: Line 12,160:
come in solitude..<br />
come in solitude..<br />
and become my own.<br />
and become my own.<br />


=== 256 (05/02/1983) K ===
=== 256 (05/02/1983) K ===
VARŚÁ MUKHAR RÁTE NRITYERA SÁTHE SÁTHE<br />
VARŚÁ MUKHAR RÁTE NRITYERA SÁTHE SÁTHE<br />
TUMI ESE CHILE HRIDI ÁLOKITA KARIYÁ<br />
TUMI ESE CHILE HRIDI ÁLOKITA KARIYÁ<br />
Line 14,061: Line 12,210:
no other have I found<br />
no other have I found<br />
who loves me (more).<br />
who loves me (more).<br />


=== 257 (05/02/1983) K ===
=== 257 (05/02/1983) K ===
ÁSAN PÁTÁ ÁCHE ÁJ<br />
ÁSAN PÁTÁ ÁCHE ÁJ<br />
TOMÁ LÁGI<br />
TOMÁ LÁGI<br />
Line 14,106: Line 12,247:
Come smilingly.<br />
Come smilingly.<br />
Today I seek Your grace.<br />
Today I seek Your grace.<br />


=== 258 (12/02/1983) D ===
=== 258 (12/02/1983) D ===
ARUŃ TOMÁR BHORER ÁLOY<br />
ARUŃ TOMÁR BHORER ÁLOY<br />
ÁMÁY SAUNGE NEVE NÁ<br />
ÁMÁY SAUNGE NEVE NÁ<br />
Line 14,147: Line 12,280:
We all came to this world<br />
We all came to this world<br />
with one sole ideation in mind..<br />
with one sole ideation in mind..<br />


=== 259 (13/02/1983) D ===
=== 259 (13/02/1983) D ===
PHÁGUNERA ÁGUN LÁGÁ<br />
PHÁGUNERA ÁGUN LÁGÁ<br />
PALASH VANE KE ESE CHE<br />
PALASH VANE KE ESE CHE<br />
Line 14,195: Line 12,322:
In frenzy, the secret treasure of mind,<br />
In frenzy, the secret treasure of mind,<br />
was attained this spring.<br />
was attained this spring.<br />


=== 260 (13/02/1983) K ===
=== 260 (13/02/1983) K ===
BANDHU ÁMÁR BOLTITE PÁRO KON DESHETE THÁKO<br />
BANDHU ÁMÁR BOLTITE PÁRO KON DESHETE THÁKO<br />
ÁLOR KHELÁY RÚPER MELÁY ÁMÁY KENO D́ÁKO<br />
ÁLOR KHELÁY RÚPER MELÁY ÁMÁY KENO D́ÁKO<br />
Line 14,238: Line 12,357:


You turned the agony of a deep darkness into light.<br />
You turned the agony of a deep darkness into light.<br />


=== 261 (14/02/1983) D ===
=== 261 (14/02/1983) D ===
TOMÁR ÁSÁ TOMÁR JÁOÁ, HOYE NÁ KABHU<br />
TOMÁR ÁSÁ TOMÁR JÁOÁ, HOYE NÁ KABHU<br />
CHILE, ÁCHO, THAKBE TUMI, SAB KHÁNE<br />
CHILE, ÁCHO, THAKBE TUMI, SAB KHÁNE<br />
Line 14,316: Line 12,429:
You are the source of all meditations.<br />
You are the source of all meditations.<br />
Knowingly or unknowingly I always look at You.<br />
Knowingly or unknowingly I always look at You.<br />


=== 262 (14/02/1983) K ===
=== 262 (14/02/1983) K ===
EKELÁ PATH CALI KICHUTE NÁHI T́ALI<br />
EKELÁ PATH CALI KICHUTE NÁHI T́ALI<br />
EGIYE CALI ÁMI TÁHÁRI T́ÁNE<br />
EGIYE CALI ÁMI TÁHÁRI T́ÁNE<br />
Line 14,368: Line 12,473:
I dedicate myself to Your sweet melody.<br />
I dedicate myself to Your sweet melody.<br />


 
=== 263 (15/02/1983) D ===
 
 
 
 
 
=== 263 (15/02/1983) D ===
 
 
TAVA ÁGAMANE TAVA NÁME GÁNE<br />
TAVA ÁGAMANE TAVA NÁME GÁNE<br />
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br />
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br />
Line 14,424: Line 12,521:
all fervidity is full of You,<br />
all fervidity is full of You,<br />
leaving behind the past.<br />
leaving behind the past.<br />


=== 264 (15/02/1983) K+D ===
=== 264 (15/02/1983) K+D ===
GAHAN RÁTE MANOVIIŃATE<br />
GAHAN RÁTE MANOVIIŃATE<br />
HIYÁR GOPAN VYATHÁ<br />
HIYÁR GOPAN VYATHÁ<br />
Line 14,477: Line 12,566:
Why do flowers whither away with the ebb<br />
Why do flowers whither away with the ebb<br />
after a high tide?<br />
after a high tide?<br />


=== 265 (15/02/1983) D ===
=== 265 (15/02/1983) D ===
ÁKÁSHE CHILO JE MEGH<br />
ÁKÁSHE CHILO JE MEGH<br />
SE JAKHAN ELO<br />
SE JAKHAN ELO<br />
Line 14,525: Line 12,608:
By an affectionate and gentle song from within<br />
By an affectionate and gentle song from within<br />
that lost sweetness has been regained.<br />
that lost sweetness has been regained.<br />


=== 266 (16/02/1983) K ===
=== 266 (16/02/1983) K ===
TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br />
TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br />
SONÁLI SÁGAR TAT́E<br />
SONÁLI SÁGAR TAT́E<br />
Line 14,575: Line 12,651:
Why did You not illuminate my entire existence,<br />
Why did You not illuminate my entire existence,<br />
accompanying me in pain, pleasure and distress?<br />
accompanying me in pain, pleasure and distress?<br />


=== 267 (16/02/1983) K ===
=== 267 (16/02/1983) K ===
TOMÁRI ÁSHE RAYECHI BASE<br />
TOMÁRI ÁSHE RAYECHI BASE<br />
TOMÁRI PADA DHVANI MAN MÁTÁY<br />
TOMÁRI PADA DHVANI MAN MÁTÁY<br />
Line 14,628: Line 12,696:
To Your tunes, rhythm, melody and attraction<br />
To Your tunes, rhythm, melody and attraction<br />
all are dancing.<br />
all are dancing.<br />


=== 268 (16/02/1983) K ===
=== 268 (16/02/1983) K ===
BANDHU TOMÁR KAT́HORATÁY<br />
BANDHU TOMÁR KAT́HORATÁY<br />
BHAYA PÁVO NÁ KONO KICHUTEI<br />
BHAYA PÁVO NÁ KONO KICHUTEI<br />
Line 14,675: Line 12,735:
Those who know You and came close to You,<br />
Those who know You and came close to You,<br />
know that no other is as goodhearted as You are.<br />
know that no other is as goodhearted as You are.<br />


=== 269 (16/02/1983) D ===
=== 269 (16/02/1983) D ===
TOMÁRI NÁMETE TOMÁRI GÁNETE<br />
TOMÁRI NÁMETE TOMÁRI GÁNETE<br />
TOMÁKE JIIVAN SAOMPECHI<br />
TOMÁKE JIIVAN SAOMPECHI<br />
Line 14,719: Line 12,773:
I become immersed in bliss,<br />
I become immersed in bliss,<br />
encountering Your divine game all around.<br />
encountering Your divine game all around.<br />


=== 270 (17/02/1983) D ===
=== 270 (17/02/1983) D ===
TOMÁR KATHÁ ÁMI BHÁVI<br />
TOMÁR KATHÁ ÁMI BHÁVI<br />
BÁRE BÁRE BHÁVI BÁRE BÁRE<br />
BÁRE BÁRE BHÁVI BÁRE BÁRE<br />
Line 14,783: Line 12,829:
I am never alone.<br />
I am never alone.<br />
You are always there, ever looking after me.<br />
You are always there, ever looking after me.<br />


=== 271 (17/02/1983) D ===
=== 271 (17/02/1983) D ===
PRABHU, TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br />
PRABHU, TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br />
TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br />
TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br />
Line 14,836: Line 12,875:
with a floral rope?<br />
with a floral rope?<br />
Tell me: what is it that You want?<br />
Tell me: what is it that You want?<br />


=== 272 (17/02/1983) D ===
=== 272 (17/02/1983) D ===
TUMI, KATANÁ LIILÁI JÁNO TUMI<br />
TUMI, KATANÁ LIILÁI JÁNO TUMI<br />
KATANÁ LIILÁI JÁNO<br />
KATANÁ LIILÁI JÁNO<br />
Line 14,882: Line 12,914:
You grant the boon of fearlessness<br />
You grant the boon of fearlessness<br />
and shed sweet smiles on us.<br />
and shed sweet smiles on us.<br />


=== 273 (17/02/1983) D ===
=== 273 (17/02/1983) D ===
ÁNDHÁR NISHIITHE TUMI ESE CHILE<br />
ÁNDHÁR NISHIITHE TUMI ESE CHILE<br />
ÁLOKERA CHAT́Á SÁTHE NIYE<br />
ÁLOKERA CHAT́Á SÁTHE NIYE<br />
Line 14,930: Line 12,955:
You dissolved my entire ego<br />
You dissolved my entire ego<br />
and shed drops of nectar on me.<br />
and shed drops of nectar on me.<br />


=== 274 (17/02/1983) K ===
=== 274 (17/02/1983) K ===
TOMÁR ÁSÁ JÁVÁ HOYE NÁ KABHU PRABHU<br />
TOMÁR ÁSÁ JÁVÁ HOYE NÁ KABHU PRABHU<br />
E KATHÁ JENEO NÁ JÁNI<br />
E KATHÁ JENEO NÁ JÁNI<br />
Line 14,980: Line 12,998:
a dark shadow appears;<br />
a dark shadow appears;<br />
both light and darkness are within a single You.<br />
both light and darkness are within a single You.<br />


=== 275 (18/02/1983) K ===
=== 275 (18/02/1983) K ===
BANDHU ÁMÁRA ESO GO PRÁŃE<br />
BANDHU ÁMÁRA ESO GO PRÁŃE<br />
ÁKÁSH EKHAN KAVITÁYA BHARÁ<br />
ÁKÁSH EKHAN KAVITÁYA BHARÁ<br />
Line 15,030: Line 13,040:
Without hesitation,<br />
Without hesitation,<br />
I move on, ever remembering Your song.<br />
I move on, ever remembering Your song.<br />


=== 276 (18/02/1983) D ===
=== 276 (18/02/1983) D ===
SE JE, JYOTIR CHAT́ÁY BHÁSIE DILO<br />
SE JE, JYOTIR CHAT́ÁY BHÁSIE DILO<br />
VISHVA BHUVAN RÁUNGIE DIYE<br />
VISHVA BHUVAN RÁUNGIE DIYE<br />
Line 15,073: Line 13,075:
He crossed the ocean of effulgence<br />
He crossed the ocean of effulgence<br />
and enchanted all minds.<br />
and enchanted all minds.<br />


=== 277 (19/02/1983) D ===
=== 277 (19/02/1983) D ===
SHUDHU TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
SHUDHU TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
NÁJÁNIÁ YUGE YUGE<br />
NÁJÁNIÁ YUGE YUGE<br />
Line 15,125: Line 13,118:
Today, all my pains have dissolved<br />
Today, all my pains have dissolved<br />
into Your form and colour.<br />
into Your form and colour.<br />


=== 278 (19/02/1983) D ===
=== 278 (19/02/1983) D ===
TOMÁKE SAOMPECHI GO PARÁŃ<br />
TOMÁKE SAOMPECHI GO PARÁŃ<br />
TUMI KI CÁHIBE PHIRE<br />
TUMI KI CÁHIBE PHIRE<br />
Line 15,176: Line 13,162:
In the eastern sky light shines forth with a gentle smile.<br />
In the eastern sky light shines forth with a gentle smile.<br />
That smile, O Lord, is full of forms and colours.<br />
That smile, O Lord, is full of forms and colours.<br />




Line 15,197: Line 13,182:


=== 279 19/02/1983) D ===
=== 279 19/02/1983) D ===
TOMÁY, KI NÁME D́ÁKIBE GO<br />
TOMÁY, KI NÁME D́ÁKIBE GO<br />
KI BÁ HOVE TAVA ARCANÁ<br />
KI BÁ HOVE TAVA ARCANÁ<br />
Line 15,247: Line 13,230:
nor relinquishment for You.<br />
nor relinquishment for You.<br />
No mantra can ever bind You.<br />
No mantra can ever bind You.<br />


=== 280 (20/02/1983) D ===
=== 280 (20/02/1983) D ===
PRABHU, ESO TUMI RÚPERA CHAT́ÁY<br />
PRABHU, ESO TUMI RÚPERA CHAT́ÁY<br />
JYOTIR JHALAKE<br />
JYOTIR JHALAKE<br />
Line 15,312: Line 13,287:
by the agony of defeat.<br />
by the agony of defeat.<br />


 
=== 281 (20/02/1983) D ===
 
VISHVÁTIITA VISHVAGA TUMI<br />
 
 
 
=== 281 (20/02/1983) D ===
 
 
VISHVÁTIITA VISHVAGA TUMI<br />
TABU KENO KHUNJI MARI HÁY<br />
TABU KENO KHUNJI MARI HÁY<br />
ÁMI, TABU KENO KHUNJE MARI HÁY<br />
ÁMI, TABU KENO KHUNJE MARI HÁY<br />
Line 15,362: Line 13,330:
searching for You outside,<br />
searching for You outside,<br />
would be a waste of time.<br />
would be a waste of time.<br />


=== 282 (20/02/1983) D ===
=== 282 (20/02/1983) D ===
TUMI, MANETE LUKIE THEKE<br />
TUMI, MANETE LUKIE THEKE<br />
MANER MÁJHE LIILÁ KARE JÁO<br />
MANER MÁJHE LIILÁ KARE JÁO<br />
Line 15,417: Line 13,377:
Piercing the bosom of a dark night,<br />
Piercing the bosom of a dark night,<br />
radiate a colourful effulgence upon me.<br />
radiate a colourful effulgence upon me.<br />


=== 283 (21/02/1983) D ===
=== 283 (21/02/1983) D ===
ELÁM, ESE KÁJ KARILÁM<br />
ELÁM, ESE KÁJ KARILÁM<br />
EKHAN PHIRIYÁ JAOÁR PÁLÁ<br />
EKHAN PHIRIYÁ JAOÁR PÁLÁ<br />
Line 15,467: Line 13,419:
That sweet memory, that everlasting song<br />
That sweet memory, that everlasting song<br />
how can I ever forget it?<br />
how can I ever forget it?<br />


=== 284 (27/02/1983) T ===
=== 284 (27/02/1983) T ===
ESO PHIRE ÁBÁR PHIRE<br />
ESO PHIRE ÁBÁR PHIRE<br />
MODER MAN KE BHARIYE DIYE<br />
MODER MAN KE BHARIYE DIYE<br />
Line 15,508: Line 13,453:
Let this memory of Yours<br />
Let this memory of Yours<br />
remain forever shining on my mental plate.<br />
remain forever shining on my mental plate.<br />


=== 285 (27/02/1983) D ===
=== 285 (27/02/1983) D ===
TUMI, MANERA KAMAL MANE PHUT́E THÁKO<br />
TUMI, MANERA KAMAL MANE PHUT́E THÁKO<br />
MANANERA MÁJHE GÁO<br />
MANANERA MÁJHE GÁO<br />
Line 15,554: Line 13,491:
Today, my love became filled with enchanting adoration.<br />
Today, my love became filled with enchanting adoration.<br />
Today, all my earnestness merged into You.<br />
Today, all my earnestness merged into You.<br />


=== 286 (22/02/1983) K ===
=== 286 (22/02/1983) K ===
TÁRE GO PEYECHI SAUNGOPANE MOR JIIVANE<br />
TÁRE GO PEYECHI SAUNGOPANE MOR JIIVANE<br />
JIIVANE, JIIVANE<br />
JIIVANE, JIIVANE<br />
Line 15,604: Line 13,533:
His eyes gazed deep into the core of my heart<br />
His eyes gazed deep into the core of my heart<br />
and induced in it a nectarial flow of forms and colours.<br />
and induced in it a nectarial flow of forms and colours.<br />


=== 287 (27/02/1983) D ===
=== 287 (27/02/1983) D ===
CÁNDA AE ÁKÁSHE BHÁLOBÁSÁ VÁTÁSE<br />
CÁNDA AE ÁKÁSHE BHÁLOBÁSÁ VÁTÁSE<br />
KE GO TUMI MOR PÁNE NECE ÁSO<br />
KE GO TUMI MOR PÁNE NECE ÁSO<br />
Line 15,657: Line 13,579:
Who are You,<br />
Who are You,<br />
spreading forth a nectarial flow of that kind?<br />
spreading forth a nectarial flow of that kind?<br />


=== 288 (22/02/1983) D ===
=== 288 (22/02/1983) D ===
KATA KÁLA PARE PEYECHI TOMÁRE<br />
KATA KÁLA PARE PEYECHI TOMÁRE<br />
KATA JANAMERA PRATIKŚÁY<br />
KATA JANAMERA PRATIKŚÁY<br />
Line 15,709: Line 13,624:
By Your grace, I attained You,<br />
By Your grace, I attained You,<br />
and all my aspirations became fulfilled.<br />
and all my aspirations became fulfilled.<br />


=== 289 (24/02/1983) K ===
=== 289 (24/02/1983) K ===
ÁMÁR JIIVANE TUMI ESE CHILE<br />
ÁMÁR JIIVANE TUMI ESE CHILE<br />
NAYANE GO NAYANE<br />
NAYANE GO NAYANE<br />
Line 15,765: Line 13,673:
and a tear drenched heart,<br />
and a tear drenched heart,<br />
You returned again.<br />
You returned again.<br />


=== 290 (24/02/1983) D ===
=== 290 (24/02/1983) D ===
TAVA CETANÁY SABÁI JEGECHE<br />
TAVA CETANÁY SABÁI JEGECHE<br />
TOMÁRI ÁVESHE DHARÁ BHARÁ<br />
TOMÁRI ÁVESHE DHARÁ BHARÁ<br />
Line 15,819: Line 13,721:
In my internal and external existences,<br />
In my internal and external existences,<br />
my life becomes lost in You.<br />
my life becomes lost in You.<br />


=== 291 (24/02/1983) D ===
=== 291 (24/02/1983) D ===
AJÁNÁ ATITHI JÁNITE NÁRINU<br />
AJÁNÁ ATITHI JÁNITE NÁRINU<br />
KENO ELE ÁR KENO GELE<br />
KENO ELE ÁR KENO GELE<br />
Line 15,876: Line 13,772:
in that ocean of games<br />
in that ocean of games<br />
at each and every moment of my life.<br />
at each and every moment of my life.<br />


=== 292 (26/02/1983) D ===
=== 292 (26/02/1983) D ===
KÁL RÁTRITE JHAŔA BAYE GECHE<br />
KÁL RÁTRITE JHAŔA BAYE GECHE<br />
RAJANI GANDHÁ VANE<br />
RAJANI GANDHÁ VANE<br />
Line 15,939: Line 13,829:
To which unknown isolation<br />
To which unknown isolation<br />
did You remain confined, oblivious of me?<br />
did You remain confined, oblivious of me?<br />


=== 293 (26/02/1983) K ===
=== 293 (26/02/1983) K ===
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
YUGE YUGE BÁRE BÁR<br />
YUGE YUGE BÁRE BÁR<br />
Line 15,980: Line 13,865:
That entity, in charming adoration,<br />
That entity, in charming adoration,<br />
all are bound to love.<br />
all are bound to love.<br />


=== 294 (26/02/1983) K ===
=== 294 (26/02/1983) K ===
Line 16,027: Line 13,909:
From the depths of my heart.<br />
From the depths of my heart.<br />
a song, I shall sing for You.<br />
a song, I shall sing for You.<br />


=== 295 (27/02/1983) K ===
=== 295 (27/02/1983) K ===
ESO ESO BANDHU MAMA<br />
ESO ESO BANDHU MAMA<br />
YUGA YUGA VARAŚA PARE<br />
YUGA YUGA VARAŚA PARE<br />
Line 16,077: Line 13,951:
So many arrivals and departures<br />
So many arrivals and departures<br />
have I had to witness.<br />
have I had to witness.<br />


=== 296 (27/02/1983) D ===
=== 296 (27/02/1983) D ===
PRABHU TOMÁR PARASHA MOR<br />
PRABHU TOMÁR PARASHA MOR<br />
CETANÁYA JOÁR ÁNIYÁ DIYECHE<br />
CETANÁYA JOÁR ÁNIYÁ DIYECHE<br />
Line 16,134: Line 14,000:
I attained You in exchange for all.<br />
I attained You in exchange for all.<br />
I know You as the only essence.<br />
I know You as the only essence.<br />


=== 297 (27/02/1983) K ===
=== 297 (27/02/1983) K ===
TOMÁRI LIILÁR MÁJHE AYUT RUPE SÁJE<br />
TOMÁRI LIILÁR MÁJHE AYUT RUPE SÁJE<br />
NIJERE REKHECHO PRABHU D́HÁKIÁ<br />
NIJERE REKHECHO PRABHU D́HÁKIÁ<br />
Line 16,187: Line 14,045:
Within negativity, Your positivity persists over and above.<br />
Within negativity, Your positivity persists over and above.<br />
Your light puts an end to all pains.<br />
Your light puts an end to all pains.<br />


=== 298 (28/02/1983) D ===
=== 298 (28/02/1983) D ===
ESE CHILE PRABHU MEGHA<br />
ESE CHILE PRABHU MEGHA<br />
GARJANE GHANAGHOR VARŚÁY<br />
GARJANE GHANAGHOR VARŚÁY<br />
Line 16,248: Line 14,097:
merged into one.<br />
merged into one.<br />


=== 299 (28/02/1983) D ===
TOMÁKEI BHÁLO BÁSIYÁCHI<br />
TOMÁKEI SÁR JENECHI<br />


TOMÁKEI PRÁŃ SAOMPIÁCHI<br />
TAVA KÁJE VRATA NIYECHI<br />


 
CETANÁR SEI UŚÁ KÁL HOTE<br />
 
 
 
=== 299 (28/02/1983) D ===
 
 
TOMÁKEI BHÁLO BÁSIYÁCHI<br />
TOMÁKEI SÁR JENECHI<br />
 
TOMÁKEI PRÁŃ SAOMPIÁCHI<br />
TAVA KÁJE VRATA NIYECHI<br />
 
CETANÁR SEI UŚÁ KÁL HOTE<br />
BHÁSIYÁ CALECHI TOMÁRI SROTE<br />
BHÁSIYÁ CALECHI TOMÁRI SROTE<br />
SROTER KUSUM ÁMI GO<br />
SROTER KUSUM ÁMI GO<br />
Line 16,301: Line 14,142:


I now recognise that formless gem.<br />
I now recognise that formless gem.<br />


=== 300 (28/02/1983) K ===
=== 300 (28/02/1983) K ===
ÁLORI DESHETE JEGECHI ÁMI GO<br />
ÁLORI DESHETE JEGECHI ÁMI GO<br />
TAMASÁRI PÁRE GÁN GEYE JÁI<br />
TAMASÁRI PÁRE GÁN GEYE JÁI<br />
Line 16,342: Line 14,176:
The distressed humanity awaits You with restless eyes.<br />
The distressed humanity awaits You with restless eyes.<br />
To move forward is the natural characteristic of life.<br />
To move forward is the natural characteristic of life.<br />


=== 301 (01/03/1983) K ===
=== 301 (01/03/1983) K ===
ÁSBE BOLE GECHO JE CALE<br />
ÁSBE BOLE GECHO JE CALE<br />
KENO ELE NÁ, BOLO ÁMÁY<br />
KENO ELE NÁ, BOLO ÁMÁY<br />
Line 16,398: Line 14,225:
with a jingling melody,<br />
with a jingling melody,<br />
using the strings of my psychic lyre?<br />
using the strings of my psychic lyre?<br />


=== 302 (01/03/1983) K ===
=== 302 (01/03/1983) K ===
DAMAKÁ HAOÁY D́ÁK DIYE JÁY<br />
DAMAKÁ HAOÁY D́ÁK DIYE JÁY<br />
DURERA PATHE JETE JETE AJÁNÁY<br />
DURERA PATHE JETE JETE AJÁNÁY<br />
Line 16,458: Line 14,280:
I will not look back.<br />
I will not look back.<br />
All actions and the entire world belong to You.<br />
All actions and the entire world belong to You.<br />


=== 303 (01/03/1983) D ===
=== 303 (01/03/1983) D ===
RÁJÁR KUMÁR PAKŚIRÁJE<br />
RÁJÁR KUMÁR PAKŚIRÁJE<br />
ÁKÁSH PATHE KOTHÁY GELO<br />
ÁKÁSH PATHE KOTHÁY GELO<br />
Line 16,512: Line 14,328:
The sister had applied an auspicious mark<br />
The sister had applied an auspicious mark<br />
to her brothers' foreheads.<br />
to her brothers' foreheads.<br />


=== 304 (02/03/1983) D ===
=== 304 (02/03/1983) D ===
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br />
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br />
KENO BÁSIÁCHI JÁNINÁ<br />
KENO BÁSIÁCHI JÁNINÁ<br />
Line 16,569: Line 14,378:
I shall carry on overcoming them.<br />
I shall carry on overcoming them.<br />
I do not want, any other than You.<br />
I do not want, any other than You.<br />


=== 305 (03/03/1983) D ===
=== 305 (03/03/1983) D ===
ESO TUMI ÁJI PRÁTE<br />
ESO TUMI ÁJI PRÁTE<br />
ARUŃ ÁLOY RAUNGA MELÁTE<br />
ARUŃ ÁLOY RAUNGA MELÁTE<br />
Line 16,626: Line 14,428:
Come and crush the dark shadow<br />
Come and crush the dark shadow<br />
with the effulgence of Your golden chariot.<br />
with the effulgence of Your golden chariot.<br />


=== 306 (03/03/1983) D ===
=== 306 (03/03/1983) D ===
SUNDAR MADHUR PRABHÁTE<br />
SUNDAR MADHUR PRABHÁTE<br />
TUMI ÁSIYÁCHILE VARAŃIIYA HE<br />
TUMI ÁSIYÁCHILE VARAŃIIYA HE<br />
Line 16,676: Line 14,471:
Your affectionate and sweet eyes,<br />
Your affectionate and sweet eyes,<br />
stirred the core of my heart.<br />
stirred the core of my heart.<br />


=== 307 (03/03/1983) K ===
=== 307 (03/03/1983) K ===
SABÁKÁR ATI PRIYA, ÁDARAŃIIYA<br />
SABÁKÁR ATI PRIYA, ÁDARAŃIIYA<br />
SAKAL VAKŚA MÁJHE KAUSTUBHA MAŃI<br />
SAKAL VAKŚA MÁJHE KAUSTUBHA MAŃI<br />
Line 16,731: Line 14,521:
finds expression every instant.<br />
finds expression every instant.<br />
I know You as Virat Purusa.<br />
I know You as Virat Purusa.<br />


=== 308 (03/03/1983) D ===
=== 308 (03/03/1983) D ===
NIIL AINJAN ÁNKHITE ÁNKIÁ<br />
NIIL AINJAN ÁNKHITE ÁNKIÁ<br />
VARŚÁ ESECHE NAVA VESHE<br />
VARŚÁ ESECHE NAVA VESHE<br />
Line 16,792: Line 14,577:
You are the king of this grand festival,<br />
You are the king of this grand festival,<br />
adorned in an enchanting royal dress.<br />
adorned in an enchanting royal dress.<br />


=== 309 (04/03/1983) K ===
=== 309 (04/03/1983) K ===
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁO PRABHU TUMI<br />
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁO PRABHU TUMI<br />
NAYAN BHARIÁ DEKHIBO TOMÁY<br />
NAYAN BHARIÁ DEKHIBO TOMÁY<br />
Line 16,841: Line 14,619:
by the happy attainment of Your smile<br />
by the happy attainment of Your smile<br />
and the sound of Your flute.<br />
and the sound of Your flute.<br />


=== 310 (04/03/1983) K ===
=== 310 (04/03/1983) K ===
MUKHETE HÁSI BOLE BHÁLOBÁSI<br />
MUKHETE HÁSI BOLE BHÁLOBÁSI<br />
MAMATÁTE BHARÁ DUT́I ÁNKHI<br />
MAMATÁTE BHARÁ DUT́I ÁNKHI<br />
Line 16,896: Line 14,669:
and, overwhelmingly,<br />
and, overwhelmingly,<br />
offered my all in meditation.<br />
offered my all in meditation.<br />


=== 311 (05/03/1983) K ===
=== 311 (05/03/1983) K ===
TUMI KATA LIILÁ JÁNO<br />
TUMI KATA LIILÁ JÁNO<br />
ÁMÁY NIYE NÁNÁN KHELÁ<br />
ÁMÁY NIYE NÁNÁN KHELÁ<br />
Line 16,945: Line 14,713:
For Your songs of love<br />
For Your songs of love<br />
Are strewn across the cosmos.<br />
Are strewn across the cosmos.<br />


=== 312 (03/03/1983) D+K ===
=== 312 (03/03/1983) D+K ===
ESO GO ESO GO MOR MANETE<br />
ESO GO ESO GO MOR MANETE<br />
SAB KLESH NÁSH KARE ÁLO JHARÁTE<br />
SAB KLESH NÁSH KARE ÁLO JHARÁTE<br />
Line 16,988: Line 14,750:
Come my Lord<br />
Come my Lord<br />
And claim Your sacred seat in my heart.<br />
And claim Your sacred seat in my heart.<br />


=== 313 (06/03/1983) D ===
=== 313 (06/03/1983) D ===
ÁMÁR JIIVANE ÁMÁR PARÁŃE<br />
ÁMÁR JIIVANE ÁMÁR PARÁŃE<br />
NRITYER TÁLER ESO GO<br />
NRITYER TÁLER ESO GO<br />
Line 17,038: Line 14,793:
Dispel my dark pains in the flood of Your light<br />
Dispel my dark pains in the flood of Your light<br />
and dye me in the radiance of Your dawn.<br />
and dye me in the radiance of Your dawn.<br />


=== 314 (06/03/1983) D ===
=== 314 (06/03/1983) D ===
TOMÁR PARASH CHAŔÁYE REKHECHO<br />
TOMÁR PARASH CHAŔÁYE REKHECHO<br />
BHULOKE DYULOKE GOLOKE<br />
BHULOKE DYULOKE GOLOKE<br />
Line 17,098: Line 14,847:
in ceaseless waves<br />
in ceaseless waves<br />
in ceaseless waves.<br />
in ceaseless waves.<br />


=== 315 (07/03/1983) K ===
=== 315 (07/03/1983) K ===
KON ALAKÁR DOLÁ ESE LÁGLO LÁGLO<br />
KON ALAKÁR DOLÁ ESE LÁGLO LÁGLO<br />
MOR ÁDHÁ PHOT́Á MAN KUSUME<br />
MOR ÁDHÁ PHOT́Á MAN KUSUME<br />
Line 17,149: Line 14,891:
With the impact of His touch<br />
With the impact of His touch<br />
the spell of maya is removed.<br />
the spell of maya is removed.<br />


=== 316 (07/03/1983) K ===
=== 316 (07/03/1983) K ===
TUMI ELE CÁRI DIK RAUNGE BHARE UT́HALO<br />
TUMI ELE CÁRI DIK RAUNGE BHARE UT́HALO<br />
TARUŃ TAPAN MIŚT́I HÁSI HÁSALO<br />
TARUŃ TAPAN MIŚT́I HÁSI HÁSALO<br />
Line 17,197: Line 14,934:


and all dance rhythmically in euphoric joy.<br />
and all dance rhythmically in euphoric joy.<br />


=== 317 (08/03/1983) K ===
=== 317 (08/03/1983) K ===
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br />
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br />
DIN GUNE KÁL GUNE PHÁLGUNE<br />
DIN GUNE KÁL GUNE PHÁLGUNE<br />
Line 17,240: Line 14,971:
You are the quintessence of all<br />
You are the quintessence of all<br />
With Your vibrant touch all burst into ecstatic dance.<br />
With Your vibrant touch all burst into ecstatic dance.<br />


=== 318 (08/03/1983) D ===
=== 318 (08/03/1983) D ===
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN<br />
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN<br />
RÚPA NILO ÁJI DHARAŃIITE<br />
RÚPA NILO ÁJI DHARAŃIITE<br />
Line 17,300: Line 15,024:
You manifested today in beauteous form.<br />
You manifested today in beauteous form.<br />


 
=== 319 (09/03/1983) D ===
 
 
 
 
=== 319 (09/03/1983) D ===
 
 
DÚR NIILIMÁY HÁT CHÁNI DEY<br />
DÚR NIILIMÁY HÁT CHÁNI DEY<br />
SUDURER KON BANDHU ÁMÁY<br />
SUDURER KON BANDHU ÁMÁY<br />
Line 17,360: Line 15,077:
in how many ways, my friend,<br />
in how many ways, my friend,<br />
conveys His melodious call to me?<br />
conveys His melodious call to me?<br />


=== 320 (09/03/1983) D ===
=== 320 (09/03/1983) D ===
NANDAN VAN MANTHAN KARI<br />
NANDAN VAN MANTHAN KARI<br />
CANDAN MADHU ÁNIÁCHI<br />
CANDAN MADHU ÁNIÁCHI<br />
Line 17,420: Line 15,130:
amidst this rejoicing world<br />
amidst this rejoicing world<br />
composing songs of devotion to You.<br />
composing songs of devotion to You.<br />


=== 321 (10/03/1983) K ===
=== 321 (10/03/1983) K ===
SABÁR MÁJHE HÁRIE GECHO<br />
SABÁR MÁJHE HÁRIE GECHO<br />
TUMI BUJHI, TUMI BUJHI<br />
TUMI BUJHI, TUMI BUJHI<br />
Line 17,482: Line 15,186:
smashing tall walls of obstacles on my path.<br />
smashing tall walls of obstacles on my path.<br />
I shall surely find You out.<br />
I shall surely find You out.<br />


=== 322 (10/03/1983) D ===
=== 322 (10/03/1983) D ===
TUMI ESE CHILE VARŚÁR RÁTE<br />
TUMI ESE CHILE VARŚÁR RÁTE<br />
KETAKI GANDHE MÁTÁTE<br />
KETAKI GANDHE MÁTÁTE<br />
Line 17,561: Line 15,259:
remains fragrant still<br />
remains fragrant still<br />
within my heart.<br />
within my heart.<br />


=== 323 (10/03/1983) D ===
=== 323 (10/03/1983) D ===
ÁMI, BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br />
ÁMI, BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br />
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br />
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br />
Line 17,620: Line 15,312:
inebriated<br />
inebriated<br />
in Your floral bonds of love.<br />
in Your floral bonds of love.<br />


=== 324 (10/03/1983) D ===
=== 324 (10/03/1983) D ===
MODER DHARÁ RÚPE PEYECHE<br />
MODER DHARÁ RÚPE PEYECHE<br />
TOMÁR RÚPER SÁJE<br />
TOMÁR RÚPER SÁJE<br />
Line 17,683: Line 15,370:
can I imagine<br />
can I imagine<br />
that anything exists outside You.<br />
that anything exists outside You.<br />


=== 325 (10/03/1983) D ===
=== 325 (10/03/1983) D ===
SAKAL MANETE STHÁN KARIYÁCHO<br />
SAKAL MANETE STHÁN KARIYÁCHO<br />
SAKAL GHARETE TOMÁR T́HÁIN<br />
SAKAL GHARETE TOMÁR T́HÁIN<br />
Line 17,766: Line 15,446:
in the deepest cavern of my mind<br />
in the deepest cavern of my mind<br />
and remain always near to me.<br />
and remain always near to me.<br />


=== 326 (11/05/1983) D ===
=== 326 (11/05/1983) D ===
Line 17,851: Line 15,527:
to bathe us in eternal seas<br />
to bathe us in eternal seas<br />
and liberate our minds.<br />
and liberate our minds.<br />


=== 327 (11/03/1983) K ===
=== 327 (11/03/1983) K ===
SAOMYA SHÁNTA CETANÁNANDA<br />
SAOMYA SHÁNTA CETANÁNANDA<br />
CARAŃÁRAVINDA DÁO GO ÁMÁY<br />
CARAŃÁRAVINDA DÁO GO ÁMÁY<br />
Line 17,947: Line 15,616:
saturated with sweet pandanas' pollen<br />
saturated with sweet pandanas' pollen<br />
rushes in total abandon to You.<br />
rushes in total abandon to You.<br />


=== 328 (11/03/1983) K ===
=== 328 (11/03/1983) K ===
TOMÁR MADHUR HÁSI NIYE ESECHE<br />
TOMÁR MADHUR HÁSI NIYE ESECHE<br />
SRIŚT́IR SAB KICHU TOMÁRI KÁCHE<br />
SRIŚT́IR SAB KICHU TOMÁRI KÁCHE<br />
Line 18,006: Line 15,669:
Your compassionate gaze<br />
Your compassionate gaze<br />
vitalises the world.<br />
vitalises the world.<br />


=== 329 (11/03/1983) K ===
=== 329 (11/03/1983) K ===
ÁJI KE D́ÁKALE MORE<br />
ÁJI KE D́ÁKALE MORE<br />
DÚRER SURE KENO BOLO NÁ<br />
DÚRER SURE KENO BOLO NÁ<br />
Line 18,092: Line 15,749:
which permeates consciousness<br />
which permeates consciousness<br />
throughout universal skies.<br />
throughout universal skies.<br />


=== 330 (11/03/1983) K ===
=== 330 (11/03/1983) K ===
ÁMÁR HIYÁY BHÚL KARE HÁY<br />
ÁMÁR HIYÁY BHÚL KARE HÁY<br />
ESE GECHO PRABHU TUMI ÁJIKE<br />
ESE GECHO PRABHU TUMI ÁJIKE<br />
Line 18,139: Line 15,790:
the diverse currents of my ideation<br />
the diverse currents of my ideation<br />
merge into one tumultuous flow.<br />
merge into one tumultuous flow.<br />


=== 331 (12/03/1983) K ===
=== 331 (12/03/1983) K ===
TOMÁRI BHUVANE TOMÁRI BHAVANE<br />
TOMÁRI BHUVANE TOMÁRI BHAVANE<br />
TOMÁRI ÁSHE DIN KET́E JÁY<br />
TOMÁRI ÁSHE DIN KET́E JÁY<br />
Line 18,195: Line 15,840:
with rhythmic dance and overflowing heartfelt joy,<br />
with rhythmic dance and overflowing heartfelt joy,<br />
my mind drifts along on a flow of nectar.<br />
my mind drifts along on a flow of nectar.<br />


=== 332 (12/03/1983) K ===
=== 332 (12/03/1983) K ===
PHÚLER MÁLÁT́I<br />
PHÚLER MÁLÁT́I<br />
TOMÁRI LÁGIYÁ GÁNTHÁ<br />
TOMÁRI LÁGIYÁ GÁNTHÁ<br />
Line 18,248: Line 15,886:
You didn't try to understand<br />
You didn't try to understand<br />
the deepest yearnings of my heart.<br />
the deepest yearnings of my heart.<br />


=== 333 (13/03/1983) K ===
=== 333 (13/03/1983) K ===
ÁMÁR HIYÁR VYÁKULATÁ<br />
ÁMÁR HIYÁR VYÁKULATÁ<br />
TOMÁRE CÁHI TOMÁRI LÁGI<br />
TOMÁRE CÁHI TOMÁRI LÁGI<br />
Line 18,304: Line 15,936:
I am ever awake,<br />
I am ever awake,<br />
awaiting Your advent.<br />
awaiting Your advent.<br />


=== 334 (13/03/1983) D ===
=== 334 (13/03/1983) D ===
LABHI YADI PUNAH MÁNAVA JANAM<br />
LABHI YADI PUNAH MÁNAVA JANAM<br />
KARIBO GO ÁMI TOMÁRI KÁJ<br />
KARIBO GO ÁMI TOMÁRI KÁJ<br />
Line 18,361: Line 15,986:
O Lord<br />
O Lord<br />
beyond all comprehension.<br />
beyond all comprehension.<br />


=== 335 (13/03/1983) K ===
=== 335 (13/03/1983) K ===
TUMI, KON DESHETE JÁO RE BANDHU<br />
TUMI, KON DESHETE JÁO RE BANDHU<br />
KON DESHETE JÁO<br />
KON DESHETE JÁO<br />
Line 18,415: Line 16,034:
are You bound, my friend,<br />
are You bound, my friend,<br />
in the breeze boat of my mind?<br />
in the breeze boat of my mind?<br />


=== 336 (13/03/1983) K ===
=== 336 (13/03/1983) K ===
TOMÁRI HÁSITE TOMÁRI BÁNSHITE<br />
TOMÁRI HÁSITE TOMÁRI BÁNSHITE<br />
BHUVAN BHARIÁ REKHECHO<br />
BHUVAN BHARIÁ REKHECHO<br />
Line 18,463: Line 16,077:
You pierce the secret cavern of my mind<br />
You pierce the secret cavern of my mind<br />
and shatter the tethers of its bondages.<br />
and shatter the tethers of its bondages.<br />


=== 337 (14/03/1983) D ===
=== 337 (14/03/1983) D ===
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ ÁMI<br />
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ ÁMI<br />
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ<br />
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ<br />
Line 18,511: Line 16,120:
In my sleep, in my dreams, with my wakeful sight<br />
In my sleep, in my dreams, with my wakeful sight<br />
I shall contemplate nothing but You.<br />
I shall contemplate nothing but You.<br />


=== 338 (14/03/1983) K ===
=== 338 (14/03/1983) K ===
RAUNGA BERAUNGE SABÁRE SAJÁYECHO<br />
RAUNGA BERAUNGE SABÁRE SAJÁYECHO<br />
TOMÁR MANOMATA SÁJ JE DIYECHO<br />
TOMÁR MANOMATA SÁJ JE DIYECHO<br />
Line 18,544: Line 16,147:
You tinge red Your crimson thought on our mental plates<br />
You tinge red Your crimson thought on our mental plates<br />
and spread blue in distant sky.<br />
and spread blue in distant sky.<br />




Line 18,554: Line 16,156:
By the deftness of Your masterful stroke<br />
By the deftness of Your masterful stroke<br />
You exalt us to the status of Gods.<br />
You exalt us to the status of Gods.<br />


=== 339 (14/03/1983) K ===
=== 339 (14/03/1983) K ===
UDÁSII HIYÁTE KÁJALÁ RÁTE<br />
UDÁSII HIYÁTE KÁJALÁ RÁTE<br />
KENO JE EMAN KARE<br />
KENO JE EMAN KARE<br />
Line 18,615: Line 16,210:
strives only to realise You.<br />
strives only to realise You.<br />


 
=== 340 (14/03/1983) D BHOJPURI MIXED BÁNGALA ===
 
VRITHÁ JANMA GAMÁYALU<br />
 
HENO PRABHU NÁ BHAJALÚN<br />
 
KHOYÁYALUN MOH GUŃA NIDHI<br />
 
=== 340 (14/03/1983) D BHOJPURI MIXED BÁNGALA ===
 
 
VRITHÁ JANMA GAMÁYALU<br />
HENO PRABHU NÁ BHAJALÚN<br />
KHOYÁYALUN MOH GUŃA NIDHI<br />


HAMÁR KARAM MANDA<br />
HAMÁR KARAM MANDA<br />
Line 18,676: Line 16,264:
to serve Him<br />
to serve Him<br />
to know Him.<br />
to know Him.<br />


=== 341 (15/03/1983) D ===
=== 341 (15/03/1983) D ===
DAYÁL PRABHU BOLO GO TOMÁY<br />
DAYÁL PRABHU BOLO GO TOMÁY<br />
DAYÁL NÁME KENO D́ÁKÁ HOY<br />
DAYÁL NÁME KENO D́ÁKÁ HOY<br />
Line 18,746: Line 16,327:
spitting streams of hard and painful hail<br />
spitting streams of hard and painful hail<br />
with the raucous laughter of a storm?<br />
with the raucous laughter of a storm?<br />


=== 342 (15/03/1983) D ===
=== 342 (15/03/1983) D ===
SUMUKHER PÁNE CALE JÁBO ÁMI<br />
SUMUKHER PÁNE CALE JÁBO ÁMI<br />
TOMÁRI NÁMT́I SÁTHE NIYE<br />
TOMÁRI NÁMT́I SÁTHE NIYE<br />
Line 18,791: Line 16,366:
and I challenge with exultant heart<br />
and I challenge with exultant heart<br />
the days which are yet to come.<br />
the days which are yet to come.<br />


=== 343 (15/03/1983) K ===
=== 343 (15/03/1983) K ===
TOMÁRI LIILÁY BHARÁ E BHUVAN<br />
TOMÁRI LIILÁY BHARÁ E BHUVAN<br />
SABE NÁCE TOMÁY GHIRE<br />
SABE NÁCE TOMÁY GHIRE<br />
Line 18,842: Line 16,411:
enlighten our beings,<br />
enlighten our beings,<br />
don't flee away again.<br />
don't flee away again.<br />


=== 344 (16/03/1983) D ===
=== 344 (16/03/1983) D ===
TOMÁY DHARE RÁKHABO PRABHU<br />
TOMÁY DHARE RÁKHABO PRABHU<br />
MANER KOŃE GAHAN KOŃE<br />
MANER KOŃE GAHAN KOŃE<br />
Line 18,895: Line 16,460:
shall I decorate<br />
shall I decorate<br />
a special seat for You.<br />
a special seat for You.<br />


=== 345 (16/03/1983) K ===
=== 345 (16/03/1983) K ===
TOMÁR LÁGI KATA VYATHÁ<br />
TOMÁR LÁGI KATA VYATHÁ<br />
TUMI TÁHÁR KHONJA RÁKHO NÁ<br />
TUMI TÁHÁR KHONJA RÁKHO NÁ<br />
Line 18,956: Line 16,516:
You really do not care to even know<br />
You really do not care to even know<br />
my sorrow.<br />
my sorrow.<br />


=== 346 (16/03/1983) D ===
=== 346 (16/03/1983) D ===
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN<br />
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN<br />
KENO ETA KARALE DERI<br />
KENO ETA KARALE DERI<br />
Line 19,006: Line 16,560:
out of Your sweet grace,<br />
out of Your sweet grace,<br />
out of Your boundless grace.<br />
out of Your boundless grace.<br />


=== 347 (17/03/1983) K ===
=== 347 (17/03/1983) K ===
ÁNDHÁR NISHÁY DIIP SHIKHÁ TUMI<br />
ÁNDHÁR NISHÁY DIIP SHIKHÁ TUMI<br />
HÁRÁNO PATHER NISHÁNÁ<br />
HÁRÁNO PATHER NISHÁNÁ<br />
Line 19,058: Line 16,605:
With Your sacred name<br />
With Your sacred name<br />
in Your sweet strains.<br />
in Your sweet strains.<br />


=== 348 (17/03/1983) K ===
=== 348 (17/03/1983) K ===
KEU, TOMÁR LÁGIYÁ JÁGE DIVÁ RÁTI<br />
KEU, TOMÁR LÁGIYÁ JÁGE DIVÁ RÁTI<br />
KEU ÁSHÁTE BÚK BÁNDHE<br />
KEU ÁSHÁTE BÚK BÁNDHE<br />
Line 19,105: Line 16,645:
Some play hide and seek with You.<br />
Some play hide and seek with You.<br />
Some have hearts full of love.<br />
Some have hearts full of love.<br />


=== 349 (17/03/1983) D ===
=== 349 (17/03/1983) D ===
OGO PRABHU CEYE DEKHO<br />
OGO PRABHU CEYE DEKHO<br />
TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br />
TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br />
Line 19,154: Line 16,689:
my lost mind<br />
my lost mind<br />
to its true abode.<br />
to its true abode.<br />


=== 350 (17/03/1983) K ===
=== 350 (17/03/1983) K ===
TUMI BINÁ KE BÁ KRPÁ KARITE PÁRE<br />
TUMI BINÁ KE BÁ KRPÁ KARITE PÁRE<br />
ÁR KÁKE MÁNE SÁRÁ CARÁCARE<br />
ÁR KÁKE MÁNE SÁRÁ CARÁCARE<br />
Line 19,195: Line 16,724:
the veritable goal of all hearts.<br />
the veritable goal of all hearts.<br />
All attain fulfilment from You alone.<br />
All attain fulfilment from You alone.<br />


=== 351 (17/03/1983) D ===
=== 351 (17/03/1983) D ===
KENO GO E BHÁVE ELE<br />
KENO GO E BHÁVE ELE<br />
D́EKE D́EKE KLÁNTA HOYE<br />
D́EKE D́EKE KLÁNTA HOYE<br />
Line 19,232: Line 16,755:
and never allow You<br />
and never allow You<br />
to desert me again.<br />
to desert me again.<br />


=== 352 (18/03/1983) D ===
=== 352 (18/03/1983) D ===
CIR NÚTAN KE KÁCHE PEYECHI<br />
CIR NÚTAN KE KÁCHE PEYECHI<br />
KICHUTEI TÁKE JETE DOBO NÁ<br />
KICHUTEI TÁKE JETE DOBO NÁ<br />
Line 19,287: Line 16,803:
My mind freed from the cycles of life and death<br />
My mind freed from the cycles of life and death<br />
knows no bounds.<br />
knows no bounds.<br />


=== 353 (18/03/1983) K ===
=== 353 (18/03/1983) K ===
NÚTAN PRABHÁTE TUMI ELE ELE<br />
NÚTAN PRABHÁTE TUMI ELE ELE<br />
ARUŃ ÁLOTE KARE SNÁN<br />
ARUŃ ÁLOTE KARE SNÁN<br />
Line 19,350: Line 16,859:
for the sake of all<br />
for the sake of all<br />
to conquer all with Your equanimity.<br />
to conquer all with Your equanimity.<br />


=== 354 (18/03/1983) D ===
=== 354 (18/03/1983) D ===
PRABHU TOMÁR LIILÁR CHALE<br />
PRABHU TOMÁR LIILÁR CHALE<br />
KENO RÁKHO MORE BHÚLIYE<br />
KENO RÁKHO MORE BHÚLIYE<br />
Line 19,395: Line 16,898:
I while away my time<br />
I while away my time<br />
in useless pursuits and sleep.<br />
in useless pursuits and sleep.<br />


=== 355 (18/03/1983) D ===
=== 355 (18/03/1983) D ===
OGO ÁMÁR ÁDARERA MÁT́I<br />
OGO ÁMÁR ÁDARERA MÁT́I<br />
SONÁR KHANI HIIRÁ<br />
SONÁR KHANI HIIRÁ<br />
Line 19,447: Line 16,945:
Your emancipation<br />
Your emancipation<br />
will tear asunder all bondage.<br />
will tear asunder all bondage.<br />


=== 356 (18/03/1983) D ===
=== 356 (18/03/1983) D ===
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ<br />
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ<br />
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ<br />
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ<br />
Line 19,495: Line 16,987:
bereft of nectar<br />
bereft of nectar<br />
in the desert of a desolate heart.<br />
in the desert of a desolate heart.<br />


=== 357 (18/03/1983) K ===
=== 357 (18/03/1983) K ===
BHÁLOBÁSO SHUDHUI MUKHE<br />
BHÁLOBÁSO SHUDHUI MUKHE<br />
D́EKE D́EKE MARI TABU ÁSONÁ<br />
D́EKE D́EKE MARI TABU ÁSONÁ<br />
Line 19,538: Line 17,024:
Without a glimmer Your grace, my Lord,<br />
Without a glimmer Your grace, my Lord,<br />
who can glimpse Your mysterious face?<br />
who can glimpse Your mysterious face?<br />


=== 358 (19/03/1983) K ===
=== 358 (19/03/1983) K ===
DAKHINÁ VÁTÁSE MALAY SUVÁSE<br />
DAKHINÁ VÁTÁSE MALAY SUVÁSE<br />
MRIDU HESE HESE ESE CHILE<br />
MRIDU HESE HESE ESE CHILE<br />
Line 19,586: Line 17,066:
Keep me ever at Your feet<br />
Keep me ever at Your feet<br />
removing all shame and fear.<br />
removing all shame and fear.<br />


=== 359 (19/03/1983) D ===
=== 359 (19/03/1983) D ===
JÁHÁ KICHU CÁO TÁHÁ KARE JÁO<br />
JÁHÁ KICHU CÁO TÁHÁ KARE JÁO<br />
TAVA ADHIKÁRE KATHÁ BOLI NÁ<br />
TAVA ADHIKÁRE KATHÁ BOLI NÁ<br />
Line 19,646: Line 17,119:
don't fool us with Your colourful games<br />
don't fool us with Your colourful games<br />
of successive light and shade.<br />
of successive light and shade.<br />


=== 360 (20/03/1983) D+Df ===
=== 360 (20/03/1983) D+Df ===
VARAŚÁRA RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br />
VARAŚÁRA RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br />
BANDHUÁ GIYÁCHE MORE PHELE<br />
BANDHUÁ GIYÁCHE MORE PHELE<br />
Line 19,708: Line 17,175:
and I yearn for His return.<br />
and I yearn for His return.<br />


 
=== 361 (20/03/1983) Df ===
 
 
 
=== 361 (20/03/1983) Df ===
 
 
RÁTER BELÁY SABÁI GHÚMÁY<br />
RÁTER BELÁY SABÁI GHÚMÁY<br />
SHIULI KENO JÁGE<br />
SHIULI KENO JÁGE<br />
Line 19,791: Line 17,252:
when You, my sweetest little one,<br />
when You, my sweetest little one,<br />
from deepest sleep awake.<br />
from deepest sleep awake.<br />


=== 362 (20/03/1983) D ===
=== 362 (20/03/1983) D ===
NÚTAN PRABHÁTE ARUŃ ÁLOTE<br />
NÚTAN PRABHÁTE ARUŃ ÁLOTE<br />
MAN BÁRE BÁRE TÁRE CÁY<br />
MAN BÁRE BÁRE TÁRE CÁY<br />
Line 19,851: Line 17,305:
my ecstatic mind merges into<br />
my ecstatic mind merges into<br />
the Infinite one.<br />
the Infinite one.<br />


=== 363 (20/03/1983) K ===
=== 363 (20/03/1983) K ===
KÁLER HAOÁY PHÚL JHARE<br />
KÁLER HAOÁY PHÚL JHARE<br />
JÁY MAN BHENGE JÁY VIŚÁDE<br />
JÁY MAN BHENGE JÁY VIŚÁDE<br />
Line 19,899: Line 17,348:
to remove their sorrows<br />
to remove their sorrows<br />
and fill their hearts with joy?<br />
and fill their hearts with joy?<br />


=== 364 (21/03/1983) D ===
=== 364 (21/03/1983) D ===
ÁJ PÁKHIRÁ KII GÁN GÁIÁ JÁY<br />
ÁJ PÁKHIRÁ KII GÁN GÁIÁ JÁY<br />
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ NIBHRITE<br />
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ NIBHRITE<br />
Line 19,937: Line 17,380:
and adorned with sweet love,<br />
and adorned with sweet love,<br />
appear before me today.<br />
appear before me today.<br />


=== 365 (21/03/1983) D ===
=== 365 (21/03/1983) D ===
ARÚP DEVATÁ RÚPER DEULE<br />
ARÚP DEVATÁ RÚPER DEULE<br />
KÁR LÁGI TUMI TITHI GONO<br />
KÁR LÁGI TUMI TITHI GONO<br />
Line 19,988: Line 17,425:
Why did You create this temple of forms,<br />
Why did You create this temple of forms,<br />
and for whom do You anxiously wait?<br />
and for whom do You anxiously wait?<br />


=== 366 (21/03/1983) K ===
=== 366 (21/03/1983) K ===
STABDHA MÁNAVATÁ JÁGALO GO JÁGALO<br />
STABDHA MÁNAVATÁ JÁGALO GO JÁGALO<br />
MÚK MUKHE TÁI BHÁŚÁ PHÚT́ALO<br />
MÚK MUKHE TÁI BHÁŚÁ PHÚT́ALO<br />
Line 20,028: Line 17,459:
of apathy, of soul destroying vacuity,<br />
of apathy, of soul destroying vacuity,<br />
have vanished out of sight.<br />
have vanished out of sight.<br />


=== 367 (22/03/1983) D ===
=== 367 (22/03/1983) D ===
SHARAT SÁNJHETE TUMI ELE<br />
SHARAT SÁNJHETE TUMI ELE<br />
SHARATER SHASHI SHEFÁLIR HÁSI<br />
SHARATER SHASHI SHEFÁLIR HÁSI<br />
Line 20,072: Line 17,497:
and fragrant perfumes<br />
and fragrant perfumes<br />
bring tidings from celestial realms.<br />
bring tidings from celestial realms.<br />


=== 368 (22/03/1983) D ===
=== 368 (22/03/1983) D ===
D́ÁLÁ UJÁŔ KARE PHELO<br />
D́ÁLÁ UJÁŔ KARE PHELO<br />
PHELO ÁJIKÁR EI MADHUR TITHITE<br />
PHELO ÁJIKÁR EI MADHUR TITHITE<br />
Line 20,119: Line 17,538:
steals the nectar of mind<br />
steals the nectar of mind<br />
in the silent stillness of night.<br />
in the silent stillness of night.<br />


=== 369 (22/03/1983) K ===
=== 369 (22/03/1983) K ===
ELO JE ÁNKHITE VÁN O PÁŚÁŃ<br />
ELO JE ÁNKHITE VÁN O PÁŚÁŃ<br />
DEVATÁ TOMÁ LAGI<br />
DEVATÁ TOMÁ LAGI<br />
Line 20,169: Line 17,582:
So I constantly contemplate Your holy name,<br />
So I constantly contemplate Your holy name,<br />
and I yearn to attain only You.<br />
and I yearn to attain only You.<br />


=== 370 (22/03/1983) K ===
=== 370 (22/03/1983) K ===
PATHIK ESECHE ÁJI ÁLOKER DESH THEKE<br />
PATHIK ESECHE ÁJI ÁLOKER DESH THEKE<br />
NAVA SAMÁCÁR DITE ÁNDHÁRER LOKE LOKE<br />
NAVA SAMÁCÁR DITE ÁNDHÁRER LOKE LOKE<br />
Line 20,210: Line 17,617:
We too shall fight<br />
We too shall fight<br />
to oust the evil force.<br />
to oust the evil force.<br />


=== 371 (23/03/1983) D ===
=== 371 (23/03/1983) D ===
ASHRUTE MÁKHÁ MAN MÁJHE RÁKHÁ<br />
ASHRUTE MÁKHÁ MAN MÁJHE RÁKHÁ<br />
SAYATANE D́HÁKÁ ÁKUTI GO<br />
SAYATANE D́HÁKÁ ÁKUTI GO<br />
Line 20,293: Line 17,694:
with ecstatic joy<br />
with ecstatic joy<br />
of attainment.<br />
of attainment.<br />


=== 372 (23/03/1983) D ===
=== 372 (23/03/1983) D ===
TOMÁ LÁGI KATA MOR MANE VYATHÁ<br />
TOMÁ LÁGI KATA MOR MANE VYATHÁ<br />
TUMI KI TÁ JÁNITE CÁHO NÁ<br />
TUMI KI TÁ JÁNITE CÁHO NÁ<br />
Line 20,372: Line 17,768:
O Lord, remove my forgetfulness,<br />
O Lord, remove my forgetfulness,<br />
delude me no more!<br />
delude me no more!<br />


=== 373 (23/03/1983) K ===
=== 373 (23/03/1983) K ===
JIIVAN KE DOLÁ DIYE KE GO TUMI ÁJ ELE<br />
JIIVAN KE DOLÁ DIYE KE GO TUMI ÁJ ELE<br />
BIJALIR JHALAKÁNI KOT́I KOT́I MAŃI<br />
BIJALIR JHALAKÁNI KOT́I KOT́I MAŃI<br />
Line 20,453: Line 17,844:
who have arrived<br />
who have arrived<br />
causing a sensation in my life?<br />
causing a sensation in my life?<br />


=== 374 (23/03/1983) K ===
=== 374 (23/03/1983) K ===
TOMÁR KÁCHE CÁI NÁ KICHU<br />
TOMÁR KÁCHE CÁI NÁ KICHU<br />
SHUDHU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />
SHUDHU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />
Line 20,536: Line 17,920:
Remain with me always<br />
Remain with me always<br />
dispelling darkness from my life.<br />
dispelling darkness from my life.<br />


=== 375 (23/03/1983) D ===
=== 375 (23/03/1983) D ===
RAUNGIIN MEGHE HÁT CHÁNI DEY<br />
RAUNGIIN MEGHE HÁT CHÁNI DEY<br />
GHARE THÁKÁ ÁR KI JÁY<br />
GHARE THÁKÁ ÁR KI JÁY<br />
Line 20,606: Line 17,985:
What an obligation!<br />
What an obligation!<br />
I cannot ignore Him.<br />
I cannot ignore Him.<br />


=== 376 (24/03/1983) K+Kf ===
=== 376 (24/03/1983) K+Kf ===
SONÁR KAMAL ÁLO JHALAMAL<br />
SONÁR KAMAL ÁLO JHALAMAL<br />
PHUT́ECHE ÁJ EI DHARAŃIITE<br />
PHUT́ECHE ÁJ EI DHARAŃIITE<br />
Line 20,689: Line 18,062:
the honey of my life<br />
the honey of my life<br />
overflows.<br />
overflows.<br />


=== 377 (24/03/1983) D ===
=== 377 (24/03/1983) D ===
MARMA MATHIÁ HIYÁ NINGÁŔIÁ<br />
MARMA MATHIÁ HIYÁ NINGÁŔIÁ<br />
ELE TUMI ÁJ OGO MANOMAYA<br />
ELE TUMI ÁJ OGO MANOMAYA<br />
Line 20,734: Line 18,101:
There was neither microcosm nor even this vast cosmos.<br />
There was neither microcosm nor even this vast cosmos.<br />
There was neither day nor night.<br />
There was neither day nor night.<br />




Line 20,769: Line 18,135:
immeasurable<br />
immeasurable<br />
self created.<br />
self created.<br />


=== 378 (24/03/1983) K ===
=== 378 (24/03/1983) K ===
ÁSHÁ ÁSHÁ KARE<br />
ÁSHÁ ÁSHÁ KARE<br />
KETE GECHE KATA JIVAN<br />
KETE GECHE KATA JIVAN<br />
Line 20,855: Line 18,215:
the last refuge<br />
the last refuge<br />
of my despondent heart.<br />
of my despondent heart.<br />


=== 379 (24/03/1983) K ===
=== 379 (24/03/1983) K ===
PRATHAM JIIVANE<br />
PRATHAM JIIVANE<br />
PRATHAM JIIVANE TUMI ÁSONIKO<br />
PRATHAM JIIVANE TUMI ÁSONIKO<br />
Line 20,929: Line 18,282:
We cannot blame the Lord<br />
We cannot blame the Lord<br />
for this.<br />
for this.<br />


=== 380 (25/03/1983) D ===
=== 380 (25/03/1983) D ===
TUMI, ÁMÁR SONÁRI KAMAL<br />
TUMI, ÁMÁR SONÁRI KAMAL<br />
PHOT́O BHÁLO KARE THÁKO HIYÁ PARE<br />
PHOT́O BHÁLO KARE THÁKO HIYÁ PARE<br />
Line 21,004: Line 18,351:
You are the golden lotus<br />
You are the golden lotus<br />
of my mind.<br />
of my mind.<br />


=== 381 (25/03/1983) D ===
=== 381 (25/03/1983) D ===
TUMI, ESECHO NÁ BOLE<br />
TUMI, ESECHO NÁ BOLE<br />
TABE ÁRO KÁCHE ESO PÁSHAT́ITE BASO<br />
TABE ÁRO KÁCHE ESO PÁSHAT́ITE BASO<br />
Line 21,077: Line 18,418:
Your blissful touch<br />
Your blissful touch<br />
vibrates the world anew.<br />
vibrates the world anew.<br />


=== 382 (26/03/1983) D ===
=== 382 (26/03/1983) D ===
ESO KÁCHE ESO KÁCHE<br />
ESO KÁCHE ESO KÁCHE<br />
DÚER BANDHU ESO KÁCHE<br />
DÚER BANDHU ESO KÁCHE<br />
Line 21,148: Line 18,483:
Full of nectar sweet<br />
Full of nectar sweet<br />
she awaits You.<br />
she awaits You.<br />


=== 383 (27/03/1983) D ===
=== 383 (27/03/1983) D ===
ÁJ KE TOMÁR SAUNGE SABÁR<br />
ÁJ KE TOMÁR SAUNGE SABÁR<br />
HOLO NÚTAN PARICAYA<br />
HOLO NÚTAN PARICAYA<br />
Line 21,220: Line 18,549:


You are ever ready to exchange hearts.<br />
You are ever ready to exchange hearts.<br />


=== 384 (27/03/1983) K ===
=== 384 (27/03/1983) K ===
PÁOÁ NÁPÁOÁY SUKHE DUHKHE HÁY<br />
PÁOÁ NÁPÁOÁY SUKHE DUHKHE HÁY<br />
DIN CALE JÁY AKÁJE<br />
DIN CALE JÁY AKÁJE<br />
Line 21,296: Line 18,618:
Draw me closer to You.<br />
Draw me closer to You.<br />
Keep me forever by Your side.<br />
Keep me forever by Your side.<br />


=== 385 (28/03/1983) K ===
=== 385 (28/03/1983) K ===
TOMÁRI SURETE TAVA KARUŃÁTE<br />
TOMÁRI SURETE TAVA KARUŃÁTE<br />
TOMÁRI ÁLOTE SABE D́HÁKÁ<br />
TOMÁRI ÁLOTE SABE D́HÁKÁ<br />
Line 21,371: Line 18,688:
move in time<br />
move in time<br />
intoxicating the minds of all.<br />
intoxicating the minds of all.<br />


=== 386 (29/03/1983) D ===
=== 386 (29/03/1983) D ===
ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE<br />
ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE<br />
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE<br />
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE<br />
Line 21,455: Line 18,765:
inundates the world<br />
inundates the world<br />
with His vital rhythm.<br />
with His vital rhythm.<br />


=== 387 (29/03/1983) D ===
=== 387 (29/03/1983) D ===
PRABHU, DHARÁ KII KABHU DEBE NÁ<br />
PRABHU, DHARÁ KII KABHU DEBE NÁ<br />
BHÁVITE BHÁVITE KATA YUGA JÁBE<br />
BHÁVITE BHÁVITE KATA YUGA JÁBE<br />
Line 21,513: Line 18,817:
Catch hold of my head/(hand?) and turn me round.<br />
Catch hold of my head/(hand?) and turn me round.<br />
Don't allow me to succumb to delusion.<br />
Don't allow me to succumb to delusion.<br />


=== 388 (30/03/1983) D ===
=== 388 (30/03/1983) D ===
ÁLOKER VÁN NÁVIYE<br />
ÁLOKER VÁN NÁVIYE<br />
NEVE ESE CHILO NADII<br />
NEVE ESE CHILO NADII<br />
Line 21,582: Line 18,878:
of universal life,<br />
of universal life,<br />
it becomes an ocean.<br />
it becomes an ocean.<br />


=== 389 (30/03/1983) K ===
=== 389 (30/03/1983) K ===
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ ESECHE<br />
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ ESECHE<br />
GUNGUNIYE KII KATHÁ KAYECHE<br />
GUNGUNIYE KII KATHÁ KAYECHE<br />
Line 21,650: Line 18,939:
adorned with thick fragrant pollen<br />
adorned with thick fragrant pollen<br />
proudly announces the news to all.<br />
proudly announces the news to all.<br />


=== 390 (01/04/1983) D ===
=== 390 (01/04/1983) D ===
PRABHU TOMÁR KRPÁR KAŃÁ HOLEI HOVE<br />
PRABHU TOMÁR KRPÁR KAŃÁ HOLEI HOVE<br />
PRABHU TOMÁR<br />
PRABHU TOMÁR<br />
Line 21,725: Line 19,007:
removes<br />
removes<br />
my last vestige of impurity.<br />
my last vestige of impurity.<br />


=== 391 (02/04/1983) K ===
=== 391 (02/04/1983) K ===
COKHER JALE BHIJIYÁ GIYÁCHE<br />
COKHER JALE BHIJIYÁ GIYÁCHE<br />
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ<br />
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ<br />
Line 21,801: Line 19,076:
In all sounds He hears<br />
In all sounds He hears<br />
all cries.<br />
all cries.<br />


=== 392 (02/04/1983) K ===
=== 392 (02/04/1983) K ===
MANER MAYÚR MELECHE JE PÁKHÁ<br />
MANER MAYÚR MELECHE JE PÁKHÁ<br />
KRIŚŃA MEGHE DEKHE CÁNDERI PÁSHE<br />
KRIŚŃA MEGHE DEKHE CÁNDERI PÁSHE<br />
Line 21,882: Line 19,151:
A sweet breeze wafts/transports<br />
A sweet breeze wafts/transports<br />
fresh floral perfumes.<br />
fresh floral perfumes.<br />


=== 393 (03/04/1983) K ===
=== 393 (03/04/1983) K ===
KAMAL KUSUM SAM KOMAL TUMI GO<br />
KAMAL KUSUM SAM KOMAL TUMI GO<br />
VAJRER CEYE KAT́HOR JENECHI<br />
VAJRER CEYE KAT́HOR JENECHI<br />
Line 21,977: Line 19,241:
unparalleled in beauty and majesty.<br />
unparalleled in beauty and majesty.<br />
I surrender to Your truth.<br />
I surrender to Your truth.<br />


=== 394 (03/04/1983) K ===
=== 394 (03/04/1983) K ===
DAKHINÁ VÁTÁSE KUSUMA SUVÁSE<br />
DAKHINÁ VÁTÁSE KUSUMA SUVÁSE<br />
KE GO SE JE HÁSE MANOMÁJHE<br />
KE GO SE JE HÁSE MANOMÁJHE<br />
Line 22,058: Line 19,316:
eternally renew<br />
eternally renew<br />
in every flower heart.<br />
in every flower heart.<br />


=== 395 (03/04/1983) D ===
=== 395 (03/04/1983) D ===
NIIL SÁYARE SONÁR KAMAL<br />
NIIL SÁYARE SONÁR KAMAL<br />
PHÚT́E CHILO KEU SHONENI<br />
PHÚT́E CHILO KEU SHONENI<br />
Line 22,127: Line 19,379:
away she flew.<br />
away she flew.<br />
No one knew.<br />
No one knew.<br />


=== 396 (04/04/1983) K ===
=== 396 (04/04/1983) K ===
RAUNGIIN PARI ÁJ CALECHE KOTHÁY<br />
RAUNGIIN PARI ÁJ CALECHE KOTHÁY<br />
SONÁR KAMAL BUKE NIYE SE UŔICHE<br />
SONÁR KAMAL BUKE NIYE SE UŔICHE<br />
Line 22,186: Line 19,432:
She will offer the delicate flower<br />
She will offer the delicate flower<br />
to her God.<br />
to her God.<br />


=== 397 04/04/1983) K ===
=== 397 04/04/1983) K ===
DARPA HÁRI PRABHU DARPA NÁ SAHE KABHU<br />
DARPA HÁRI PRABHU DARPA NÁ SAHE KABHU<br />
DARPA THÁKILEI HOVEI PARÁJAY<br />
DARPA THÁKILEI HOVEI PARÁJAY<br />
Line 22,265: Line 19,504:
She succeeded, the coveted bloom to steal<br />
She succeeded, the coveted bloom to steal<br />
without the least inkling of fear.<br />
without the least inkling of fear.<br />


=== 398 (04/04/1983) D ===
=== 398 (04/04/1983) D ===
NIDRÁ TANDRÁ KRODHA ÁLASYA<br />
NIDRÁ TANDRÁ KRODHA ÁLASYA<br />
DIIRGHA SÚTRATÁ BHAYA E SAB DOŚE CHAY<br />
DIIRGHA SÚTRATÁ BHAYA E SAB DOŚE CHAY<br />
Line 22,358: Line 19,590:
their painful plight<br />
their painful plight<br />
each passing day.<br />
each passing day.<br />


=== 399 (04/04/1983) K ===
=== 399 (04/04/1983) K ===
SÁDHUTÁ SARALATÁ TEJASVITÁ GUŃE<br />
SÁDHUTÁ SARALATÁ TEJASVITÁ GUŃE<br />
SÁMANYA LOKAO ASÁDHÁRAŃ HOY<br />
SÁMANYA LOKAO ASÁDHÁRAŃ HOY<br />
Line 22,482: Line 19,708:
acknowledged the strength and valour<br />
acknowledged the strength and valour<br />
of his human kin.<br />
of his human kin.<br />


=== 400 (04/04/1983) D ===
=== 400 (04/04/1983) D ===
SEI, SVAPNERA DESHE SE NIIL SÁYARE<br />
SEI, SVAPNERA DESHE SE NIIL SÁYARE<br />
ÁBÁR PHÚT́ECHE SVARŃA KAMAL<br />
ÁBÁR PHÚT́ECHE SVARŃA KAMAL<br />
Line 22,608: Line 19,827:
and follow an honest path<br />
and follow an honest path<br />
he commends.<br />
he commends.<br />


=== 401 (05/04/1983) K ===
=== 401 (05/04/1983) K ===
NÁCERA TÁLE CHANDE GÁNE<br />
NÁCERA TÁLE CHANDE GÁNE<br />
UCCHAL HOLO ÁJI DHARÁ<br />
UCCHAL HOLO ÁJI DHARÁ<br />
Line 22,678: Line 19,891:
ecstatic with joy<br />
ecstatic with joy<br />
has attained the Supreme One.<br />
has attained the Supreme One.<br />


=== 402 (05/04/1983) D ===
=== 402 (05/04/1983) D ===
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
Line 22,763: Line 19,969:
of Your vibrant omniscience.<br />
of Your vibrant omniscience.<br />


 
=== 403 (06/04/1983) D ===
 
PHÁGUN MÁSETE PHÁG NIYE KHELI<br />
 
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ, ÁMI<br />
 
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ<br />
=== 403 (06/04/1983) D ===
 
 
PHÁGUN MÁSETE PHÁG NIYE KHELI<br />
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ, ÁMI<br />
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ<br />


VANER ÁGUN NIVÁIYÁ PHELI<br />
VANER ÁGUN NIVÁIYÁ PHELI<br />
Line 22,834: Line 20,034:
I cannot deny it.<br />
I cannot deny it.<br />
I cannot deceive anybody.<br />
I cannot deceive anybody.<br />


=== 404 (06/04/1983) K ===
=== 404 (06/04/1983) K ===
PHÚLER VANETE PARII ESECHILO<br />
PHÚLER VANETE PARII ESECHILO<br />
PHÚLERI MADHU PÁN KARITE<br />
PHÚLERI MADHU PÁN KARITE<br />
Line 22,910: Line 20,102:
she caressed even those blooms<br />
she caressed even those blooms<br />
whose nectar she had not taken.<br />
whose nectar she had not taken.<br />


=== 405 (06/04/1983) K ===
=== 405 (06/04/1983) K ===
ÁMI, JEGE ÁCHI DIVÁ RÁTI<br />
ÁMI, JEGE ÁCHI DIVÁ RÁTI<br />
TOMÁRI TARE SHUDHU, TOMÁRI TARE<br />
TOMÁRI TARE SHUDHU, TOMÁRI TARE<br />
Line 22,952: Line 20,137:
but pay me no heed.<br />
but pay me no heed.<br />
And I cry and cry and cry.<br />
And I cry and cry and cry.<br />


=== 406 (07/04/1983) D ===
=== 406 (07/04/1983) D ===
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br />
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br />
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br />
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br />
Line 23,043: Line 20,221:
has come at last<br />
has come at last<br />
to end of my long age of weeping.<br />
to end of my long age of weeping.<br />


=== 407 (07/04/1983) K ===
=== 407 (07/04/1983) K ===
MANER MÁJHÁRE LUKÁYE RAYECHO<br />
MANER MÁJHÁRE LUKÁYE RAYECHO<br />
MANETE KHUNJIYÁ NÁHI PÁI<br />
MANETE KHUNJIYÁ NÁHI PÁI<br />
Line 23,136: Line 20,307:


We sing Your praise.<br />
We sing Your praise.<br />


=== 408 (07/04/1983) K ===
=== 408 (07/04/1983) K ===
TOMÁRE PEYECHI JIIVANERI PRÁTE<br />
TOMÁRE PEYECHI JIIVANERI PRÁTE<br />
TOMÁRE CINECHI BELÁTE ÁMI<br />
TOMÁRE CINECHI BELÁTE ÁMI<br />
Line 23,199: Line 20,364:
laying mute offerings<br />
laying mute offerings<br />
at the altar of the indescribable.<br />
at the altar of the indescribable.<br />


=== 409 (07/04/1983) K ===
=== 409 (07/04/1983) K ===
GÁN GEYE JÁI TOMÁRE TUŚITE<br />
GÁN GEYE JÁI TOMÁRE TUŚITE<br />
DAGDHA HIÁYA JUŔÁIYÁ NITE<br />
DAGDHA HIÁYA JUŔÁIYÁ NITE<br />
Line 23,246: Line 20,404:
and I, divest of all grandeur,<br />
and I, divest of all grandeur,<br />
endure the pain.<br />
endure the pain.<br />


=== 410 (07/04/1983) D ===
=== 410 (07/04/1983) D ===
OGO SÁMANE CALÁ PATHIK<br />
OGO SÁMANE CALÁ PATHIK<br />
BÁREK CÁO PHIRE<br />
BÁREK CÁO PHIRE<br />
Line 23,312: Line 20,462:
the thorns' piercing pain<br />
the thorns' piercing pain<br />
and the agonies of loss.<br />
and the agonies of loss.<br />


=== 411 (07/04/1983) K ===
=== 411 (07/04/1983) K ===
ÁMÁR MANETE TUMI ESE CHILE<br />
ÁMÁR MANETE TUMI ESE CHILE<br />
NÁM NÁ JÁNÁ PHULE SUVÁS VILÁTE<br />
NÁM NÁ JÁNÁ PHULE SUVÁS VILÁTE<br />
Line 23,365: Line 20,509:
inundates my mind and<br />
inundates my mind and<br />
fills me with inspiration on my forward path.<br />
fills me with inspiration on my forward path.<br />


=== 412 (08/04/1983) K ===
=== 412 (08/04/1983) K ===
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁTE MANORATHE<br />
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁTE MANORATHE<br />
KE GO DOLÁ DILE MOR CETANÁY ÁJI PRATE<br />
KE GO DOLÁ DILE MOR CETANÁY ÁJI PRATE<br />
Line 23,407: Line 20,545:
to all<br />
to all<br />
to sing thy song.<br />
to sing thy song.<br />


=== 413 (08/04/1983) K ===
=== 413 (08/04/1983) K ===
HÁRÁNO DINER SUR BHESE ÁSE<br />
HÁRÁNO DINER SUR BHESE ÁSE<br />
DÚR ÁKÁSHE MÁJHE MÁJHE<br />
DÚR ÁKÁSHE MÁJHE MÁJHE<br />
Line 23,464: Line 20,597:
And yet, I fear to be near,<br />
And yet, I fear to be near,<br />
my heart shivers in sweet trepidation.<br />
my heart shivers in sweet trepidation.<br />


=== 414 (08/04/1983) D ===
=== 414 (08/04/1983) D ===
KARUŃÁ KARE GO KRPÁ KARO SABE<br />
KARUŃÁ KARE GO KRPÁ KARO SABE<br />
NIJA GUŃE DAYÁ KARO BHAGAVÁN<br />
NIJA GUŃE DAYÁ KARO BHAGAVÁN<br />
Line 23,515: Line 20,643:
Creator of the universe<br />
Creator of the universe<br />
ever pure and untarnished.<br />
ever pure and untarnished.<br />


=== 415 (08/04/1983) D ===
=== 415 (08/04/1983) D ===
PRABHU KII ÁRO BOLIBO ÁMI<br />
PRABHU KII ÁRO BOLIBO ÁMI<br />
JIIVANE JIIVANE JANAME MARAŃE<br />
JIIVANE JIIVANE JANAME MARAŃE<br />
Line 23,575: Line 20,696:
beseech Your grace.<br />
beseech Your grace.<br />
At Your feet I prostrate.<br />
At Your feet I prostrate.<br />


=== 416 (08/04/1983) K ===
=== 416 (08/04/1983) K ===
PRABHU TAVA ÁSÁRI ÁSHE<br />
PRABHU TAVA ÁSÁRI ÁSHE<br />
DIN CALE JÁY<br />
DIN CALE JÁY<br />
Line 23,634: Line 20,748:
thy grace<br />
thy grace<br />
thy compassion.<br />
thy compassion.<br />


=== 417 (09/04/1983) K ===
=== 417 (09/04/1983) K ===
ÁLOR DEVATÁ ELO ÁJI ELO ELO<br />
ÁLOR DEVATÁ ELO ÁJI ELO ELO<br />
KÁLO KÚHELIKÁ<br />
KÁLO KÚHELIKÁ<br />
Line 23,687: Line 20,794:
with His hues and fragrance,<br />
with His hues and fragrance,<br />
His melodious tune.<br />
His melodious tune.<br />


=== 418 (09/04/1983) K+D ===
=== 418 (09/04/1983) K+D ===
CÁNDERI SÁTHE MADHU NISHÁNTE<br />
CÁNDERI SÁTHE MADHU NISHÁNTE<br />
MAN KUMUDIIR KATHÁ<br />
MAN KUMUDIIR KATHÁ<br />
Line 23,745: Line 20,846:
In the enchanted heart<br />
In the enchanted heart<br />
a sleeping bud blossoms forth.<br />
a sleeping bud blossoms forth.<br />


=== 419 (09/04/1983) K ===
=== 419 (09/04/1983) K ===
KENDE KENDE KATA D́ÁKI<br />
KENDE KENDE KATA D́ÁKI<br />
TUMI KII SHUNITE PÁO NÁ<br />
TUMI KII SHUNITE PÁO NÁ<br />
Line 23,802: Line 20,898:
will wear it<br />
will wear it<br />
or not.<br />
or not.<br />


=== 420 (09/04/1983) K ===
=== 420 (09/04/1983) K ===
HRDAY UCHALIÁ UPACIÁ PAŔEGO<br />
HRDAY UCHALIÁ UPACIÁ PAŔEGO<br />
JÁ CEYECHI TÁR CEYE D́HER BESHI DILE GO<br />
JÁ CEYECHI TÁR CEYE D́HER BESHI DILE GO<br />
Line 23,836: Line 20,926:
You alone understand<br />
You alone understand<br />
more than I can ever express.<br />
more than I can ever express.<br />


=== 421 (10/04/1983) D ===
=== 421 (10/04/1983) D ===
ÁGUN JVÁLÁTE ÁSI NIKO ÁMI<br />
ÁGUN JVÁLÁTE ÁSI NIKO ÁMI<br />
DIIPÁVALII JVÁLI MAN MÁJHE<br />
DIIPÁVALII JVÁLI MAN MÁJHE<br />
Line 23,888: Line 20,972:
Let people know the Supreme Truth<br />
Let people know the Supreme Truth<br />
through all my actions.<br />
through all my actions.<br />


=== 422 (10/04/1983) D ===
=== 422 (10/04/1983) D ===
KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br />
KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br />
TUMI, KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br />
TUMI, KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br />
Line 23,935: Line 21,013:
never stray from me.<br />
never stray from me.<br />


 
=== 423 (10/04/1983) D ===
 
 
 
=== 423 (10/04/1983) D ===
 
 
JHARIYÁ GIYÁCHE PHÚLER PÁPAŔI<br />
JHARIYÁ GIYÁCHE PHÚLER PÁPAŔI<br />
SHUKHÁYE GIYÁCHE KUSUM HÁR<br />
SHUKHÁYE GIYÁCHE KUSUM HÁR<br />
Line 23,996: Line 21,068:
It is not my complaint,<br />
It is not my complaint,<br />
it is my grievance.<br />
it is my grievance.<br />


=== 424 (11/04/1983) K ===
=== 424 (11/04/1983) K ===
GOPANE GOPANE ESO GO NAYANE<br />
GOPANE GOPANE ESO GO NAYANE<br />
KEU DEKHIBE NÁ KEU JÁNIBE NÁ<br />
KEU DEKHIBE NÁ KEU JÁNIBE NÁ<br />
Line 24,049: Line 21,115:
and by Your hearing<br />
and by Your hearing<br />
all her discords are dissolved.<br />
all her discords are dissolved.<br />


=== 425 (11/04/1983) D ===
=== 425 (11/04/1983) D ===
TOMÁR E KII BHÁLOBÁSÁR RIITI<br />
TOMÁR E KII BHÁLOBÁSÁR RIITI<br />
PATHA PÁNE CEYE KATA DIN GECHE<br />
PATHA PÁNE CEYE KATA DIN GECHE<br />
Line 24,108: Line 21,168:
I am ever attentive<br />
I am ever attentive<br />
in expectation of Your gentle step.<br />
in expectation of Your gentle step.<br />


=== 426 (12/04/1983) D ===
=== 426 (12/04/1983) D ===
ALAKÁR PRABHU NÁMIYÁ ESECHE<br />
ALAKÁR PRABHU NÁMIYÁ ESECHE<br />
NANDAN REŃU MÁKHIÁ GÁY<br />
NANDAN REŃU MÁKHIÁ GÁY<br />
Line 24,161: Line 21,215:
sings out in myriad melodies<br />
sings out in myriad melodies<br />
in sweet ideational waves.<br />
in sweet ideational waves.<br />


=== 427 (12/04/1983) K ===
=== 427 (12/04/1983) K ===
HÁRIYE JÁOÁ NIDHI ÁBÁR<br />
HÁRIYE JÁOÁ NIDHI ÁBÁR<br />
ESECHE NAYANE GO NAYANE<br />
ESECHE NAYANE GO NAYANE<br />
Line 24,220: Line 21,268:
with worldly movements<br />
with worldly movements<br />
their deep spiritual slumber.<br />
their deep spiritual slumber.<br />


=== 428 (12/04/1983) K ===
=== 428 (12/04/1983) K ===
TUMI, ÁLO CHÁYÁ KHELÁ KHELITE JÁNO<br />
TUMI, ÁLO CHÁYÁ KHELÁ KHELITE JÁNO<br />
KHEYÁL KHUSHIITE SABE NÁCÁTE JÁNO<br />
KHEYÁL KHUSHIITE SABE NÁCÁTE JÁNO<br />
Line 24,269: Line 21,312:
to tear asunder illusion's veil<br />
to tear asunder illusion's veil<br />
and grant emancipation.<br />
and grant emancipation.<br />


=== 429 (12/04/1983) D ===
=== 429 (12/04/1983) D ===
SABÁR HOITE TUMI ÁPANÁR<br />
SABÁR HOITE TUMI ÁPANÁR<br />
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br />
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br />
Line 24,345: Line 21,383:
eloquent with the voice<br />
eloquent with the voice<br />
of my inner heart.<br />
of my inner heart.<br />


=== 430 (12/04/1983) K ===
=== 430 (12/04/1983) K ===
TUMI KOTHÁY CALE JÁO<br />
TUMI KOTHÁY CALE JÁO<br />
PRÁŃERA PRIYATAMA MOR<br />
PRÁŃERA PRIYATAMA MOR<br />
Line 24,403: Line 21,435:
I am like a fragile creeper,<br />
I am like a fragile creeper,<br />
dependent on Your love.<br />
dependent on Your love.<br />


=== 431 (12/04/1983) Tr ===
=== 431 (12/04/1983) Tr ===
PRABHU TUMI HRDAYA KAMALE ESO MOR<br />
PRABHU TUMI HRDAYA KAMALE ESO MOR<br />
ÁSIBE BOLIÁ GECHO JE CALIÁ<br />
ÁSIBE BOLIÁ GECHO JE CALIÁ<br />
Line 24,452: Line 21,479:
and I am stranded<br />
and I am stranded<br />
in a deep dark spell.<br />
in a deep dark spell.<br />


=== 432 (13/04/1983) D BANGLÁ DIALECT ===
=== 432 (13/04/1983) D BANGLÁ DIALECT ===
RÚP KATHÁR EK RÁJÁ CHILO<br />
RÚP KATHÁR EK RÁJÁ CHILO<br />
HÁSATE SE JE JÁNATO NÁ TO<br />
HÁSATE SE JE JÁNATO NÁ TO<br />
Line 24,506: Line 21,527:
he would close his eyes<br />
he would close his eyes<br />
and very contentedly snore.<br />
and very contentedly snore.<br />


=== 433 (13/04/1983) TEOŔÁ ===
=== 433 (13/04/1983) TEOŔÁ ===
EMAN DINE TUMI KOTHÁY<br />
EMAN DINE TUMI KOTHÁY<br />
ÁÁÁÁÁÁÁ, TUMI KOTHÁY<br />
ÁÁÁÁÁÁÁ, TUMI KOTHÁY<br />
Line 24,553: Line 21,568:
advent after advent<br />
advent after advent<br />
in eternal adoration.<br />
in eternal adoration.<br />


=== 434 (13/04/1983) K ===
=== 434 (13/04/1983) K ===
KON SUDÚRER GÁNE KE ESECHO<br />
KON SUDÚRER GÁNE KE ESECHO<br />
TUMI AMIYA SÁGAR UTHALIÁ<br />
TUMI AMIYA SÁGAR UTHALIÁ<br />
Line 24,622: Line 21,631:
merge into<br />
merge into<br />
the distant smiling void.<br />
the distant smiling void.<br />


=== 435 (14/04/1983) D ===
=== 435 (14/04/1983) D ===
AGATIRA GATI SABÁR PRAŃATI<br />
AGATIRA GATI SABÁR PRAŃATI<br />
NÁO GO KARUŃÁ KARI<br />
NÁO GO KARUŃÁ KARI<br />
Line 24,685: Line 21,688:
That melody comes near<br />
That melody comes near<br />
in my dhyana.<br />
in my dhyana.<br />


=== 436 (14/04/1983) D ===
=== 436 (14/04/1983) D ===
MORE, KII KATHÁ BOLO GO TUMI<br />
MORE, KII KATHÁ BOLO GO TUMI<br />
KABHU ACETANE KABHU CETANÁY<br />
KABHU ACETANE KABHU CETANÁY<br />
Line 24,735: Line 21,732:
You, who have captured my heart.<br />
You, who have captured my heart.<br />
How shall I survive now that my heart is lost?<br />
How shall I survive now that my heart is lost?<br />


=== 437 (14/04/1983) K ===
=== 437 (14/04/1983) K ===
TOMÁRI MANANE TOMÁRI SHRAVAŃE<br />
TOMÁRI MANANE TOMÁRI SHRAVAŃE<br />
MAN KOTHÁ BHESE JÁY<br />
MAN KOTHÁ BHESE JÁY<br />
Line 24,789: Line 21,780:
torrentially<br />
torrentially<br />
upon my sacred madhavi bowers.<br />
upon my sacred madhavi bowers.<br />


=== 438 (16/04/1983) D + Te ===
=== 438 (16/04/1983) D + Te ===
PARÁŃ BHARE BARAŃ KARI<br />
PARÁŃ BHARE BARAŃ KARI<br />
ESO ÁJI ÁMÁR GHARE<br />
ESO ÁJI ÁMÁR GHARE<br />
Line 24,841: Line 21,826:
Bless the dormant desire<br />
Bless the dormant desire<br />
hidden deep in the cavern of my mind.<br />
hidden deep in the cavern of my mind.<br />


=== 439 (15/04/1983) D ===
=== 439 (15/04/1983) D ===
ÁJI VASANTA ELO JIIVANE ÁJI<br />
ÁJI VASANTA ELO JIIVANE ÁJI<br />
VASANTA ELO JIIVANE<br />
VASANTA ELO JIIVANE<br />
Line 24,887: Line 21,866:
which hums secretly<br />
which hums secretly<br />
and moves silently in gentle trepidation.<br />
and moves silently in gentle trepidation.<br />


=== 440 (16/04/1983) K + Teor'a' ===
=== 440 (16/04/1983) K + Teor'a' ===
SE JE ESECHILO<br />
SE JE ESECHILO<br />
JIIVANER PRATHAM BHORE GO<br />
JIIVANER PRATHAM BHORE GO<br />
Line 24,937: Line 21,910:
at the first awakening<br />
at the first awakening<br />
of my life.<br />
of my life.<br />


=== 441 (16/04/1983) K ===
=== 441 (16/04/1983) K ===
PÚRVA ARUŃÁCALE TUMI JABE ESE CHILE<br />
PÚRVA ARUŃÁCALE TUMI JABE ESE CHILE<br />
GHANA GHOR AMÁNISHÁ KET́E CHILO DHARÁTALE<br />
GHANA GHOR AMÁNISHÁ KET́E CHILO DHARÁTALE<br />
Line 24,995: Line 21,963:
in rhythmic dance<br />
in rhythmic dance<br />
towards their Source.<br />
towards their Source.<br />


=== 442 (17/04/1983) K ===
=== 442 (17/04/1983) K ===
ESO KÁCHE MAMA PRÁŃERA PRIYA TAMA<br />
ESO KÁCHE MAMA PRÁŃERA PRIYA TAMA<br />
SHIITAL CANDAN SAMA GO<br />
SHIITAL CANDAN SAMA GO<br />
Line 25,053: Line 22,015:
to my conscious eyes<br />
to my conscious eyes<br />
and heal my wounded heart.<br />
and heal my wounded heart.<br />


=== 443 (17/04/1983) K ===
=== 443 (17/04/1983) K ===
ÁLOR MELÁ KARE JE KHELÁ<br />
ÁLOR MELÁ KARE JE KHELÁ<br />
MOR JIIVANE SAḾGOPANE<br />
MOR JIIVANE SAḾGOPANE<br />
Line 25,104: Line 22,060:
an exuberant heart<br />
an exuberant heart<br />
vibrate the fragrant garden of my life.<br />
vibrate the fragrant garden of my life.<br />


=== 444 (18/04/1983) D+K ===
=== 444 (18/04/1983) D+K ===
VANER BHRAMARÁ PHÚL PÁNE DHÁY<br />
VANER BHRAMARÁ PHÚL PÁNE DHÁY<br />
MANER BHRAMARÁ TÁKE KHONJE<br />
MANER BHRAMARÁ TÁKE KHONJE<br />
Line 25,160: Line 22,110:
emanates<br />
emanates<br />
from His most beauteous form?<br />
from His most beauteous form?<br />


=== 445 (18/04/1983) K ===
=== 445 (18/04/1983) K ===
 
PRABHU, MAMA PRIYATAMA<br />
 
PRABHU, MAMA PRIYATAMA<br />
CHÚT́I TOMÁY PETE<br />
CHÚT́I TOMÁY PETE<br />
CHÚT́I TOMÁY PETE EKALÁ PATHE<br />
CHÚT́I TOMÁY PETE EKALÁ PATHE<br />
Line 25,207: Line 22,152:
dearest<br />
dearest<br />
remain so near.<br />
remain so near.<br />


=== 446 (18/04/1983) D ===
=== 446 (18/04/1983) D ===
ÁLO ÁLO ÁLO ÁMÁR ÁLOY BHUVAN BHARÁ<br />
ÁLO ÁLO ÁLO ÁMÁR ÁLOY BHUVAN BHARÁ<br />
ÁLOR JHARAŃÁ SHATA DHÁRE CHOT́E<br />
ÁLOR JHARAŃÁ SHATA DHÁRE CHOT́E<br />
Line 25,261: Line 22,199:
shall I realise<br />
shall I realise<br />
Your one lined melody.<br />
Your one lined melody.<br />


=== 447 (19/04/1983) TRITÁL K ===
=== 447 (19/04/1983) TRITÁL K ===
PRABHU, TOMÁY KII KAHIBO ÁR<br />
PRABHU, TOMÁY KII KAHIBO ÁR<br />
ARÚP RATAN PEYE GECHI E JIIVANE<br />
ARÚP RATAN PEYE GECHI E JIIVANE<br />
Line 25,304: Line 22,236:
with horripilation<br />
with horripilation<br />
at the thought of You.<br />
at the thought of You.<br />


=== 448 (19/04/1983) K ===
=== 448 (19/04/1983) K ===
MAŃIDIIP JVELE REKHECHI<br />
MAŃIDIIP JVELE REKHECHI<br />
HRIDAYE NIBHRITA KOŃE<br />
HRIDAYE NIBHRITA KOŃE<br />
Line 25,355: Line 22,282:
and meditation<br />
and meditation<br />
in the deepest cavern of my heart.<br />
in the deepest cavern of my heart.<br />


=== 449 (19/04/1983) K ===
=== 449 (19/04/1983) K ===
MANE ÁSIÁCHO PRÁŃE ÁSIÁCHO<br />
MANE ÁSIÁCHO PRÁŃE ÁSIÁCHO<br />
ESECHO JIIVANERA PRATIT́I CHANDE<br />
ESECHO JIIVANERA PRATIT́I CHANDE<br />
Line 25,404: Line 22,325:
The ocean of Your love<br />
The ocean of Your love<br />
abounds in bliss.<br />
abounds in bliss.<br />


=== 450 (20/04/1983) K ===
=== 450 (20/04/1983) K ===
SE ÁMÁR ÁPANÁR JÁNITÁM NÁ<br />
SE ÁMÁR ÁPANÁR JÁNITÁM NÁ<br />
ÁGE JÁNITÁM NÁ<br />
ÁGE JÁNITÁM NÁ<br />
Line 25,463: Line 22,377:
I understand these now,<br />
I understand these now,<br />
I did not know before.<br />
I did not know before.<br />


=== 451 (21/04/1983) K ===
=== 451 (21/04/1983) K ===
TOMÁRI TARE SÁJI BHARE<br />
TOMÁRI TARE SÁJI BHARE<br />
RÁKHÁ ÁCHE MOR PHÚL<br />
RÁKHÁ ÁCHE MOR PHÚL<br />
Line 25,523: Line 22,430:
while the spring breeze played<br />
while the spring breeze played<br />
through my flowing hair.<br />
through my flowing hair.<br />


=== 452 (22/04/1983) D ===
=== 452 (22/04/1983) D ===
ARÚP SÁGARE SNÁNA KARIYÁCHO<br />
ARÚP SÁGARE SNÁNA KARIYÁCHO<br />
RÚPER PASARÁ ENECHO<br />
RÚPER PASARÁ ENECHO<br />
Line 25,572: Line 22,473:
through the blissful humming<br />
through the blissful humming<br />
of the black bees of mind.<br />
of the black bees of mind.<br />


=== 453 (22/04/1983) D ===
=== 453 (22/04/1983) D ===
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
JUGE JUGE KATA BÁR<br />
JUGE JUGE KATA BÁR<br />
Line 25,630: Line 22,525:
have blossomed<br />
have blossomed<br />
into beauteous floral blooms.<br />
into beauteous floral blooms.<br />


=== 454 (22/04/1983) K ===
=== 454 (22/04/1983) K ===
ESO ÁMÁR GHARE PRABHU KRIPÁ KARE<br />
ESO ÁMÁR GHARE PRABHU KRIPÁ KARE<br />
ÁSAN SÁJÁNO ÁCHE PHÚL SÁJE ÁCHE DIIPÁDHÁRE<br />
ÁSAN SÁJÁNO ÁCHE PHÚL SÁJE ÁCHE DIIPÁDHÁRE<br />
Line 25,690: Line 22,580:
and my tears fall ceaselessly<br />
and my tears fall ceaselessly<br />
to bathe Your lotus feet.<br />
to bathe Your lotus feet.<br />


=== 455 (24/04/1983) D ===
=== 455 (24/04/1983) D ===
ÁMÁR SE DIN HÁRIYE GECHE<br />
ÁMÁR SE DIN HÁRIYE GECHE<br />
JE DIN TUMI PÁSHE CHILE<br />
JE DIN TUMI PÁSHE CHILE<br />
Line 25,740: Line 22,624:
parched pollen<br />
parched pollen<br />
sorrowfully falls.<br />
sorrowfully falls.<br />


=== 456 (24/04/1983) D ===
=== 456 (24/04/1983) D ===
SE JE ESECHE SE JE ESECHE<br />
SE JE ESECHE SE JE ESECHE<br />
SUDÚRER SHROTA SURE TÁNE<br />
SUDÚRER SHROTA SURE TÁNE<br />
Line 25,782: Line 22,661:
far flung nebulae and stars<br />
far flung nebulae and stars<br />
with ambrosial love.<br />
with ambrosial love.<br />


=== 457 (24/04/1983) K+D ===
=== 457 (24/04/1983) K+D ===
ÁMI TOMÁR MANETE ÁCHI GO<br />
ÁMI TOMÁR MANETE ÁCHI GO<br />
SABE TOMÁR MANETE ÁCHE<br />
SABE TOMÁR MANETE ÁCHE<br />
Line 25,840: Line 22,713:


My attainments merge in Your cadence.<br />
My attainments merge in Your cadence.<br />


=== 458 (24/04/1983) Teor'a' ===
=== 458 (24/04/1983) Teor'a' ===
YADI TOMÁY NÁ D́ÁKIGO TUMI<br />
YADI TOMÁY NÁ D́ÁKIGO TUMI<br />
TUMI KI ÁSIBE NÁKO<br />
TUMI KI ÁSIBE NÁKO<br />
Line 25,913: Line 22,780:
don't You know<br />
don't You know<br />
the longing of my heart.<br />
the longing of my heart.<br />


=== 459 (24/04/1983) K ===
=== 459 (24/04/1983) K ===
ÁMÁY NIYE TOMÁR E KII KHELÁ<br />
ÁMÁY NIYE TOMÁR E KII KHELÁ<br />
DINE RÁTE OGO PRATIPALE<br />
DINE RÁTE OGO PRATIPALE<br />
Line 25,972: Line 22,833:
crying.<br />
crying.<br />
What do You want of my tears?<br />
What do You want of my tears?<br />


=== 460 (25/04/1983) D ===
=== 460 (25/04/1983) D ===
PÚRVÁKÁSHE RAUNGIIN RÁGE<br />
PÚRVÁKÁSHE RAUNGIIN RÁGE<br />
BHÁLOBESE TUMI ESE CHILE<br />
BHÁLOBESE TUMI ESE CHILE<br />
Line 26,019: Line 22,874:
smeared my eyes<br />
smeared my eyes<br />
with the collyrium of bhava.<br />
with the collyrium of bhava.<br />


=== 461 (25/04/1983) Teor'a' ===
=== 461 (25/04/1983) Teor'a' ===
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br />
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br />
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br />
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br />
Line 26,082: Line 22,930:
I never delay;<br />
I never delay;<br />
I'm never late.<br />
I'm never late.<br />


=== 462 (25/04/1983) D ===
=== 462 (25/04/1983) D ===
ÁMI, CÁRI DIKE DEKHI NOTUN HAOÁ<br />
ÁMI, CÁRI DIKE DEKHI NOTUN HAOÁ<br />
NOTUN RAUNGE NOTUN PARASH PÁOÁ<br />
NOTUN RAUNGE NOTUN PARASH PÁOÁ<br />
Line 26,134: Line 22,976:
With Him alone I'll go home today.<br />
With Him alone I'll go home today.<br />
Without Him I'll not return.<br />
Without Him I'll not return.<br />


=== 463 (25/04/1983) D ===
=== 463 (25/04/1983) D ===
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br />
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br />
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br />
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br />
Line 26,187: Line 23,025:
You exist and I exist;<br />
You exist and I exist;<br />
there is no one else in this world.<br />
there is no one else in this world.<br />


=== 464 (26/04/1983) D ===
=== 464 (26/04/1983) D ===
VARAŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
VARAŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
VAJRA KANT́HE DHVANIYÁ<br />
VAJRA KANT́HE DHVANIYÁ<br />
Line 26,229: Line 23,062:
They polluted the fresh breeze with sin,<br />
They polluted the fresh breeze with sin,<br />
but now they have vanished.<br />
but now they have vanished.<br />


=== 465 (26/04/1983) K ===
=== 465 (26/04/1983) K ===
TUMI, KRIPÁ KARO MORE<br />
TUMI, KRIPÁ KARO MORE<br />
ÁMI BHÁLOBÁSI TOMÁRE<br />
ÁMI BHÁLOBÁSI TOMÁRE<br />
Line 26,269: Line 23,096:


Come, fill the earth with sweet song.<br />
Come, fill the earth with sweet song.<br />


=== 466 (27/04/1983) D ===
=== 466 (27/04/1983) D ===
DINER PARE RÁTRI ÁSE<br />
DINER PARE RÁTRI ÁSE<br />
SUKHER PÁSHE DUHKHER MATA<br />
SUKHER PÁSHE DUHKHER MATA<br />
Line 26,323: Line 23,144:
to wipe away my tears with love<br />
to wipe away my tears with love<br />
and make my life effulgent.<br />
and make my life effulgent.<br />


=== 467 (27/04/1983) D ===
=== 467 (27/04/1983) D ===
ÁLOR PATHIK ESE GECHE<br />
ÁLOR PATHIK ESE GECHE<br />
TAMAH NÁSHIYÁ<br />
TAMAH NÁSHIYÁ<br />
Line 26,371: Line 23,186:
Come nearer still;<br />
Come nearer still;<br />
come, in a mirthful current of joy.<br />
come, in a mirthful current of joy.<br />


=== 468 (27/04/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 468 (27/04/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
MORÁ MUKTA BHÚMIR MEYE<br />
MORÁ MUKTA BHÚMIR MEYE<br />
D́UNGRI PÁHÁŔE JHARŃÁ DHÁRE<br />
D́UNGRI PÁHÁŔE JHARŃÁ DHÁRE<br />
Line 26,415: Line 23,225:
We are the blessed girls of the land of liberation.<br />
We are the blessed girls of the land of liberation.<br />
We are the blessed girls of God.<br />
We are the blessed girls of God.<br />


=== 469 (27/04/1983) K ===
=== 469 (27/04/1983) K ===
TUMI NÁHI ELE PARE<br />
TUMI NÁHI ELE PARE<br />
ÁMI NÁHI KATHÁ KABO<br />
ÁMI NÁHI KATHÁ KABO<br />
Line 26,458: Line 23,261:


I wish ever to exist.<br />
I wish ever to exist.<br />


=== 470 (02/05/1983) K ===
=== 470 (02/05/1983) K ===
PRABHU ÁMÁR PRIYA ÁMÁRA<br />
PRABHU ÁMÁR PRIYA ÁMÁRA<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
Line 26,509: Line 23,307:
and brought hope<br />
and brought hope<br />
for humanity to survive.<br />
for humanity to survive.<br />


=== 471 (02/05/1983) RÚPAK ===
=== 471 (02/05/1983) RÚPAK ===
PÚRŃIMÁ RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br />
PÚRŃIMÁ RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br />
MOR PHÚLVANE ESECHILE<br />
MOR PHÚLVANE ESECHILE<br />
Line 26,564: Line 23,357:
You broke into a smile<br />
You broke into a smile<br />
in the decorated flower garden.<br />
in the decorated flower garden.<br />


=== 472 (03/05/1983) K ===
=== 472 (03/05/1983) K ===
TUMI, ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br />
TUMI, ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br />
ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br />
ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br />
Line 26,611: Line 23,397:
I shall sit by the roadside<br />
I shall sit by the roadside<br />
awaiting Your arrival.<br />
awaiting Your arrival.<br />


=== 473 (03/05/1983) K ===
=== 473 (03/05/1983) K ===
MOR, PHÚLERO VANETE TUMI ESECHO<br />
MOR, PHÚLERO VANETE TUMI ESECHO<br />
GUNGUNIYE MADHUP SAMÁN<br />
GUNGUNIYE MADHUP SAMÁN<br />
Line 26,659: Line 23,438:
Your bewitching gaze<br />
Your bewitching gaze<br />
overpowers my life with joy.<br />
overpowers my life with joy.<br />


=== 474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT ===
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH<br />
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH<br />
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ<br />
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ<br />
Line 26,709: Line 23,482:
Dancing let us go,<br />
Dancing let us go,<br />
You just catch my hand.<br />
You just catch my hand.<br />


=== 475 (03/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 475 (03/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT ===
HALUD GÁNDÁR PHÚL KANAK CÁMPÁR PHÚL<br />
HALUD GÁNDÁR PHÚL KANAK CÁMPÁR PHÚL<br />
ENEDE ENE DE GO<br />
ENEDE ENE DE GO<br />
Line 26,758: Line 23,526:
You simply give me pain and pain;<br />
You simply give me pain and pain;<br />
You couldn't bring a single flower for me.<br />
You couldn't bring a single flower for me.<br />


=== 476 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 476 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT ===
VIHÁN KÁLE TÁLE TÁLE<br />
VIHÁN KÁLE TÁLE TÁLE<br />
VAN KE JÁBÁR KÁLE ELI GO<br />
VAN KE JÁBÁR KÁLE ELI GO<br />
Line 26,822: Line 23,585:
but You come<br />
but You come<br />
to flood me with joy.<br />
to flood me with joy.<br />


=== 477 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 477 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
SHÁL GÁCHETE TÁL D́ÁNGRÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁLO<br />
SHÁL GÁCHETE TÁL D́ÁNGRÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁLO<br />
TÁL GÁCHETE DHÚNÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁ<br />
TÁL GÁCHETE DHÚNÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁ<br />
Line 26,891: Line 23,648:
I will move on to the forest.<br />
I will move on to the forest.<br />
I will stay with him alone.<br />
I will stay with him alone.<br />


=== 478 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 478 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
ÁKÁSHE CUMKI GÁNTHÁ<br />
ÁKÁSHE CUMKI GÁNTHÁ<br />
TÁRÁ HÁSE OI ÁKÁSHE<br />
TÁRÁ HÁSE OI ÁKÁSHE<br />
Line 26,956: Line 23,707:
O Lord You are my only shelter now,<br />
O Lord You are my only shelter now,<br />
You in the eastern morning sky.<br />
You in the eastern morning sky.<br />


=== 479 (05/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 479 (05/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT ===
JOŔETE HAŔAKÁ NÁME<br />
JOŔETE HAŔAKÁ NÁME<br />
NÁMLO PRÁŃE D́HAL<br />
NÁMLO PRÁŃE D́HAL<br />
Line 27,012: Line 23,756:


buoyant with happiness.<br />
buoyant with happiness.<br />


=== 480 (05/05/1983) D ===
=== 480 (05/05/1983) D ===
MARMA VIIŃÁY EKI SUR ÁJI BÁJE<br />
MARMA VIIŃÁY EKI SUR ÁJI BÁJE<br />
DIVÁ NISHI MOR VIRAHI HIYÁR MÁJHE<br />
DIVÁ NISHI MOR VIRAHI HIYÁR MÁJHE<br />
Line 27,063: Line 23,800:
Come in ever new forms<br />
Come in ever new forms<br />
in dance and song.<br />
in dance and song.<br />


=== 481 (05/05/1983) K ===
=== 481 (05/05/1983) K ===
TUMI, SABÁRE SAMÁN BHÁLOBÁSO<br />
TUMI, SABÁRE SAMÁN BHÁLOBÁSO<br />
TUMI SABÁR LÁGIYÁ KÁJ KARO<br />
TUMI SABÁR LÁGIYÁ KÁJ KARO<br />
Line 27,112: Line 23,845:
You open the eyes of all<br />
You open the eyes of all<br />
with the collyrium of knowledge.<br />
with the collyrium of knowledge.<br />


=== 482 (06/05/1983) D ===
=== 482 (06/05/1983) D ===
OGO, PRABHU TOMÁR DEKHI E KII LIILÁ<br />
OGO, PRABHU TOMÁR DEKHI E KII LIILÁ<br />
LIILÁR ÁŔÁLE LUKIYE ÁCHO EKELÁ<br />
LIILÁR ÁŔÁLE LUKIYE ÁCHO EKELÁ<br />
Line 27,161: Line 23,889:


How do You play so many sports alone?<br />
How do You play so many sports alone?<br />


=== 483 (06/05/1983) D ===
=== 483 (06/05/1983) D ===
MILANER DINE PRABHÁT KIRAŃE<br />
MILANER DINE PRABHÁT KIRAŃE<br />
MANER KÁLIMÁ CHILO NÁ ÁR MILANER DINE<br />
MANER KÁLIMÁ CHILO NÁ ÁR MILANER DINE<br />
Line 27,213: Line 23,936:
my attachments and infatuations are dispelled.<br />
my attachments and infatuations are dispelled.<br />
All my longings are now fulfilled.<br />
All my longings are now fulfilled.<br />


=== 484 (06/05/1983) K ===
=== 484 (06/05/1983) K ===
ESECHO PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br />
ESECHO PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br />
PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br />
PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br />
Line 27,258: Line 23,977:
at Your tender touch,<br />
at Your tender touch,<br />
now rejoices in vibrant song and dance.<br />
now rejoices in vibrant song and dance.<br />


=== 485 (07/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 485 (07/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
MORÁ KÁJ NIYE BENCE ÁCHI<br />
MORÁ KÁJ NIYE BENCE ÁCHI<br />
NÁCATE NÁCATE JÁI VAN KE MORÁ<br />
NÁCATE NÁCATE JÁI VAN KE MORÁ<br />
Line 27,314: Line 24,026:
We simply love all<br />
We simply love all<br />
and live close to God.<br />
and live close to God.<br />


=== 486 (07/05/1983) K ===
=== 486 (07/05/1983) K ===
KÁCHE NÁHI ÁSO KABHU<br />
KÁCHE NÁHI ÁSO KABHU<br />
E KII TOMÁR BHÁLOBÁSÁ<br />
E KII TOMÁR BHÁLOBÁSÁ<br />
Line 27,359: Line 24,066:
You are the essence<br />
You are the essence<br />
of my life.<br />
of my life.<br />


=== 487 (08/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 487 (08/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT ===
TORÁ BAL GO TORÁ MORE BAL<br />
TORÁ BAL GO TORÁ MORE BAL<br />
JOŔETE KENO NÁHI PHOT́E KAMAL<br />
JOŔETE KENO NÁHI PHOT́E KAMAL<br />
Line 27,410: Line 24,111:
for whom I perform all actions,<br />
for whom I perform all actions,<br />
make me shed tears?<br />
make me shed tears?<br />


=== 488 (08/05/1983) ===
=== 488 (08/05/1983) ===
UDDVEL HIYÁ TOMÁRI LÁGIYÁ<br />
UDDVEL HIYÁ TOMÁRI LÁGIYÁ<br />
KONO MÁNÁTEI MÁNE NÁ MAN<br />
KONO MÁNÁTEI MÁNE NÁ MAN<br />
Line 27,461: Line 24,157:
I rush towards You<br />
I rush towards You<br />
in rhythmic dance and song.<br />
in rhythmic dance and song.<br />


=== 489 (08/05/1983) D ===
=== 489 (08/05/1983) D ===
MANETE BHOMRÁ ELO<br />
MANETE BHOMRÁ ELO<br />
GUNGUNIYE KOTHÁ GELO GO<br />
GUNGUNIYE KOTHÁ GELO GO<br />
Line 27,529: Line 24,218:
my tales of woe,<br />
my tales of woe,<br />
whether He bothers to listen or not.<br />
whether He bothers to listen or not.<br />


=== 490 (08/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 490 (08/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
BHÁLGO AJÁNÁ PATHIK EK DESH KE ESECHE<br />
BHÁLGO AJÁNÁ PATHIK EK DESH KE ESECHE<br />
O SE RÚPER CHAT́ÁY DHARÁ BHARE DIYECHE<br />
O SE RÚPER CHAT́ÁY DHARÁ BHARE DIYECHE<br />
Line 27,576: Line 24,259:
and showers His love equally on all.<br />
and showers His love equally on all.<br />


 
=== 491 (09/05/1983) D ===
 
 
 
 
=== 491 (09/05/1983) D ===
 
 
KANAK KIRAŃE HÁRÁYE HIRAŃE<br />
KANAK KIRAŃE HÁRÁYE HIRAŃE<br />
RIKTA PARÁŃE ESECHO<br />
RIKTA PARÁŃE ESECHO<br />
Line 27,630: Line 24,306:
In an arid desert<br />
In an arid desert<br />
You bring cool refreshing shade.<br />
You bring cool refreshing shade.<br />


=== 492 (09/05/1983) D ===
=== 492 (09/05/1983) D ===
BANDHU TOMÁR LÁGI SÁJÁYE REKHECHI GHAR<br />
BANDHU TOMÁR LÁGI SÁJÁYE REKHECHI GHAR<br />
BHÚLÁYE DIYECHO TUMI KE ÁPAN KE BÁ PAR<br />
BHÚLÁYE DIYECHO TUMI KE ÁPAN KE BÁ PAR<br />
Line 27,679: Line 24,348:
You have made me realise<br />
You have made me realise<br />
Your matchless glory.<br />
Your matchless glory.<br />


=== 493 (10/05/1983) Df ===
=== 493 (10/05/1983) Df ===
PHÚLER VANE BHOMRÁ ELO<br />
PHÚLER VANE BHOMRÁ ELO<br />
GUN GUNIYE<br />
GUN GUNIYE<br />
Line 27,731: Line 24,395:
to a flood of effulgence,<br />
to a flood of effulgence,<br />
they break into joyous rhythmic dance and song.<br />
they break into joyous rhythmic dance and song.<br />


=== 494 (10/04/1983) D ===
=== 494 (10/04/1983) D ===
TOMÁR BHÁVAT́I BHEVE METE CHE JE MAN<br />
TOMÁR BHÁVAT́I BHEVE METE CHE JE MAN<br />
KONO MÁNÁI MÁNE NÁ MÁNE NÁ<br />
KONO MÁNÁI MÁNE NÁ MÁNE NÁ<br />
Line 27,792: Line 24,450:
dear friend of my life,<br />
dear friend of my life,<br />
I shall mingle my life into You.<br />
I shall mingle my life into You.<br />


=== 495 (10/05/1983) K ===
=== 495 (10/05/1983) K ===
ÁMÁY DÚRE REKHO NÁKO<br />
ÁMÁY DÚRE REKHO NÁKO<br />
THÁKATE CÁI JE KÁCHÁ KÁCHI<br />
THÁKATE CÁI JE KÁCHÁ KÁCHI<br />
Line 27,838: Line 24,489:
so I long for the cool shadow<br />
so I long for the cool shadow<br />
of Your verdant thought.<br />
of Your verdant thought.<br />


=== 496 (10/05/1983) D ===
=== 496 (10/05/1983) D ===
NÚTAN RÚPETE ÁSIÁCHO<br />
NÚTAN RÚPETE ÁSIÁCHO<br />
TUMI NÚTANERI JAYA GÁI<br />
TUMI NÚTANERI JAYA GÁI<br />
Line 27,888: Line 24,532:
to hide everything,<br />
to hide everything,<br />
to suppress any inner thought.<br />
to suppress any inner thought.<br />


=== 497 (10/05/1983) D ===
=== 497 (10/05/1983) D ===
SÚRYA UT́HECHE TAMAH NÁSHIYÁCHE<br />
SÚRYA UT́HECHE TAMAH NÁSHIYÁCHE<br />
ÁKÁSH HESECHE RÚPÁLOKE<br />
ÁKÁSH HESECHE RÚPÁLOKE<br />
Line 27,940: Line 24,578:
tremble in fear seeing that..<br />
tremble in fear seeing that..<br />
seeing that dazzling effulgence.<br />
seeing that dazzling effulgence.<br />


=== 498 (10/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 498 (10/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
JHUM JHUMÁ JHUM JHUM JHUMÁ JHUM<br />
JHUM JHUMÁ JHUM JHUM JHUMÁ JHUM<br />
JHUMUR BÁJIYE CAL<br />
JHUMUR BÁJIYE CAL<br />
Line 27,986: Line 24,617:
We all humans, birds, animals together<br />
We all humans, birds, animals together<br />
bathe His holy feet with our tears.<br />
bathe His holy feet with our tears.<br />


=== 499 (11/05/1983) K ===
=== 499 (11/05/1983) K ===
MOR NÁHI JE SAMAY MOR NÁHI JE SAMAY<br />
MOR NÁHI JE SAMAY MOR NÁHI JE SAMAY<br />
TUMI ABELÁY KENO ELE OGO DAYÁMAY, EI ASAMAY<br />
TUMI ABELÁY KENO ELE OGO DAYÁMAY, EI ASAMAY<br />
Line 28,078: Line 24,703:
in a basket decorated with all care.<br />
in a basket decorated with all care.<br />
I have kept nothing with me.<br />
I have kept nothing with me.<br />


=== 501 (11/05/1983) K ===
=== 501 (11/05/1983) K ===
DINER ÁLOY KENO ÁSONI<br />
DINER ÁLOY KENO ÁSONI<br />
RÁTER ÁNDHÁRE TUMI ESECHO<br />
RÁTER ÁNDHÁRE TUMI ESECHO<br />
Line 28,124: Line 24,743:
You bring soothing coolness<br />
You bring soothing coolness<br />
only in the midst of intense heat.<br />
only in the midst of intense heat.<br />


=== 502 (11/05/1983) D ===
=== 502 (11/05/1983) D ===
DINER SHEŚE GHUMER DESHE<br />
DINER SHEŚE GHUMER DESHE<br />
ÁLOY BHARÁ ÁUNGINÁTE<br />
ÁLOY BHARÁ ÁUNGINÁTE<br />
Line 28,175: Line 24,789:
Beyond speech and thought,<br />
Beyond speech and thought,<br />
You continue traversing Your own path.<br />
You continue traversing Your own path.<br />


=== 503 (12/05/1983) K ===
=== 503 (12/05/1983) K ===
SEI HÁRÁNO DINER KATHÁMANE PAŔE<br />
SEI HÁRÁNO DINER KATHÁMANE PAŔE<br />
NIILÁKÁSHE JABE CÁI<br />
NIILÁKÁSHE JABE CÁI<br />
Line 28,219: Line 24,827:
That melody and song vanished silently.<br />
That melody and song vanished silently.<br />
Today I sing my song anew to a hopeful tune.<br />
Today I sing my song anew to a hopeful tune.<br />


=== 504 (12/05/1983) K ===
=== 504 (12/05/1983) K ===
JÁRÁ CEYECHE TOMÁY KÁCHE<br />
JÁRÁ CEYECHE TOMÁY KÁCHE<br />
TÁDER KENO COKHE JAL<br />
TÁDER KENO COKHE JAL<br />
Line 28,275: Line 24,877:
In solitude, You never cease to<br />
In solitude, You never cease to<br />
smile and weep for one and all.<br />
smile and weep for one and all.<br />


=== 505 (13/05/1983) D ===
=== 505 (13/05/1983) D ===
ÁMÁR KÁCHE TUMI ELE<br />
ÁMÁR KÁCHE TUMI ELE<br />
KATAYUGER VYAVADHÁNE<br />
KATAYUGER VYAVADHÁNE<br />
Line 28,322: Line 24,917:
You came instead<br />
You came instead<br />
when the seat of my heart was vacant.<br />
when the seat of my heart was vacant.<br />


=== 506 (13/05/1983) D ===
=== 506 (13/05/1983) D ===
PRABHU ÁMÁY<br />
PRABHU ÁMÁY<br />
KRIPÁ KARO TUMI KRIPÁ KARO<br />
KRIPÁ KARO TUMI KRIPÁ KARO<br />
Line 28,364: Line 24,952:
Purify me by Your touch<br />
Purify me by Your touch<br />
and remove all my darkness.<br />
and remove all my darkness.<br />


=== 507 (13/05/1983) K ===
=== 507 (13/05/1983) K ===
PRABHU TOMÁR LIILÁ APÁR<br />
PRABHU TOMÁR LIILÁ APÁR<br />
BUDDHITE KE BUJHITE PÁRE<br />
BUDDHITE KE BUJHITE PÁRE<br />
Line 28,409: Line 24,991:
all I can think of, whatever is beyond my conception,<br />
all I can think of, whatever is beyond my conception,<br />
You contain all that.<br />
You contain all that.<br />


=== 508 (14/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 508 (14/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT ===
KII BÁNSHII BÁJÁLI BANDHU<br />
KII BÁNSHII BÁJÁLI BANDHU<br />
D́HÁLIÁ DILI MAHUL MADHU<br />
D́HÁLIÁ DILI MAHUL MADHU<br />
Line 28,457: Line 25,031:
You are my light in the day<br />
You are my light in the day<br />
and my moon at night.<br />
and my moon at night.<br />


=== 509 (14/05/1983) D ===
=== 509 (14/05/1983) D ===
O GO MOR GIITIMAYA<br />
O GO MOR GIITIMAYA<br />
GHUMER SÁGAR PERIYE ESECHO<br />
GHUMER SÁGAR PERIYE ESECHO<br />
Line 28,509: Line 25,077:


*the seven notes of the Indian musical scale<br />
*the seven notes of the Indian musical scale<br />


=== 510 (15/05/1983) D ===
=== 510 (15/05/1983) D ===
SHUKTIR BÚKE MUKTÁR MATA<br />
SHUKTIR BÚKE MUKTÁR MATA<br />
KORAKERA MADHU ÁCHE BHARÁ<br />
KORAKERA MADHU ÁCHE BHARÁ<br />
Line 28,554: Line 25,116:
All my eager entreaties and love<br />
All my eager entreaties and love<br />
are lost in Your ideation.<br />
are lost in Your ideation.<br />


=== 511 (15/05/1983) K ===
=== 511 (15/05/1983) K ===
ESO GO PRABHU ESO MOR HIYÁY<br />
ESO GO PRABHU ESO MOR HIYÁY<br />
NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br />
NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br />
Line 28,604: Line 25,159:
radiating light and Your enchanting flute<br />
radiating light and Your enchanting flute<br />
quench my eternal thirst.<br />
quench my eternal thirst.<br />


=== 512 (15/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 512 (15/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
ÁMÁR MANER MÁNUŚ TUI KOTHÁ GELI<br />
ÁMÁR MANER MÁNUŚ TUI KOTHÁ GELI<br />
TOKE KHUNJE KHUNJE NÁHI PAI GO<br />
TOKE KHUNJE KHUNJE NÁHI PAI GO<br />
Line 28,653: Line 25,202:
I had no other wish<br />
I had no other wish<br />
but to gaze at You.<br />
but to gaze at You.<br />


=== 513 (16/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 513 (16/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
PÁHÁŔE ÁJ RAUNGER MELÁ<br />
PÁHÁŔE ÁJ RAUNGER MELÁ<br />
MAN NÁCE DODUL DÚL<br />
MAN NÁCE DODUL DÚL<br />
Line 28,714: Line 25,258:
so wherever we go,<br />
so wherever we go,<br />
we carry flowers with us.<br />
we carry flowers with us.<br />


=== 514 (16/05/1983) K ===
=== 514 (16/05/1983) K ===
HÁRIYE GECHI VANER PATHE<br />
HÁRIYE GECHI VANER PATHE<br />
ÁSHÁ KARI DEKHÁ HOVE TAVA SÁTHE<br />
ÁSHÁ KARI DEKHÁ HOVE TAVA SÁTHE<br />
Line 28,772: Line 25,311:
and take me from the realm of forms<br />
and take me from the realm of forms<br />
to formlessness.<br />
to formlessness.<br />


=== 515 (16/05/1983) D ===
=== 515 (16/05/1983) D ===
TOMÁR KATHÁ OGO PRABHU<br />
TOMÁR KATHÁ OGO PRABHU<br />
BOLE KABHU SHEŚA NÁHI HOY<br />
BOLE KABHU SHEŚA NÁHI HOY<br />
Line 28,832: Line 25,365:
innumerable feelings and agonies<br />
innumerable feelings and agonies<br />
remain unspoken for eternity.<br />
remain unspoken for eternity.<br />


=== 516 (16/05/1983) D ===
=== 516 (16/05/1983) D ===
JE TOMÁRE CÁY TOMÁ PÁNE CÁY<br />
JE TOMÁRE CÁY TOMÁ PÁNE CÁY<br />
TUMI KENO TÁRE NÁHI CÁO<br />
TUMI KENO TÁRE NÁHI CÁO<br />
Line 28,887: Line 25,414:
what melody<br />
what melody<br />
do You play on Your viina?<br />
do You play on Your viina?<br />


=== 517 (17/05/1983) D ===
=== 517 (17/05/1983) D ===
ÁMI TOMÁY KABHU BHULIBO NÁ<br />
ÁMI TOMÁY KABHU BHULIBO NÁ<br />
BHÁLOBÁSÁ BHARÁ MOHAN CÁHONI<br />
BHÁLOBÁSÁ BHARÁ MOHAN CÁHONI<br />
Line 28,933: Line 25,452:
absorbed in Your sweetness,<br />
absorbed in Your sweetness,<br />
I shall not harshly disturb that ambience.<br />
I shall not harshly disturb that ambience.<br />


=== 518 (17/05/1983) K ===
=== 518 (17/05/1983) K ===
ÁMI, DIIP JVELE JÁI CALIYÁ<br />
ÁMI, DIIP JVELE JÁI CALIYÁ<br />
TOMÁRI VEDIIR TALE<br />
TOMÁRI VEDIIR TALE<br />
Line 28,975: Line 25,488:


Please come onto my sweet hundred-petalled lotus.<br />
Please come onto my sweet hundred-petalled lotus.<br />


=== 519 (17/05/1983) D ===
=== 519 (17/05/1983) D ===
KE GO ÁSIÁCHO MADHU D́HÁLIÁCHO<br />
KE GO ÁSIÁCHO MADHU D́HÁLIÁCHO<br />
PARÁŃER KAŃÁ KAŃÁTE<br />
PARÁŃER KAŃÁ KAŃÁTE<br />
Line 29,021: Line 25,528:


You filled the vessel of life with nectar.<br />
You filled the vessel of life with nectar.<br />


=== 520 (17/05/1983) Df ===
=== 520 (17/05/1983) Df ===
KE GO PALÁSH VANE<br />
KE GO PALÁSH VANE<br />
DEKHE JENO MANE HOY CINI TOMÁRE<br />
DEKHE JENO MANE HOY CINI TOMÁRE<br />
Line 29,073: Line 25,573:
By thinking of You,<br />
By thinking of You,<br />
my eyes become filled with blissful tears.<br />
my eyes become filled with blissful tears.<br />


=== 521 (18/05/1983) K+D ===
=== 521 (18/05/1983) K+D ===
DÚRE KENO ÁCHO PRABHU<br />
DÚRE KENO ÁCHO PRABHU<br />
ESO KÁCHE TUMI ESO KÁCHE<br />
ESO KÁCHE TUMI ESO KÁCHE<br />
Line 29,122: Line 25,616:
on a moonlit night.<br />
on a moonlit night.<br />
Your loving smile anoints my dream with beauty.<br />
Your loving smile anoints my dream with beauty.<br />


=== 522 (18/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
=== 522 (18/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT ===
SÁJÁBO BALE MÁLÁ PARÁBO BALE<br />
SÁJÁBO BALE MÁLÁ PARÁBO BALE<br />
TOR LÁGI PHÚL ÁMI ENECHI<br />
TOR LÁGI PHÚL ÁMI ENECHI<br />
Line 29,172: Line 25,659:
That is why, in meditation,<br />
That is why, in meditation,<br />
I adore You.<br />
I adore You.<br />


=== 523 (18/05/1983) D ===
=== 523 (18/05/1983) D ===
KE GO TUMI NÁM NÁ JÁNÁ<br />
KE GO TUMI NÁM NÁ JÁNÁ<br />
NÁ JÁNIYE ELE ÁJI<br />
NÁ JÁNIYE ELE ÁJI<br />
Line 29,220: Line 25,700:
After awaiting Him day and night with a steady gaze,<br />
After awaiting Him day and night with a steady gaze,<br />
He came today, opening up the door of my heart.<br />
He came today, opening up the door of my heart.<br />


=== 524 (18/05/1983) D ===
=== 524 (18/05/1983) D ===
MANER MADHU PRÁŃER BANDHU<br />
MANER MADHU PRÁŃER BANDHU<br />
SABÁR TUMI NAYAN MAŃI<br />
SABÁR TUMI NAYAN MAŃI<br />
Line 29,264: Line 25,738:
You draw everyone upon Your lap,<br />
You draw everyone upon Your lap,<br />
embracing all, be they pure or unpure.<br />
embracing all, be they pure or unpure.<br />


=== 525 (18/05/1983) D ===
=== 525 (18/05/1983) D ===
BANDHU ÁMÁR NIKAT́ ÁMÁR<br />
BANDHU ÁMÁR NIKAT́ ÁMÁR<br />
ÁMI KI GÁIBO TOMÁR GÁN<br />
ÁMI KI GÁIBO TOMÁR GÁN<br />
Line 29,314: Line 25,781:
You drew me unto Your effulgence<br />
You drew me unto Your effulgence<br />
and bathed me in liberation.<br />
and bathed me in liberation.<br />


=== 526 (19/05/1983) K ===
=== 526 (19/05/1983) K ===
DHÚPE DIIPE MANER MADHUTE<br />
DHÚPE DIIPE MANER MADHUTE<br />
VEDII RACIÁCHI TOMÁ TARE<br />
VEDII RACIÁCHI TOMÁ TARE<br />
Line 29,367: Line 25,827:
with the essence of nectar,<br />
with the essence of nectar,<br />
I create my song.<br />
I create my song.<br />


=== 527 (19/05/1983) K ===
=== 527 (19/05/1983) K ===
TUMI, JEONÁ TUMI JEONÁ<br />
TUMI, JEONÁ TUMI JEONÁ<br />
ÁMÁY CHEŔE DÚRE TUMI JEONÁ<br />
ÁMÁY CHEŔE DÚRE TUMI JEONÁ<br />
Line 29,416: Line 25,868:
The clouds of the far distant sky<br />
The clouds of the far distant sky<br />
seek the sweet dust of the earth.<br />
seek the sweet dust of the earth.<br />


=== 528 (20/05/1983) D ===
=== 528 (20/05/1983) D ===
SABÁY NIYE SABÁR MÁJHE<br />
SABÁY NIYE SABÁR MÁJHE<br />
RAYECHO TUMI<br />
RAYECHO TUMI<br />
Line 29,472: Line 25,918:
is the dust which clings to Your feet,<br />
is the dust which clings to Your feet,<br />
as You walk this earth.<br />
as You walk this earth.<br />


=== 529 (20/05/1983) D ===
=== 529 (20/05/1983) D ===
MANER DUÁRE ARGAL DIYE<br />
MANER DUÁRE ARGAL DIYE<br />
GHUMIYE CHILUM TAKHANO<br />
GHUMIYE CHILUM TAKHANO<br />
Line 29,520: Line 25,960:
Forgetting the tranquility of pure thought,<br />
Forgetting the tranquility of pure thought,<br />
concentration of mind eluded me.<br />
concentration of mind eluded me.<br />


=== 530 (20/05/1983) K ===
=== 530 (20/05/1983) K ===
SAKAL MANER TUMI JE RÁJÁ<br />
SAKAL MANER TUMI JE RÁJÁ<br />
SABE TOMÁRI TUMI SABÁRI<br />
SABE TOMÁRI TUMI SABÁRI<br />
Line 29,567: Line 26,000:
You are adored and worshipped<br />
You are adored and worshipped<br />
by the whole world.<br />
by the whole world.<br />


=== 531 (21/05/1983) K ===
=== 531 (21/05/1983) K ===
TOMÁRE DEKHECHI JABE CÁMPÁR VANE<br />
TOMÁRE DEKHECHI JABE CÁMPÁR VANE<br />
TAKHAN PÁPAŔI D́HÁKÁ MADHU CHILO<br />
TAKHAN PÁPAŔI D́HÁKÁ MADHU CHILO<br />
Line 29,610: Line 26,037:
from flower petals,<br />
from flower petals,<br />
He would lift His gaze and look at me.<br />
He would lift His gaze and look at me.<br />


=== 532 (22/05/1983) K ===
=== 532 (22/05/1983) K ===
MARMAR MUKHAR MÁDHAVI MÁYÁTE<br />
MARMAR MUKHAR MÁDHAVI MÁYÁTE<br />
MANER MAYUR NÁCE<br />
MANER MAYUR NÁCE<br />
Line 29,662: Line 26,081:
come close to me.<br />
come close to me.<br />


 
=== 533 (22/05/1983) D ===
 
 
 
 
 
=== 533 (22/05/1983) D ===
 
 
ÁJI SRÁVAŃ GHAN GAHAN RÁTE<br />
ÁJI SRÁVAŃ GHAN GAHAN RÁTE<br />
NINDA NÁHI MOR ÁNKHIPÁTE<br />
NINDA NÁHI MOR ÁNKHIPÁTE<br />
Line 29,711: Line 26,122:
Let the river of tears I have wept<br />
Let the river of tears I have wept<br />
merge into Your ocean.<br />
merge into Your ocean.<br />


=== 534 (24/05/1983) K ===
=== 534 (24/05/1983) K ===
MAMATÁR MADHURIMÁ MÁKHIYÁ<br />
MAMATÁR MADHURIMÁ MÁKHIYÁ<br />
MANER MARMA MÁJHE MANER MARMA MÁJHE<br />
MANER MARMA MÁJHE MANER MARMA MÁJHE<br />
Line 29,761: Line 26,167:
With enchanting smiles and a vibrant flute,<br />
With enchanting smiles and a vibrant flute,<br />
You loved all equally.<br />
You loved all equally.<br />


=== 535 (24/05/1983) K ===
=== 535 (24/05/1983) K ===
ÁMÁR E BHÁLOBÁSÁ TOMÁRI LÁGI<br />
ÁMÁR E BHÁLOBÁSÁ TOMÁRI LÁGI<br />
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />
Line 29,793: Line 26,193:
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br />




Line 29,813: Line 26,212:
This divine play of Yours<br />
This divine play of Yours<br />
is so hard to fathom.<br />
is so hard to fathom.<br />


=== 536 (24/05/1983) D ===
=== 536 (24/05/1983) D ===
TARUŃ TAPAN TANDRÁ TYÁJIÁ<br />
TARUŃ TAPAN TANDRÁ TYÁJIÁ<br />
UTTAL HOLO TAVA TÁLE<br />
UTTAL HOLO TAVA TÁLE<br />
Line 29,860: Line 26,252:
attain it, O Lord,<br />
attain it, O Lord,<br />
by Your fortuitous grace.<br />
by Your fortuitous grace.<br />


=== 537 (24/05/1983) K ===
=== 537 (24/05/1983) K ===
TOMÁRE TÁLETE TÁL MELÁTE TÁL KET́E JÁY<br />
TOMÁRE TÁLETE TÁL MELÁTE TÁL KET́E JÁY<br />
BÁRE BÁRE KENO BOLO NÁ<br />
BÁRE BÁRE KENO BOLO NÁ<br />
Line 29,910: Line 26,295:
and the garden of my mind<br />
and the garden of my mind<br />
all arouse thoughts of You.<br />
all arouse thoughts of You.<br />


=== 538 (24/05/1983) D ===
=== 538 (24/05/1983) D ===
ÁLO JHARÁ KON SUDÚR PRABHÁTE<br />
ÁLO JHARÁ KON SUDÚR PRABHÁTE<br />
DEKHÁ HOYE CHILE TAVA SÁTHE<br />
DEKHÁ HOYE CHILE TAVA SÁTHE<br />
Line 29,958: Line 26,337:
At last, in the surrender of devotion<br />
At last, in the surrender of devotion<br />
I found You close to me.<br />
I found You close to me.<br />


=== 539 (24/05/1983) D ===
=== 539 (24/05/1983) D ===
BANDHU TOMÁR RÚPER CHAT́ÁY<br />
BANDHU TOMÁR RÚPER CHAT́ÁY<br />
DHARÁ KARIÁCHE ÁLOKA SNÁNA<br />
DHARÁ KARIÁCHE ÁLOKA SNÁNA<br />
Line 30,004: Line 26,375:
ignite Your devastating fire of retribution;<br />
ignite Your devastating fire of retribution;<br />
unleash Your cataclysmic earthquakes.<br />
unleash Your cataclysmic earthquakes.<br />


=== 540 (24/05/1983) K+D ===
=== 540 (24/05/1983) K+D ===
TUMI, KOTHÁY CHILE KOTHÁY<br />
TUMI, KOTHÁY CHILE KOTHÁY<br />
THÁKO KEU TÁ JÁNE NÁ<br />
THÁKO KEU TÁ JÁNE NÁ<br />
Line 30,059: Line 26,422:
to the eternal melody of Your flute.<br />
to the eternal melody of Your flute.<br />
Your effulgence remains immeasurable.<br />
Your effulgence remains immeasurable.<br />


=== 541 (25/05/1983) D ===
=== 541 (25/05/1983) D ===
MUKHARA PRÁTE NIIRAVA KENO<br />
MUKHARA PRÁTE NIIRAVA KENO<br />
MANER KATHÁ KAO NÁ MORE<br />
MANER KATHÁ KAO NÁ MORE<br />
Line 30,112: Line 26,469:
uplifting sorrowful nights.<br />
uplifting sorrowful nights.<br />
My everything is enwrapped by You.<br />
My everything is enwrapped by You.<br />


=== 542 (25/05/1983) K ===
=== 542 (25/05/1983) K ===
ÁMI, DÚR NIILIMÁR BALÁKÁ<br />
ÁMI, DÚR NIILIMÁR BALÁKÁ<br />
SUDÚRER VÁŃII JATA MOR MÁJHE<br />
SUDÚRER VÁŃII JATA MOR MÁJHE<br />
Line 30,174: Line 26,523:
accompanies me always.<br />
accompanies me always.<br />
I am never alone.<br />
I am never alone.<br />


=== 543 (25/05/1983) K ===
=== 543 (25/05/1983) K ===
KÁHÁR LÁGIYÁ UCCÁT́AN MAN<br />
KÁHÁR LÁGIYÁ UCCÁT́AN MAN<br />
UDDVEL HOLO KENO HIÁ<br />
UDDVEL HOLO KENO HIÁ<br />
Line 30,221: Line 26,562:
He maintains His disguise, covered with the pollen of life<br />
He maintains His disguise, covered with the pollen of life<br />
and spreads upon Himself all its sweetness.<br />
and spreads upon Himself all its sweetness.<br />




Line 30,237: Line 26,577:
all giving and taking,<br />
all giving and taking,<br />
merged and became one.<br />
merged and became one.<br />


=== 544 (29/05/1983) K ===
=== 544 (29/05/1983) K ===
E KII TOMÁRI LIILÁ TOMÁRI KHELÁ<br />
E KII TOMÁRI LIILÁ TOMÁRI KHELÁ<br />
VIRÁT́ HOYEO AŃU MÁJHE THÁKO<br />
VIRÁT́ HOYEO AŃU MÁJHE THÁKO<br />
Line 30,290: Line 26,623:
and pour out Your grace<br />
and pour out Your grace<br />
from Your soft lotus hands.<br />
from Your soft lotus hands.<br />


=== 545 (26/05/1983) K ===
=== 545 (26/05/1983) K ===
TUMI AKŚAR AJAR AVINÁSHII<br />
TUMI AKŚAR AJAR AVINÁSHII<br />
TAVA MADHUR ADHARE SADÁ BHARÁ HÁSI<br />
TAVA MADHUR ADHARE SADÁ BHARÁ HÁSI<br />
Line 30,349: Line 26,675:
and pour out Your grace<br />
and pour out Your grace<br />
from Your soft lotus hands.<br />
from Your soft lotus hands.<br />


=== 546 (26/05/1083) D ===
=== 546 (26/05/1083) D ===
TUMI, SHVETA SHATADALE SPANDITA KARE<br />
TUMI, SHVETA SHATADALE SPANDITA KARE<br />
SAORA SARAŃE ESE CHILE<br />
SAORA SARAŃE ESE CHILE<br />
Line 30,407: Line 26,728:
and affectionate smile,<br />
and affectionate smile,<br />
You drew everyone close to You.<br />
You drew everyone close to You.<br />


=== 547 (27/05/1983) D ===
=== 547 (27/05/1983) D ===
RUDRA TOMÁR UTTÁL TÁLE<br />
RUDRA TOMÁR UTTÁL TÁLE<br />
UDDÁM HOLO UDADHI JAL<br />
UDDÁM HOLO UDADHI JAL<br />
Line 30,452: Line 26,767:
The new world became decorated with shady hues.<br />
The new world became decorated with shady hues.<br />
A new mission of work was completed on land.<br />
A new mission of work was completed on land.<br />


=== 548 (27/05/1983) D ===
=== 548 (27/05/1983) D ===
KHUNJIÁ BEŔÁI TOMÁRE SADÁI<br />
KHUNJIÁ BEŔÁI TOMÁRE SADÁI<br />
MAN MÁLANCE OGO SAKHÁ<br />
MAN MÁLANCE OGO SAKHÁ<br />
Line 30,499: Line 26,807:
It spreads its tail<br />
It spreads its tail<br />
and keeps dancing, its lonely dance.<br />
and keeps dancing, its lonely dance.<br />


=== 549 (27/05/1983) K ===
=== 549 (27/05/1983) K ===
ESO ESO PRIYATAMA<br />
ESO ESO PRIYATAMA<br />
KAT́HOR HIYÁ MAMA KARO KUSUM SAMA<br />
KAT́HOR HIYÁ MAMA KARO KUSUM SAMA<br />
Line 30,548: Line 26,849:
between proper and improper action.<br />
between proper and improper action.<br />
Today, kindly pardon this shortcoming of mine.<br />
Today, kindly pardon this shortcoming of mine.<br />


=== 550 (27/05/1983) D ===
=== 550 (27/05/1983) D ===
PATH BHÚLE JABE CALIÁ ESECHO<br />
PATH BHÚLE JABE CALIÁ ESECHO<br />
THÁKO MOR GHARE KŚAŃA TARE<br />
THÁKO MOR GHARE KŚAŃA TARE<br />
Line 30,597: Line 26,892:
the nectar in these buds turned fruitful.<br />
the nectar in these buds turned fruitful.<br />
O my most beloved!<br />
O my most beloved!<br />


=== 551 (28/05/1983) D ===
=== 551 (28/05/1983) D ===
MADHUR HÁSITE PHÚL PHOT́ÁYECHO<br />
MADHUR HÁSITE PHÚL PHOT́ÁYECHO<br />
ALI JOT́ÁYECHO CÁRI DIKE<br />
ALI JOT́ÁYECHO CÁRI DIKE<br />
Line 30,653: Line 26,942:
passed through each of my pore.<br />
passed through each of my pore.<br />


 
=== 552 (28/05/1983) D ===
 
 
 
=== 552 (28/05/1983) D ===
 
 
PASARÁ BHARIYÁ PRÁNER PARASH<br />
PASARÁ BHARIYÁ PRÁNER PARASH<br />
SPANDITA NAVA RÚPE RÁGE<br />
SPANDITA NAVA RÚPE RÁGE<br />
Line 30,705: Line 26,988:


What is this affection that You have loved me with?<br />
What is this affection that You have loved me with?<br />


=== 553 (29/05/1983) K ===
=== 553 (29/05/1983) K ===
NRITYERA TÁLE BHUVAN MÁTÁLE<br />
NRITYERA TÁLE BHUVAN MÁTÁLE<br />
SAḾGIITER SURE BHÁSÁILE<br />
SAḾGIITER SURE BHÁSÁILE<br />
Line 30,745: Line 27,022:
pause for a moment,<br />
pause for a moment,<br />
and pour sweetness into me.<br />
and pour sweetness into me.<br />


=== 554 (29/05/1983) K ===
=== 554 (29/05/1983) K ===
NÁM NÁ JÁNÁ KE TUMI ELE<br />
NÁM NÁ JÁNÁ KE TUMI ELE<br />
SUDÚR DYULOKER D́ÁK DIYE<br />
SUDÚR DYULOKER D́ÁK DIYE<br />
Line 30,795: Line 27,066:
between what is known and what is unknown<br />
between what is known and what is unknown<br />
You coloured and unified all.<br />
You coloured and unified all.<br />


=== 555 (30/05/1983) D ===
=== 555 (30/05/1983) D ===
TUMI, DÚR ÁKÁSHER DHRUVATÁRÁ<br />
TUMI, DÚR ÁKÁSHER DHRUVATÁRÁ<br />
PATH KHUNJE PÁY TOMÁR KRIPÁY<br />
PATH KHUNJE PÁY TOMÁR KRIPÁY<br />
Line 30,842: Line 27,107:
and a soothing touch,<br />
and a soothing touch,<br />
and remove quickly all my agonies.<br />
and remove quickly all my agonies.<br />


=== 556 (30/05/1983) D ===
=== 556 (30/05/1983) D ===
TUMI JE ÁMÁR NAYANERA<br />
TUMI JE ÁMÁR NAYANERA<br />
MAŃI ÁGE CINITE PÁRINI<br />
MAŃI ÁGE CINITE PÁRINI<br />
Line 30,894: Line 27,152:
You never left.<br />
You never left.<br />
I could not accept this.<br />
I could not accept this.<br />


=== 557 (30/05/1983) D ===
=== 557 (30/05/1983) D ===
DHARÁ DITE CÁO NÁ JAKHAN<br />
DHARÁ DITE CÁO NÁ JAKHAN<br />
TABE KENO LIILÁ KARO<br />
TABE KENO LIILÁ KARO<br />
Line 30,939: Line 27,191:
This longing of mine is not unachievable.<br />
This longing of mine is not unachievable.<br />
One day my darkness will be over.<br />
One day my darkness will be over.<br />


=== 558 (30/05/1983) K ===
=== 558 (30/05/1983) K ===
TUMI JE DIYECHO NÁŔÁ JIIVANER MÚLE PRABHU<br />
TUMI JE DIYECHO NÁŔÁ JIIVANER MÚLE PRABHU<br />
TOMÁRE JÁY NÁ BHOLÁ<br />
TOMÁRE JÁY NÁ BHOLÁ<br />
Line 30,997: Line 27,242:
As my slumber crumbled,<br />
As my slumber crumbled,<br />
I understood Your divine game.<br />
I understood Your divine game.<br />


=== 559 (30/05/1983) K ===
=== 559 (30/05/1983) K ===
ÁMI TOMÁRE BHÚLITE PARI NÁ<br />
ÁMI TOMÁRE BHÚLITE PARI NÁ<br />
BHÚLIVÁR KATHÁ BHÁVI NÁ<br />
BHÚLIVÁR KATHÁ BHÁVI NÁ<br />
Line 31,042: Line 27,282:
You repeatedly direct that person<br />
You repeatedly direct that person<br />
to move along the righteous path.<br />
to move along the righteous path.<br />


=== 560 (31/05/1983) D ===
=== 560 (31/05/1983) D ===
ÁLO JHALAMAL PÚRŃIMÁRÁTE<br />
ÁLO JHALAMAL PÚRŃIMÁRÁTE<br />
TOMÁRE PEYECHI MANO MÁJHE<br />
TOMÁRE PEYECHI MANO MÁJHE<br />
Line 31,097: Line 27,330:
accumulated throughout ages,<br />
accumulated throughout ages,<br />
vanished away.<br />
vanished away.<br />


=== 561 (31/05/1983) Teor'a' ===
=== 561 (31/05/1983) Teor'a' ===
MAŃIR DYUTITE PHÚLER HÁSITE<br />
MAŃIR DYUTITE PHÚLER HÁSITE<br />
ESE CHILE MOR MADHUVANE<br />
ESE CHILE MOR MADHUVANE<br />
Line 31,153: Line 27,379:
"O Lord, come again,<br />
"O Lord, come again,<br />
come naturally by Yourself."<br />
come naturally by Yourself."<br />


=== 562 (31/05/1983) D ===
=== 562 (31/05/1983) D ===
RÚPER MÁJHÁRE TOMÁRE PEYECHI<br />
RÚPER MÁJHÁRE TOMÁRE PEYECHI<br />
RÚPÁTIITA OGO CINMAYA<br />
RÚPÁTIITA OGO CINMAYA<br />
Line 31,212: Line 27,431:
in that environment,<br />
in that environment,<br />
remain ever glorified amidst all.<br />
remain ever glorified amidst all.<br />


=== 563 (31/05/1983) K ===
=== 563 (31/05/1983) K ===
ÁLOR DHÁRÁY TUMI BHÁSO<br />
ÁLOR DHÁRÁY TUMI BHÁSO<br />
MIŚT́I MOHAN TUMI HÁSO<br />
MIŚT́I MOHAN TUMI HÁSO<br />
Line 31,269: Line 27,481:
Even if no one responds to Your call,<br />
Even if no one responds to Your call,<br />
You always speak sweetly.<br />
You always speak sweetly.<br />


=== 564 (01/06/1983) D ===
=== 564 (01/06/1983) D ===
ÁJI, BHUVAN BHARÁ ÁNANDE<br />
ÁJI, BHUVAN BHARÁ ÁNANDE<br />
TOMÁRE CEYECHI TOMÁRE PEYECHI<br />
TOMÁRE CEYECHI TOMÁRE PEYECHI<br />
Line 31,324: Line 27,530:
Now, it dances around Your rosy feet<br />
Now, it dances around Your rosy feet<br />
and has attuned itself to universal rhythm.<br />
and has attuned itself to universal rhythm.<br />


=== 565 (01/06/1983) K ===
=== 565 (01/06/1983) K ===
JÁ TUMI CÁO GO PRABHU<br />
JÁ TUMI CÁO GO PRABHU<br />
SABAI DITE RÁJI ÁCHI<br />
SABAI DITE RÁJI ÁCHI<br />
Line 31,384: Line 27,583:
ever remain in my heart,<br />
ever remain in my heart,<br />
that I may take Your shelter.<br />
that I may take Your shelter.<br />


=== 566 (01/06/1983) K ===
=== 566 (01/06/1983) K ===
KÁJAL MEGHE VAJRE D́EKE<br />
KÁJAL MEGHE VAJRE D́EKE<br />
AMÁNISHÁY KE TUMI ELE<br />
AMÁNISHÁY KE TUMI ELE<br />
Line 31,436: Line 27,628:
who, by the power of money and intellect,<br />
who, by the power of money and intellect,<br />
were exploiting humanity in varieties of ways.<br />
were exploiting humanity in varieties of ways.<br />


=== 567 (02/06/1983) D ===
=== 567 (02/06/1983) D ===
RUDRA TOMÁR ASHEŚA KRIPÁY<br />
RUDRA TOMÁR ASHEŚA KRIPÁY<br />
BHUVAN BHARIYÁ JÁGILO PRÁŃA<br />
BHUVAN BHARIYÁ JÁGILO PRÁŃA<br />
Line 31,502: Line 27,688:
You, O great one,<br />
You, O great one,<br />
hold the world!<br />
hold the world!<br />


=== 568 (02/06/1983) K ===
=== 568 (02/06/1983) K ===
TOMÁRE DEKHECHI JABE SHÁRAD PRÁTE<br />
TOMÁRE DEKHECHI JABE SHÁRAD PRÁTE<br />
TAKHAN SHEFÁLI PHÚL JHARE PAŔECHE<br />
TAKHAN SHEFÁLI PHÚL JHARE PAŔECHE<br />
Line 31,555: Line 27,734:
and even an atom got life by its touch.<br />
and even an atom got life by its touch.<br />
The earth started smiling and dancing.<br />
The earth started smiling and dancing.<br />


=== 569 (02/06/1983) K ===
=== 569 (02/06/1983) K ===
ÁKÁSH ÁJI DILO DHARÁ<br />
ÁKÁSH ÁJI DILO DHARÁ<br />
NAYANE GO NAYANE<br />
NAYANE GO NAYANE<br />
Line 31,599: Line 27,771:
In all minds,<br />
In all minds,<br />
dry hearts became moist.<br />
dry hearts became moist.<br />


=== 570 (02/06/1983) D ===
=== 570 (02/06/1983) D ===
NAYAN MELIO DHIIRE DHIIRE DHIIRE DHIIRE<br />
NAYAN MELIO DHIIRE DHIIRE DHIIRE DHIIRE<br />
BHÁLOBÁSI ETO KABHU BHÚLI NÁ TO<br />
BHÁLOBÁSI ETO KABHU BHÚLI NÁ TO<br />
Line 31,648: Line 27,815:
and hearing about You,<br />
and hearing about You,<br />
I shall forever survive.<br />
I shall forever survive.<br />


=== 571 (02/06/1983) K ===
=== 571 (02/06/1983) K ===
SHAYANE SVAPANE JÁGARAŃE<br />
SHAYANE SVAPANE JÁGARAŃE<br />
TUMI ÁCHO ÁMÁRI KÁCHE<br />
TUMI ÁCHO ÁMÁRI KÁCHE<br />
Line 31,700: Line 27,860:
I think about those past days,<br />
I think about those past days,<br />
my mind starts dancing to new rhythm.<br />
my mind starts dancing to new rhythm.<br />


=== 572 (02/06/1983) D ===
=== 572 (02/06/1983) D ===
ÁNKHI BHARÁ CHILO<br />
ÁNKHI BHARÁ CHILO<br />
BHÁLOBÁSÁR NIIRE<br />
BHÁLOBÁSÁR NIIRE<br />
Line 31,744: Line 27,898:
O Lord, controller of the universe,<br />
O Lord, controller of the universe,<br />
what for did You go away?<br />
what for did You go away?<br />


=== 573 (03/06/1983) K ===
=== 573 (03/06/1983) K ===
BHÁVE BHARÁ ÁKÁSHE BHÁVÁTIITA SAKÁSHE<br />
BHÁVE BHARÁ ÁKÁSHE BHÁVÁTIITA SAKÁSHE<br />
MANER MÁDHURI D́HELE JÁI<br />
MANER MÁDHURI D́HELE JÁI<br />
Line 31,804: Line 27,951:
and, with heartfelt satisfaction,<br />
and, with heartfelt satisfaction,<br />
cross all lines of limitations.<br />
cross all lines of limitations.<br />


=== 574 (03/06/1983) D ===
=== 574 (03/06/1983) D ===
MÁYÁ MÁLANCE MÁYÁR MUKUL<br />
MÁYÁ MÁLANCE MÁYÁR MUKUL<br />
MÁYÁ MADIRÁY MÁTIYÁCHE<br />
MÁYÁ MADIRÁY MÁTIYÁCHE<br />
Line 31,869: Line 28,010:
This ma'ya' (illusive divine play) is not false.<br />
This ma'ya' (illusive divine play) is not false.<br />
For, its controller remains ever dancing to its actions.<br />
For, its controller remains ever dancing to its actions.<br />


=== 575 (03/06/1983) D ===
=== 575 (03/06/1983) D ===
NIILÁINJAN ÁNKIÁ NAYANE<br />
NIILÁINJAN ÁNKIÁ NAYANE<br />
TÁKÁIÁ ÁCHO NIILÁKÁSHE<br />
TÁKÁIÁ ÁCHO NIILÁKÁSHE<br />
Line 31,919: Line 28,053:
Breaking the bondage of limitations,<br />
Breaking the bondage of limitations,<br />
your mind floats into its mental sky.<br />
your mind floats into its mental sky.<br />


=== 576 (03/06/1983) D ===
=== 576 (03/06/1983) D ===
ÁMI, DHULIKAŃÁ ÁLOR SÁGARE<br />
ÁMI, DHULIKAŃÁ ÁLOR SÁGARE<br />
HÁRÁIYÁ GECHI ÁJI BHORE<br />
HÁRÁIYÁ GECHI ÁJI BHORE<br />
Line 31,976: Line 28,104:
today,<br />
today,<br />
converted many into one.<br />
converted many into one.<br />


=== 577 (04/06/1983) D ===
=== 577 (04/06/1983) D ===
CIR NÚTANE YATANE MÁNAS RATANE<br />
CIR NÚTANE YATANE MÁNAS RATANE<br />
PARÁŃA BHARIYÁ SÁJÁYE DÁO<br />
PARÁŃA BHARIYÁ SÁJÁYE DÁO<br />
Line 32,041: Line 28,162:
and the rhythm of waves,<br />
and the rhythm of waves,<br />
fill my heart with new melody.<br />
fill my heart with new melody.<br />


=== 578 (04/06/1983) Df BANGLÁ DIALECT ===
=== 578 (04/06/1983) Df BANGLÁ DIALECT ===
TOKE PARÁBO BALE CÁMPÁ BAUL PHÚLE<br />
TOKE PARÁBO BALE CÁMPÁ BAUL PHÚLE<br />
MÁLÁ ÁMI GENTHE REKHECHI<br />
MÁLÁ ÁMI GENTHE REKHECHI<br />
Line 32,082: Line 28,196:
By selling raw mahul,<br />
By selling raw mahul,<br />
I purchased Your image.<br />
I purchased Your image.<br />


=== 579 (04/06/1983) Df ===
=== 579 (04/06/1983) Df ===
JEONÁ JEONÁ DURE JEONÁ<br />
JEONÁ JEONÁ DURE JEONÁ<br />
JE BÁ TOMÁY ETA BHÁLOBÁSE GO<br />
JE BÁ TOMÁY ETA BHÁLOBÁSE GO<br />
Line 32,128: Line 28,236:


Do not forget this fact.<br />
Do not forget this fact.<br />


=== 580 (05/06/1983) D ===
=== 580 (05/06/1983) D ===
NANDANA VANE KE GO ELE<br />
NANDANA VANE KE GO ELE<br />
MAN MÁTÁLE VEŃU BÁJÁLE<br />
MAN MÁTÁLE VEŃU BÁJÁLE<br />
Line 32,180: Line 28,280:
smears unto all<br />
smears unto all<br />
the honey of affection.<br />
the honey of affection.<br />


=== 581 (O5/06/1983) K ===
=== 581 (O5/06/1983) K ===
SUMADHUR TUMI SUSHOBHAN<br />
SUMADHUR TUMI SUSHOBHAN<br />
TUMI SUNDAR KŚAMÁ SUNDAR<br />
TUMI SUNDAR KŚAMÁ SUNDAR<br />
Line 32,234: Line 28,327:
Purus'ottama.<br />
Purus'ottama.<br />
You are the remover of darkness.<br />
You are the remover of darkness.<br />


=== 582 05/06/1983) D ===
=== 582 05/06/1983) D ===
TOMÁR ÁSA PATH CEYE<br />
TOMÁR ÁSA PATH CEYE<br />
ÁMI ÁCHI JE BASE ÁMI, ÁCHI JE BASE<br />
ÁMI ÁCHI JE BASE ÁMI, ÁCHI JE BASE<br />
Line 32,278: Line 28,365:
and, in the morning melody,<br />
and, in the morning melody,<br />
grass seedlings merged into Your colour.<br />
grass seedlings merged into Your colour.<br />


=== 583 (05/06/1983) K ===
=== 583 (05/06/1983) K ===
MANER MÁJHÁRE BASE GOPAN KATHÁ SHONO<br />
MANER MÁJHÁRE BASE GOPAN KATHÁ SHONO<br />
KICHUI LUKÁNO JÁY NÁ<br />
KICHUI LUKÁNO JÁY NÁ<br />
Line 32,332: Line 28,413:
For, other than You,<br />
For, other than You,<br />
nothing exists.<br />
nothing exists.<br />


=== 584 (05/06/1983) K ===
=== 584 (05/06/1983) K ===
UCCHAL CHAL CHAL TARAUNGE<br />
UCCHAL CHAL CHAL TARAUNGE<br />
MANER MAYUKH MÁLÁ MAŃIDYUTITE<br />
MANER MAYUKH MÁLÁ MAŃIDYUTITE<br />
Line 32,379: Line 28,453:
You came<br />
You came<br />
with ecstatic sweetness.<br />
with ecstatic sweetness.<br />


=== 585 (06/06/1983) K ===
=== 585 (06/06/1983) K ===
JE PHÚL PHÚT́ECHE MOR MANER GABHIIRE<br />
JE PHÚL PHÚT́ECHE MOR MANER GABHIIRE<br />
TÁKE REKHE DÁO TAVA CARAŃ KAMAL PARE<br />
TÁKE REKHE DÁO TAVA CARAŃ KAMAL PARE<br />
Line 32,439: Line 28,507:
the love<br />
the love<br />
that is free from expectation.<br />
that is free from expectation.<br />


=== 586 (06/06/1983) D ===
=== 586 (06/06/1983) D ===
KÁL BHAERAVA UTTÁL TÁLE<br />
KÁL BHAERAVA UTTÁL TÁLE<br />
E KII TÁND́AVE METECHO<br />
E KII TÁND́AVE METECHO<br />
Line 32,493: Line 28,554:
contaminating Your pure drinking water<br />
contaminating Your pure drinking water<br />
and trying to turn the earth into hell.<br />
and trying to turn the earth into hell.<br />


=== 587 (07/06/1983) D ===
=== 587 (07/06/1983) D ===
NÚTAN CHANDE TUMI METE CHILE<br />
NÚTAN CHANDE TUMI METE CHILE<br />
SRIŚT́I RACILE E KII LIILÁY<br />
SRIŚT́I RACILE E KII LIILÁY<br />
Line 32,559: Line 28,613:
in search of that immeasurable<br />
in search of that immeasurable<br />
and sweetly anointed expression.<br />
and sweetly anointed expression.<br />


=== 588 (07/06/1983) Df ===
=== 588 (07/06/1983) Df ===
TAVA, NRITYER TÁLE UTTÁL HOLO<br />
TAVA, NRITYER TÁLE UTTÁL HOLO<br />
JATA AŃU PARAMÁŃU<br />
JATA AŃU PARAMÁŃU<br />
Line 32,621: Line 28,667:
with His long tuft of hair,<br />
with His long tuft of hair,<br />
is vigorously dancing.<br />
is vigorously dancing.<br />


=== 589 (07/06/1983) D ===
=== 589 (07/06/1983) D ===
TUMI ESO ÁMÁR GHARE KRIPÁ KARE<br />
TUMI ESO ÁMÁR GHARE KRIPÁ KARE<br />
VEDII SÁJÁYECHI TOMÁR TARE<br />
VEDII SÁJÁYECHI TOMÁR TARE<br />
Line 32,678: Line 28,715:


Kindly stay in my home, O Lord.<br />
Kindly stay in my home, O Lord.<br />


=== 590 (08/06/1983) K ===
=== 590 (08/06/1983) K ===
ÁSONÁ JÁONÁ KABHU CHILE<br />
ÁSONÁ JÁONÁ KABHU CHILE<br />
ÁCHO THÁKIBE TUMI<br />
ÁCHO THÁKIBE TUMI<br />
Line 32,744: Line 28,775:
That is why<br />
That is why<br />
I bow down before thy feet.<br />
I bow down before thy feet.<br />


=== 591 (08/06/1983) K+D ===
=== 591 (08/06/1983) K+D ===
E KII MAMATÁ HÁSITE<br />
E KII MAMATÁ HÁSITE<br />
E KII MADIRATÁ NAYANE<br />
E KII MADIRATÁ NAYANE<br />
Line 32,792: Line 28,815:
Illuminating the dark night,<br />
Illuminating the dark night,<br />
luminous stars remain engrossed in Your vibration.<br />
luminous stars remain engrossed in Your vibration.<br />


=== 592 (08/06/1983) K ===
=== 592 (08/06/1983) K ===
ÁLOR ADHIISH TUMI ESECHO<br />
ÁLOR ADHIISH TUMI ESECHO<br />
NÚTANER VÁRTÁ NIYE<br />
NÚTANER VÁRTÁ NIYE<br />
Line 32,836: Line 28,853:
You sing a sweetly smeared song,<br />
You sing a sweetly smeared song,<br />
and fill all hearts with nectar.<br />
and fill all hearts with nectar.<br />


=== 593 (09/06/1983) D ===
=== 593 (09/06/1983) D ===
DÚR AMBARE PRABHÁT SAMIIRE<br />
DÚR AMBARE PRABHÁT SAMIIRE<br />
ÁLOR MELÁY TUMI EKÁ<br />
ÁLOR MELÁY TUMI EKÁ<br />
Line 32,892: Line 28,903:
is playing an unknown,<br />
is playing an unknown,<br />
yet nectar filled melody.<br />
yet nectar filled melody.<br />


=== 594 (09/06/1983) Df ===
=== 594 (09/06/1983) Df ===
KE GO ÁLO JVÁLO<br />
KE GO ÁLO JVÁLO<br />
RÚPER SÁGARE ÁJ JOÁR JÁGLO<br />
RÚPER SÁGARE ÁJ JOÁR JÁGLO<br />
Line 32,939: Line 28,943:
of those who were living like the dead,<br />
of those who were living like the dead,<br />
dissolved into formlessness.<br />
dissolved into formlessness.<br />


=== 595 (10/06/1983) D ===
=== 595 (10/06/1983) D ===
MADHUR SVAPANE MRIDUL CARAŃE<br />
MADHUR SVAPANE MRIDUL CARAŃE<br />
TUMI ESECHILE MOR MANE<br />
TUMI ESECHILE MOR MANE<br />
Line 32,990: Line 28,988:
with the rhythm of jingling ankle bells,<br />
with the rhythm of jingling ankle bells,<br />
resonating to the sound of the cuckoo.<br />
resonating to the sound of the cuckoo.<br />


=== 596 (10/06/1983) K ===
=== 596 (10/06/1983) K ===
MADHURA ÁNANE MANERA KÁNANE<br />
MADHURA ÁNANE MANERA KÁNANE<br />
NIIRAVA CARAŃE ESO PRIYATAMA<br />
NIIRAVA CARAŃE ESO PRIYATAMA<br />
Line 33,050: Line 29,042:
I have kept the flame of my lamp burning<br />
I have kept the flame of my lamp burning<br />
to remove my darkness.<br />
to remove my darkness.<br />


=== 597 (11/06/1983) D ===
=== 597 (11/06/1983) D ===
PRABHU CARAŃ KII KABHU PÁBO NÁ<br />
PRABHU CARAŃ KII KABHU PÁBO NÁ<br />
TOMÁREI SMARI TOMÁREI BARI<br />
TOMÁREI SMARI TOMÁREI BARI<br />
Line 33,100: Line 29,085:
Yet, in the ocean of light's effulgence,<br />
Yet, in the ocean of light's effulgence,<br />
You remain ever present.<br />
You remain ever present.<br />


=== 598 (11/06/1983) D ===
=== 598 (11/06/1983) D ===
PRABHU, THEKO ÁMÁR PÁSHE PÁSHE<br />
PRABHU, THEKO ÁMÁR PÁSHE PÁSHE<br />
BHAYA PELE BHAY BHÁUNGIYE DIO<br />
BHAYA PELE BHAY BHÁUNGIYE DIO<br />
Line 33,146: Line 29,126:
I do love.<br />
I do love.<br />
Fill all with Your light and touch.<br />
Fill all with Your light and touch.<br />


=== 599 (11/06/1983) D ===
=== 599 (11/06/1983) D ===
ÁMI JÁGIYÁ RAYECHI<br />
ÁMI JÁGIYÁ RAYECHI<br />
SÁRÁ RÁTI ÁSAN PÁTI<br />
SÁRÁ RÁTI ÁSAN PÁTI<br />
Line 33,198: Line 29,171:
Along the stream of melody and tune,<br />
Along the stream of melody and tune,<br />
my empty heart becomes filled to the brim.<br />
my empty heart becomes filled to the brim.<br />


=== 600 (11/06/1983) K ===
=== 600 (11/06/1983) K ===
EI, ÁLOKOJJVAL<br />
EI, ÁLOKOJJVAL<br />
ÁLOKOJJVAL ARUŃ ÁKÁSHE<br />
ÁLOKOJJVAL ARUŃ ÁKÁSHE<br />
Line 33,248: Line 29,214:
and, intoxicating the mind with crystal rays,<br />
and, intoxicating the mind with crystal rays,<br />
finally merge in You.<br />
finally merge in You.<br />


=== 601 (12/06/1983) D ===
=== 601 (12/06/1983) D ===
CÁO PRABHU ÁNKHI TÚLE<br />
CÁO PRABHU ÁNKHI TÚLE<br />
APARÁDH MOR GIYE BHÚLE<br />
APARÁDH MOR GIYE BHÚLE<br />
Line 33,294: Line 29,255:
Yet I still call You<br />
Yet I still call You<br />
companion of my last days.<br />
companion of my last days.<br />


=== 602 (12/06/1983) K ===
=== 602 (12/06/1983) K ===
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br />
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br />
TOMÁRI PATH DHARI SAMMUKH PÁNE DHÁI<br />
TOMÁRI PATH DHARI SAMMUKH PÁNE DHÁI<br />
Line 33,350: Line 29,304:
ignoring day and night,<br />
ignoring day and night,<br />
I keep on singing Your name.<br />
I keep on singing Your name.<br />


=== 603 (12/06/1983) D ===
=== 603 (12/06/1983) D ===
MANER MÁJHÁRE E KII TAVA LIILÁ<br />
MANER MÁJHÁRE E KII TAVA LIILÁ<br />
PRÁŃER ÁDHÁRE E KII DOLÁ<br />
PRÁŃER ÁDHÁRE E KII DOLÁ<br />
Line 33,395: Line 29,344:
the instrument of my heart<br />
the instrument of my heart<br />
became filled with light.<br />
became filled with light.<br />


=== 604 (12/06/1983) D ===
=== 604 (12/06/1983) D ===
ÁKÁSH VÁTÁS BHARE GIYE CHILO<br />
ÁKÁSH VÁTÁS BHARE GIYE CHILO<br />
MÚK ALAKÁR VEDANÁTE<br />
MÚK ALAKÁR VEDANÁTE<br />
Line 33,455: Line 29,396:
You were in the softness<br />
You were in the softness<br />
that is covered with hardness.<br />
that is covered with hardness.<br />


=== 605 (13/06/1983) K ===
=== 605 (13/06/1983) K ===
ESO ESO ESO<br />
ESO ESO ESO<br />
ESO ESO ESO<br />
ESO ESO ESO<br />
Line 33,507: Line 29,440:
in songs threaded with melody,<br />
in songs threaded with melody,<br />
removes all pain and guilt.<br />
removes all pain and guilt.<br />


=== 606 (14/06/1983) K ===
=== 606 (14/06/1983) K ===
TOMÁRE PEYECHI KRIŚŃÁ TITHITE<br />
TOMÁRE PEYECHI KRIŚŃÁ TITHITE<br />
TÁRÁTE TÁRÁTE MISHIYÁ<br />
TÁRÁTE TÁRÁTE MISHIYÁ<br />
Line 33,563: Line 29,490:
pouring into it<br />
pouring into it<br />
the sweetness of heart?<br />
the sweetness of heart?<br />


=== 607 (14/06/1983) D ===
=== 607 (14/06/1983) D ===
BHÁVER AINJAN ÁNKIÁ ÁNKHITE<br />
BHÁVER AINJAN ÁNKIÁ ÁNKHITE<br />
ABHÁVE KARECHI DÚR SAKHÁ<br />
ABHÁVE KARECHI DÚR SAKHÁ<br />
Line 33,615: Line 29,533:
and bestowed upon me<br />
and bestowed upon me<br />
a touch of love.<br />
a touch of love.<br />


=== 608 (15/14?/06/1983) K ===
=== 608 (15/14?/06/1983) K ===
ESO GO PRIYA TUMI MOR HIYÁTE<br />
ESO GO PRIYA TUMI MOR HIYÁTE<br />
TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE<br />
TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE<br />
Line 33,665: Line 29,576:
I continued swinging<br />
I continued swinging<br />
in Your melody and rhythm.<br />
in Your melody and rhythm.<br />


=== 609 (15/06/1983) Df ===
=== 609 (15/06/1983) Df ===
ÁMI TOMÁY JÁNI<br />
ÁMI TOMÁY JÁNI<br />
E KATHÁ BOLITE PÁRIBONÁ<br />
E KATHÁ BOLITE PÁRIBONÁ<br />
Line 33,719: Line 29,623:
names, forms and rhythms<br />
names, forms and rhythms<br />
You are unique.<br />
You are unique.<br />


=== 610 (15/06/1983) D ===
=== 610 (15/06/1983) D ===
VANDITA TUMI VISHVA BHUVANE<br />
VANDITA TUMI VISHVA BHUVANE<br />
NANDITA TUMI SAB MANE<br />
NANDITA TUMI SAB MANE<br />
Line 33,777: Line 29,672:
to the flow of bondage and freedom.<br />
to the flow of bondage and freedom.<br />


 
=== 611 (15/06/1983) K ===
 
ÁLOKER JHARŃÁ DHÁRÁY<br />
 
SNÁNA KARÁYECHO TUMI SABÁKÁR MAN<br />
 
 
 
=== 611 (15/06/1983) K ===
 
 
ÁLOKER JHARŃÁ DHÁRÁY<br />
SNÁNA KARÁYECHO TUMI SABÁKÁR MAN<br />
DYULOKE DOLÁ DIYE UJJIVITA<br />
DYULOKE DOLÁ DIYE UJJIVITA<br />
KARECHO TRIBHUVAN<br />
KARECHO TRIBHUVAN<br />
Line 33,831: Line 29,718:
You aroused the vibration<br />
You aroused the vibration<br />
of murmuring melodies.<br />
of murmuring melodies.<br />


=== 612 (16/06/1983) D ===
=== 612 (16/06/1983) D ===
TUMI ESECHO ÁLOR VÁNE<br />
TUMI ESECHO ÁLOR VÁNE<br />
NINDÁPÁSHA TARASERA AVASÁNE<br />
NINDÁPÁSHA TARASERA AVASÁNE<br />
Line 33,876: Line 29,755:
with irresistible affection<br />
with irresistible affection<br />
longs to satisfy all hunger.<br />
longs to satisfy all hunger.<br />


=== 613 (16/06/1983) D ===
=== 613 (16/06/1983) D ===
TOMÁRE KHUNJECHI KRŚŃÁ TITHITE<br />
TOMÁRE KHUNJECHI KRŚŃÁ TITHITE<br />
TAMASÁ TANDRA RÁTE HIYÁ BHARÁ VEDANÁTE<br />
TAMASÁ TANDRA RÁTE HIYÁ BHARÁ VEDANÁTE<br />
Line 33,932: Line 29,802:
in shining beauty<br />
in shining beauty<br />
and a dreamy environment.<br />
and a dreamy environment.<br />


=== 614 (18/06/1983) D ===
=== 614 (18/06/1983) D ===
JÁDER PEYECHI NIKAT́E PEYECHI<br />
JÁDER PEYECHI NIKAT́E PEYECHI<br />
PEYECHI TOMÁR KARUŃÁTE<br />
PEYECHI TOMÁR KARUŃÁTE<br />
Line 33,989: Line 29,849:
Both the living and nonliving<br />
Both the living and nonliving<br />
are to move according to Your wish.<br />
are to move according to Your wish.<br />


=== 615 (18/06/1983) D ===
=== 615 (18/06/1983) D ===
ÁBÁR KII RE ÁLO ELO DHULOR E DHARÁ TE<br />
ÁBÁR KII RE ÁLO ELO DHULOR E DHARÁ TE<br />
TORÁ NAYAN MELE CÁO PRÁŃERA ÁKUTITE<br />
TORÁ NAYAN MELE CÁO PRÁŃERA ÁKUTITE<br />
Line 34,036: Line 29,888:
The vibrant fountain<br />
The vibrant fountain<br />
flows on with flashes of smiling light.<br />
flows on with flashes of smiling light.<br />


=== 616 (19/06/1983) K ===
=== 616 (19/06/1983) K ===
ANEK DINER PARE ANEK GHURE GHURE<br />
ANEK DINER PARE ANEK GHURE GHURE<br />
TOMÁKE ÁJ CINILÁM<br />
TOMÁKE ÁJ CINILÁM<br />
Line 34,093: Line 29,938:
In honour, I salute You<br />
In honour, I salute You<br />
both physically and mentally.<br />
both physically and mentally.<br />


=== 617 (19/06/1983) K ===
=== 617 (19/06/1983) K ===
MANER KOŃE RAYECHO GOPANE<br />
MANER KOŃE RAYECHO GOPANE<br />
BRIHATERA CEYE TUMI BRIHAT<br />
BRIHATERA CEYE TUMI BRIHAT<br />
Line 34,148: Line 29,987:
embodiment of truth,<br />
embodiment of truth,<br />
consciousness and bliss!<br />
consciousness and bliss!<br />


=== 618 (19/06/1983) D ===
=== 618 (19/06/1983) D ===
SAORABHA ENE MAN UPAVANE<br />
SAORABHA ENE MAN UPAVANE<br />
JHAINKRITA HIYÁ TANTRIITE<br />
JHAINKRITA HIYÁ TANTRIITE<br />
Line 34,195: Line 30,028:
and unfolded my heart.<br />
and unfolded my heart.<br />
You came gradually.<br />
You came gradually.<br />


=== 619 (20/06/1983) K ===
=== 619 (20/06/1983) K ===
ESECHI ÁLOR SROTE<br />
ESECHI ÁLOR SROTE<br />
HATÁSHÁY ÁSHÁ BHÁLOBÁSÁ DITE<br />
HATÁSHÁY ÁSHÁ BHÁLOBÁSÁ DITE<br />
Line 34,248: Line 30,074:
to a collection of heavenly tunes<br />
to a collection of heavenly tunes<br />
that elevated me from inertial drowsiness.<br />
that elevated me from inertial drowsiness.<br />


=== 620 (21/06/1983) D ===
=== 620 (21/06/1983) D ===
TUMI ÁSIYÁCHO TAMAH NÁSHIYÁCHO<br />
TUMI ÁSIYÁCHO TAMAH NÁSHIYÁCHO<br />
DUHKHER UDADHI SHUKHÁYECHE<br />
DUHKHER UDADHI SHUKHÁYECHE<br />
Line 34,302: Line 30,120:
with joy,<br />
with joy,<br />
You flooded this world.<br />
You flooded this world.<br />


=== 621 (21/06/1983) K ===
=== 621 (21/06/1983) K ===
TUMI ESECHILE TANDRÁ BHENGE CHILE<br />
TUMI ESECHILE TANDRÁ BHENGE CHILE<br />
ÁNDHÁR HRIDAY ÁLO KARE<br />
ÁNDHÁR HRIDAY ÁLO KARE<br />
Line 34,359: Line 30,169:
and engrossed me<br />
and engrossed me<br />
in a sweet and jingling melody.<br />
in a sweet and jingling melody.<br />


=== 622 (21/06/1983) K ===
=== 622 (21/06/1983) K ===
YADI CALE JETE CÁO KICHU BOLIBO NÁ<br />
YADI CALE JETE CÁO KICHU BOLIBO NÁ<br />
PATH PARE BASIYÁ THÁKIBO NÁ<br />
PATH PARE BASIYÁ THÁKIBO NÁ<br />
Line 34,411: Line 30,213:
and I shall not be misled<br />
and I shall not be misled<br />
by any delusion from anyone.<br />
by any delusion from anyone.<br />


=== 623 (22/06/1983) K ===
=== 623 (22/06/1983) K ===
TANDRÁ VIJAŔITA MOHA SAMÁVRITA<br />
TANDRÁ VIJAŔITA MOHA SAMÁVRITA<br />
ÁNKHI PÁTE MOR KE GO ÁSILE TUMI<br />
ÁNKHI PÁTE MOR KE GO ÁSILE TUMI<br />
Line 34,467: Line 30,260:
By forgiving my mistakes,<br />
By forgiving my mistakes,<br />
You filled the firmament of my heart.<br />
You filled the firmament of my heart.<br />


=== 624 (22/06/1983) K ===
=== 624 (22/06/1983) K ===
ANÁDRITA HOYE ESECHILE GHARE<br />
ANÁDRITA HOYE ESECHILE GHARE<br />
MÁNER KATHÁ BHÁVONI PRIYO<br />
MÁNER KATHÁ BHÁVONI PRIYO<br />
Line 34,515: Line 30,301:


Unseen, You left my filled heart.<br />
Unseen, You left my filled heart.<br />


=== 625 (25/06/1983) K ===
=== 625 (25/06/1983) K ===
MOR, HRDAYE ESO GO KRIPÁ KARE<br />
MOR, HRDAYE ESO GO KRIPÁ KARE<br />
MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI AINJANÁVESH ÁNKI<br />
MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI AINJANÁVESH ÁNKI<br />
Line 34,587: Line 30,364:


Today, bloom as a flower in the water of my mind.<br />
Today, bloom as a flower in the water of my mind.<br />


=== 626 (23/06/1983) D ===
=== 626 (23/06/1983) D ===
KAMAL KALI KAO NÁ KATHÁ<br />
KAMAL KALI KAO NÁ KATHÁ<br />
KÁHÁR TARE JEGE ÁCHO<br />
KÁHÁR TARE JEGE ÁCHO<br />
Line 34,637: Line 30,407:
You have been thinking about Him day and night.<br />
You have been thinking about Him day and night.<br />


=== 627 (23/06/1983) D ===
CARAŃE ÁJ KISER DVIDHÁ<br />
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />


 
MANAN KII MÁDAKATÁ NAYAN<br />
 
 
 
 
=== 627 (23/06/1983) D ===
 
 
CARAŃE ÁJ KISER DVIDHÁ<br />
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
 
MANAN KII MÁDAKATÁ NAYAN<br />
KENO NIIR JHARÁ<br />
KENO NIIR JHARÁ<br />
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br />
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br />
Line 34,692: Line 30,454:
for the work<br />
for the work<br />
of One whom you love.<br />
of One whom you love.<br />


=== 628 (26/06/1983) D ===
=== 628 (26/06/1983) D ===
TUMI, ATRIPTA PRÁŃE TRIPTI TUMI<br />
TUMI, ATRIPTA PRÁŃE TRIPTI TUMI<br />
DHULÁR DHARÁY ÁLO<br />
DHULÁR DHARÁY ÁLO<br />
Line 34,742: Line 30,495:
You are the essence.<br />
You are the essence.<br />
You kindle the light of consciousness.<br />
You kindle the light of consciousness.<br />


=== 629 (27/06/1983) D ===
=== 629 (27/06/1983) D ===
ÁMI, TOMÁY BHÚLE GIYE CHINU<br />
ÁMI, TOMÁY BHÚLE GIYE CHINU<br />
TUMI NIJE MOR PÁNE CEYECHO<br />
TUMI NIJE MOR PÁNE CEYECHO<br />
Line 34,791: Line 30,535:
The ocean calls it always.<br />
The ocean calls it always.<br />
In the same way, You too call me again and again.<br />
In the same way, You too call me again and again.<br />


=== 630 (27/06/1983) K ===
=== 630 (27/06/1983) K ===
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br />
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br />
DIN JE CALE JÁY<br />
DIN JE CALE JÁY<br />
Line 34,842: Line 30,576:
I am waiting<br />
I am waiting<br />
with a fainting heart.<br />
with a fainting heart.<br />


=== 631 (28/06/1983) D ===
=== 631 (28/06/1983) D ===
YUGE YUGE D́ÁKIYÁCHI<br />
YUGE YUGE D́ÁKIYÁCHI<br />
ÁNKHI NIIRE BHÁSIYÁCHI<br />
ÁNKHI NIIRE BHÁSIYÁCHI<br />
Line 34,906: Line 30,633:
Manifest Yourself in my mental arena<br />
Manifest Yourself in my mental arena<br />
and reside in the lotus of my heart.<br />
and reside in the lotus of my heart.<br />


=== 632 (28/06/1983) K ===
=== 632 (28/06/1983) K ===
PRABHU TUMI ESO GHARE<br />
PRABHU TUMI ESO GHARE<br />
ESO ÁMÁR GHARE<br />
ESO ÁMÁR GHARE<br />
Line 34,991: Line 30,711:
With bright eyelids<br />
With bright eyelids<br />
I have plucked flowers in the forest of my mind.<br />
I have plucked flowers in the forest of my mind.<br />


=== 633 (29/06/1983) D ===
=== 633 (29/06/1983) D ===
ÁNDHÁR SÁGAR PÁR HOYE ELE<br />
ÁNDHÁR SÁGAR PÁR HOYE ELE<br />
DURVÁR OGO ÁLOKMAY<br />
DURVÁR OGO ÁLOKMAY<br />
Line 35,044: Line 30,758:
You cause the decay,<br />
You cause the decay,<br />
of dark slumber.<br />
of dark slumber.<br />


=== 634 (29/06/1983) K ===
=== 634 (29/06/1983) K ===
DÁRUŃA NIDÁGH TÁPE<br />
DÁRUŃA NIDÁGH TÁPE<br />
LATIKÁ VIŚÁDE KÁMPE<br />
LATIKÁ VIŚÁDE KÁMPE<br />
Line 35,109: Line 30,815:


O stealer of hearts!<br />
O stealer of hearts!<br />


=== 635 (30/06/1983) D ===
=== 635 (30/06/1983) D ===
NANDAN MADHU SUKHE DUHKHE BANDHU<br />
NANDAN MADHU SUKHE DUHKHE BANDHU<br />
ÁNKHIPÁTE SHUDHU TUMI ÁCHO<br />
ÁNKHIPÁTE SHUDHU TUMI ÁCHO<br />
Line 35,187: Line 30,887:
and yet, You also reside in a free heart,<br />
and yet, You also reside in a free heart,<br />
on a smiling moonlit night.<br />
on a smiling moonlit night.<br />


=== 636 (01/07/1983) D ===
=== 636 (01/07/1983) D ===
TUMI, NRITYER TÁLE JHAUNKRITA HOLE<br />
TUMI, NRITYER TÁLE JHAUNKRITA HOLE<br />
NANDITA HOLE TRIBHUVANE<br />
NANDITA HOLE TRIBHUVANE<br />
Line 35,246: Line 30,940:
all desire<br />
all desire<br />
and all disappointment.<br />
and all disappointment.<br />


=== 637 (01/07/1983) K ===
=== 637 (01/07/1983) K ===
KEGO MOHAN HÁSO MOHAN HÁSO<br />
KEGO MOHAN HÁSO MOHAN HÁSO<br />
ÁLO JHARIYE ÁSHÁ BHARIYE<br />
ÁLO JHARIYE ÁSHÁ BHARIYE<br />
Line 35,297: Line 30,983:
and doing so,<br />
and doing so,<br />
take shape in the firmament of my heart.<br />
take shape in the firmament of my heart.<br />


=== 638 (02/07/1983) K ===
=== 638 (02/07/1983) K ===
RÚPERI ÁLOKE ARUPE PEYECHI<br />
RÚPERI ÁLOKE ARUPE PEYECHI<br />
RÚPÁTIITA GHARE ESECHE<br />
RÚPÁTIITA GHARE ESECHE<br />
Line 35,355: Line 31,032:
all entities understood Him<br />
all entities understood Him<br />
in actual experience.<br />
in actual experience.<br />


=== 639 (02/07/1983) D ===
=== 639 (02/07/1983) D ===
ÁLOR EI JÁTRÁPATHE SABÁR<br />
ÁLOR EI JÁTRÁPATHE SABÁR<br />
ÁJ NIMANTRAŃA<br />
ÁJ NIMANTRAŃA<br />
Line 35,447: Line 31,117:
no distinction of high and low, black and white.<br />
no distinction of high and low, black and white.<br />
We are all tied in bonds of universal brotherhood."<br />
We are all tied in bonds of universal brotherhood."<br />


=== 640 (03/07/1983) D ===
=== 640 (03/07/1983) D ===
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br />
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br />
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br />
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br />
Line 35,531: Line 31,190:
You awaken new hopes in everyone's heart.<br />
You awaken new hopes in everyone's heart.<br />
Indeed, You are the light of love.<br />
Indeed, You are the light of love.<br />


=== 641 (03/07/1983) K ===
=== 641 (03/07/1983) K ===
TUMI MOR SAB CEYE ÁPANÁR<br />
TUMI MOR SAB CEYE ÁPANÁR<br />
TUMI MOR SAB CEYE PRIYA<br />
TUMI MOR SAB CEYE PRIYA<br />
Line 35,623: Line 31,274:
my only mental food,<br />
my only mental food,<br />
You are ever affectionate toward me.<br />
You are ever affectionate toward me.<br />


=== 642 (04/07/1983) D ===
=== 642 (04/07/1983) D ===
TUMI, UCCHAL CAINCALATÁ<br />
TUMI, UCCHAL CAINCALATÁ<br />
TUMI, SAMÁHARE VAEPARITYA<br />
TUMI, SAMÁHARE VAEPARITYA<br />
Line 35,704: Line 31,349:
from whom the intellect has to accept defeat.<br />
from whom the intellect has to accept defeat.<br />


 
=== 643 (04/07/1983) D ===
 
ÁMI TO TOMÁRE BHÁVINI JIIVANE<br />
 
TUMI MOR KATHÁ BHEVECHO<br />
 
 
 
 
 
=== 643 (04/07/1983) D ===
 
 
ÁMI TO TOMÁRE BHÁVINI JIIVANE<br />
TUMI MOR KATHÁ BHEVECHO<br />
MOR, KŚUDRA HRIDAYE GOPANE GAHANE<br />
MOR, KŚUDRA HRIDAYE GOPANE GAHANE<br />
NIJE STHÁN KARE NIYECHO<br />
NIJE STHÁN KARE NIYECHO<br />
Line 35,758: Line 31,393:
and, by arousing my consciousness,<br />
and, by arousing my consciousness,<br />
gave me intuition.<br />
gave me intuition.<br />


=== 644 (04/07/1983) D ===
=== 644 (04/07/1983) D ===
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE SMARIYÁ<br />
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE SMARIYÁ<br />
NÁ THÁMIYÁ PATH CALECHI<br />
NÁ THÁMIYÁ PATH CALECHI<br />
Line 35,814: Line 31,441:
I threaded a garland<br />
I threaded a garland<br />
with fallen flowers.<br />
with fallen flowers.<br />


=== 645 (04/07/1983) Df ===
=== 645 (04/07/1983) Df ===
TUMI, JEO NÁ JEO NÁ O GO SAKHÁ<br />
TUMI, JEO NÁ JEO NÁ O GO SAKHÁ<br />
ESE BASO MOR HRITKAMALE<br />
ESE BASO MOR HRITKAMALE<br />
Line 35,887: Line 31,506:
I search You under the blue sky,<br />
I search You under the blue sky,<br />
with all epithets of love.<br />
with all epithets of love.<br />


=== 646 (04/07/1983) D ===
=== 646 (04/07/1983) D ===
TUMI JAGATTÁRAŃ CETANÁGHAN<br />
TUMI JAGATTÁRAŃ CETANÁGHAN<br />
BHÁVOTTIRŃA MAHODADHI<br />
BHÁVOTTIRŃA MAHODADHI<br />
Line 35,940: Line 31,551:
provide acceleration<br />
provide acceleration<br />
and destroy all fear.<br />
and destroy all fear.<br />


=== 647 05/07/1983) K ===
=== 647 05/07/1983) K ===
TUMI JE ESECHO ÁJ<br />
TUMI JE ESECHO ÁJ<br />
VYATHITA JANER KATHÁ BHÁVITE<br />
VYATHITA JANER KATHÁ BHÁVITE<br />
Line 36,020: Line 31,622:
Send out Your clarion call to all,<br />
Send out Your clarion call to all,<br />
to move ahead with heads held high.<br />
to move ahead with heads held high.<br />


=== 648 (05/07/1983) D ===
=== 648 (05/07/1983) D ===
ESECHO GHARE MOR<br />
ESECHO GHARE MOR<br />
JAKHAN ESECHO GHARE MOR<br />
JAKHAN ESECHO GHARE MOR<br />
Line 36,079: Line 31,672:
Continue making me dance<br />
Continue making me dance<br />
in Your role as stealer of mind.<br />
in Your role as stealer of mind.<br />


=== 649 (06/07/1983) K ===
=== 649 (06/07/1983) K ===
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br />
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br />
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br />
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br />
Line 36,139: Line 31,724:
and pulling me unto You every moment,<br />
and pulling me unto You every moment,<br />
as though longing for my heart?<br />
as though longing for my heart?<br />


=== 650 (06/07/1983) D ===
=== 650 (06/07/1983) D ===
ÁSHÁ NIYE PATH CEYE<br />
ÁSHÁ NIYE PATH CEYE<br />
BASE ÁCHI DIVÁRÁTI<br />
BASE ÁCHI DIVÁRÁTI<br />
Line 36,214: Line 31,791:
my broken heart.<br />
my broken heart.<br />
Though, perhaps You don't care about praise or blame!<br />
Though, perhaps You don't care about praise or blame!<br />


=== 651 (07/07/1983) D ===
=== 651 (07/07/1983) D ===
JEO NÁ TUMI JEO NÁ<br />
JEO NÁ TUMI JEO NÁ<br />
MOR, ÁRO KATHÁ ÁCHE ÁRO GÁN ÁCHE<br />
MOR, ÁRO KATHÁ ÁCHE ÁRO GÁN ÁCHE<br />
Line 36,264: Line 31,834:
Remain in my mind and fill my heart.<br />
Remain in my mind and fill my heart.<br />
Do not crush the petals of my flower.<br />
Do not crush the petals of my flower.<br />


=== 652 (08/07/1983) K ===
=== 652 (08/07/1983) K ===
TOMÁR KÁCHE CÁITE GIYE<br />
TOMÁR KÁCHE CÁITE GIYE<br />
LAJJÁ PEYE ELÁM PHIRE<br />
LAJJÁ PEYE ELÁM PHIRE<br />
Line 36,315: Line 31,878:
yet in affection,<br />
yet in affection,<br />
entered the world of thought.<br />
entered the world of thought.<br />


=== 653 (08/07/1983) K ===
=== 653 (08/07/1983) K ===
TOMÁY CHEŔE KOTHÁY JÁBO<br />
TOMÁY CHEŔE KOTHÁY JÁBO<br />
TOMÁR BÁHIRE KI BÁ ÁCHE<br />
TOMÁR BÁHIRE KI BÁ ÁCHE<br />
Line 36,373: Line 31,928:
Your smile and enchanting flute<br />
Your smile and enchanting flute<br />
provides inspiration for all actions to come.<br />
provides inspiration for all actions to come.<br />


=== 654 (08/07/1983) D ===
=== 654 (08/07/1983) D ===
TOMÁ LÁGI MOR MANE KATA VYATHÁ<br />
TOMÁ LÁGI MOR MANE KATA VYATHÁ<br />
TUMI KI BÚJHITE CÁO NÁ<br />
TUMI KI BÚJHITE CÁO NÁ<br />
Line 36,428: Line 31,975:
Sit near me and smile lovingly,<br />
Sit near me and smile lovingly,<br />
do not leave feelings of pain anymore.<br />
do not leave feelings of pain anymore.<br />


=== 655 (09/07/1983) K ===
=== 655 (09/07/1983) K ===
KALI PHÚT́ECHE ALI JUT́ECHE<br />
KALI PHÚT́ECHE ALI JUT́ECHE<br />
MANDA MADHUR VÁTÁS BAHICHE<br />
MANDA MADHUR VÁTÁS BAHICHE<br />
Line 36,480: Line 32,019:
by the touch of consciousness,<br />
by the touch of consciousness,<br />
vibrating the string (of life).<br />
vibrating the string (of life).<br />


=== 656 (10/07/1983) K ===
=== 656 (10/07/1983) K ===
GÁN SHONÁY ÁJI KE E BHAÚNGÁ MANE<br />
GÁN SHONÁY ÁJI KE E BHAÚNGÁ MANE<br />
GÁN SHONÁY GÁN SHONÁY<br />
GÁN SHONÁY GÁN SHONÁY<br />
Line 36,525: Line 32,057:
who has swayed the heaven,<br />
who has swayed the heaven,<br />
executing this unparalleled melody?<br />
executing this unparalleled melody?<br />


=== 657 (10/07/1983) D ===
=== 657 (10/07/1983) D ===
RAUNGIIN PHÁNUS UŔIYE DIYE<br />
RAUNGIIN PHÁNUS UŔIYE DIYE<br />
KE ELO GO KE ELO<br />
KE ELO GO KE ELO<br />
Line 36,569: Line 32,095:
removing darkness<br />
removing darkness<br />
with crimson light and golden rays.<br />
with crimson light and golden rays.<br />


=== 658 (11/07/1983) D ===
=== 658 (11/07/1983) D ===
AMRITA SÁR DIVYA ÁDHÁR<br />
AMRITA SÁR DIVYA ÁDHÁR<br />
BHARÁ TUMI BHUVAN MAYA<br />
BHARÁ TUMI BHUVAN MAYA<br />
Line 36,619: Line 32,136:
You bestow inspiration in bad times.<br />
You bestow inspiration in bad times.<br />


 
=== 659 (11/07/1983) K ===
 
CETANÁ SHALÁKÁ SÁTHE MADHUMÁLIKÁ HÁTE<br />
 
ESECHILE KATA RÁTE<br />
 
BHÚLE GECHI ÁMI BHÚLE GECHI<br />
 
 
 
=== 659 (11/07/1983) K ===
 
 
CETANÁ SHALÁKÁ SÁTHE MADHUMÁLIKÁ HÁTE<br />
ESECHILE KATA RÁTE<br />
BHÚLE GECHI ÁMI BHÚLE GECHI<br />


TAMASÁYA GHERÁ COKHE AINJAN DILE ENKE<br />
TAMASÁYA GHERÁ COKHE AINJAN DILE ENKE<br />
Line 36,671: Line 32,179:
In them, Your considered call<br />
In them, Your considered call<br />
reflects a world that You have chosen.<br />
reflects a world that You have chosen.<br />


=== 660 (12/07/1983) K ===
=== 660 (12/07/1983) K ===
JEONÁ SHONO KATHÁ BOJHO VYATHÁ<br />
JEONÁ SHONO KATHÁ BOJHO VYATHÁ<br />
ABÚJH HOYO NÁ<br />
ABÚJH HOYO NÁ<br />
Line 36,735: Line 32,235:
O entity beyond time,<br />
O entity beyond time,<br />
do not push me away with Your feet.<br />
do not push me away with Your feet.<br />


=== 661 (12/07/1983) K (Krs'n'a) ===
=== 661 (12/07/1983) K (Krs'n'a) ===
ABODH KÁNU KON KUHAKE<br />
ABODH KÁNU KON KUHAKE<br />
BHÚLE GIYE MATHURÁ GELI<br />
BHÚLE GIYE MATHURÁ GELI<br />
Line 36,796: Line 32,288:
became king<br />
became king<br />
and forgot us.<br />
and forgot us.<br />


=== 662 (12/07/1983) D ===
=== 662 (12/07/1983) D ===
MANDRITA MANA MOHAN<br />
MANDRITA MANA MOHAN<br />
MAMA MÚRTA MAMATÁ TUMI<br />
MAMA MÚRTA MAMATÁ TUMI<br />
Line 36,899: Line 32,382:


You forgive and turn us expressive, blissful and vibrant.<br />
You forgive and turn us expressive, blissful and vibrant.<br />


=== 663 (13/07/1983) K ===
=== 663 (13/07/1983) K ===
DHYÁNERA DHÚPE PRÁŃERA PRADIIPE<br />
DHYÁNERA DHÚPE PRÁŃERA PRADIIPE<br />
JVÁLIYE REKHECHI DIIPÁVALII<br />
JVÁLIYE REKHECHI DIIPÁVALII<br />
Line 36,973: Line 32,449:
And at the end of all love,<br />
And at the end of all love,<br />
You appear closer in devotion.<br />
You appear closer in devotion.<br />


=== 664 (13/07/1983) K ===
=== 664 (13/07/1983) K ===
HÁRIYE GECHI ÁJ KE ÁMI<br />
HÁRIYE GECHI ÁJ KE ÁMI<br />
TUMI PATHA KHUNJE DÁO<br />
TUMI PATHA KHUNJE DÁO<br />
Line 37,022: Line 32,490:
Please show me signs<br />
Please show me signs<br />
of my path.<br />
of my path.<br />


=== 665 (13/07/1983) K ===
=== 665 (13/07/1983) K ===
ÁMÁY CHÁŔIYÁ KOTHÁ JÁO E NIRJANE<br />
ÁMÁY CHÁŔIYÁ KOTHÁ JÁO E NIRJANE<br />
ÁNKHI NIIRE KENO BHÁSÁO HÁSO MANE MANE<br />
ÁNKHI NIIRE KENO BHÁSÁO HÁSO MANE MANE<br />
Line 37,089: Line 32,548:


neither while asleep nor while awake?<br />
neither while asleep nor while awake?<br />


=== 666 (14/07/1983) K ===
=== 666 (14/07/1983) K ===
KE TUMI ELE GO ÁJI SONÁLII SAROJE SÁJI<br />
KE TUMI ELE GO ÁJI SONÁLII SAROJE SÁJI<br />
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br />
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br />
Line 37,114: Line 32,565:
SÁTHE ÁCHI THEKE JÁBO TOMÁRI PRIITI CHÁYÁY<br />
SÁTHE ÁCHI THEKE JÁBO TOMÁRI PRIITI CHÁYÁY<br />
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br />
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br />




Line 37,135: Line 32,585:
and will forever remain<br />
and will forever remain<br />
under Your loving shade.<br />
under Your loving shade.<br />


=== 667 (14/07/1983) K ===
=== 667 (14/07/1983) K ===
HÁSITE PHUL PHOT́ÁLE ALI JOT́ÁLE<br />
HÁSITE PHUL PHOT́ÁLE ALI JOT́ÁLE<br />
RÁUNGIYE DILE MAN<br />
RÁUNGIYE DILE MAN<br />
Line 37,226: Line 32,667:
I know that You have always loved me.<br />
I know that You have always loved me.<br />
I therefore accept You as the greatest of all.<br />
I therefore accept You as the greatest of all.<br />


=== 668 (14/07/1983) D ===
=== 668 (14/07/1983) D ===
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br />
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br />
ANNYA KICHU BHÁVATE NÁRI<br />
ANNYA KICHU BHÁVATE NÁRI<br />
Line 37,275: Line 32,708:
and lose themselves,<br />
and lose themselves,<br />
in the dance that forever surrounds You.<br />
in the dance that forever surrounds You.<br />


=== 669 (15/07/1983) K ===
=== 669 (15/07/1983) K ===
PRABHU HE MAMA TOMÁRI SAMA<br />
PRABHU HE MAMA TOMÁRI SAMA<br />
DEKHINI KONO KICHU BHÁVINI KONO KATHÁ<br />
DEKHINI KONO KICHU BHÁVINI KONO KATHÁ<br />
Line 37,320: Line 32,745:
Amidst volcanic fire eruptions, You provided the green beauty<br />
Amidst volcanic fire eruptions, You provided the green beauty<br />
that is so full of charming sweetness.<br />
that is so full of charming sweetness.<br />




Line 37,327: Line 32,751:
On this crimson coloured and enchanting morning,<br />
On this crimson coloured and enchanting morning,<br />
You provided new vitality and activeness to me.<br />
You provided new vitality and activeness to me.<br />


=== 670 (15/07/1983) D ===
=== 670 (15/07/1983) D ===
PHULER VANE BHOMORÁ ELO<br />
PHULER VANE BHOMORÁ ELO<br />
HAT́HÁT KENO KE JÁNE<br />
HAT́HÁT KENO KE JÁNE<br />
Line 37,396: Line 32,811:
in the notes of stringed instruments<br />
in the notes of stringed instruments<br />
nor is there in any mind.<br />
nor is there in any mind.<br />


=== 671 (15/07/1983) D ===
=== 671 (15/07/1983) D ===
TUMI, HÁRIYE JÁOÁR DAKHIN<br />
TUMI, HÁRIYE JÁOÁR DAKHIN<br />
HÁOÁ PHIRE PÁOÁR ÁLO<br />
HÁOÁ PHIRE PÁOÁR ÁLO<br />
Line 37,442: Line 32,849:
You kindle the lamp of hope,<br />
You kindle the lamp of hope,<br />
to remove all filth and darkness.<br />
to remove all filth and darkness.<br />


=== 672 (15/07/1983) D ===
=== 672 (15/07/1983) D ===
SHUDDHA SATTVA PÁVAKERA SHUCI<br />
SHUDDHA SATTVA PÁVAKERA SHUCI<br />
TOMÁR ANAL ENECHE SHUDDHA SATTVA<br />
TOMÁR ANAL ENECHE SHUDDHA SATTVA<br />
Line 37,490: Line 32,889:
awakening in it,<br />
awakening in it,<br />
cognition of life.<br />
cognition of life.<br />


=== 673 (16/07/1983) D ===
=== 673 (16/07/1983) D ===
TUMI, ESO GO ESO GO ESO GO<br />
TUMI, ESO GO ESO GO ESO GO<br />
ÁMI, HRIDAY DUÁR KHULE DIYECHI<br />
ÁMI, HRIDAY DUÁR KHULE DIYECHI<br />
Line 37,537: Line 32,929:
I have been thinking about You only.<br />
I have been thinking about You only.<br />


 
=== 674 (17/07/1983) D ===
 
ÁMI, GENTHE REKHECHI E PHÚLER MÁLÁ<br />
 
 
 
 
=== 674 (17/07/1983) D ===
 
 
ÁMI, GENTHE REKHECHI E PHÚLER MÁLÁ<br />
TOMÁR TARE SHUDHU TOMÁR TARE<br />
TOMÁR TARE SHUDHU TOMÁR TARE<br />
PRÁŃER KATHÁ VIRAHER VYATHÁ<br />
PRÁŃER KATHÁ VIRAHER VYATHÁ<br />
Line 37,587: Line 32,971:
and, by Your love,<br />
and, by Your love,<br />
drift away to unknown arenas.<br />
drift away to unknown arenas.<br />


=== 675 (17/07/1983) D ===
=== 675 (17/07/1983) D ===
PATH BHÚLE JABE ESEI PAŔECHO<br />
PATH BHÚLE JABE ESEI PAŔECHO<br />
THÁKO MOR GHARE DIVÁRÁTI<br />
THÁKO MOR GHARE DIVÁRÁTI<br />
Line 37,646: Line 33,022:
and overflow overwhelmingly<br />
and overflow overwhelmingly<br />
in intoxication of my mind.<br />
in intoxication of my mind.<br />


=== 676 (17/07/1983) D ===
=== 676 (17/07/1983) D ===
SEI, BÁDAL RÁTE SEI ÁNDHÁR PATHE<br />
SEI, BÁDAL RÁTE SEI ÁNDHÁR PATHE<br />
ESE CHILE PRIYA ESECHILE TUMI<br />
ESE CHILE PRIYA ESECHILE TUMI<br />
Line 37,709: Line 33,077:
by applying the intellect<br />
by applying the intellect<br />
that You provided.<br />
that You provided.<br />


=== 677 (18/07/1983) D ===
=== 677 (18/07/1983) D ===
DARPA CÚRŃA KARIYÁ THÁKO<br />
DARPA CÚRŃA KARIYÁ THÁKO<br />
TÁI TUMI DARPAHÁRII<br />
TÁI TUMI DARPAHÁRII<br />
Line 37,789: Line 33,150:
You make us forget all pains.<br />
You make us forget all pains.<br />
You guide towards new inspiration and flow.<br />
You guide towards new inspiration and flow.<br />


=== 678 (18/07/1983) D ===
=== 678 (18/07/1983) D ===
HRIDAY KAMALE SALÁJE KOMALE<br />
HRIDAY KAMALE SALÁJE KOMALE<br />
MADHUMÁKHÁ DALE ESO HE<br />
MADHUMÁKHÁ DALE ESO HE<br />
Line 37,842: Line 33,195:
Pull me close<br />
Pull me close<br />
and teach me how to serve You.<br />
and teach me how to serve You.<br />


=== 679 (19/07/1983) K ===
=== 679 (19/07/1983) K ===
TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br />
TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br />
TOMÁRI PATH CÁHIYÁ<br />
TOMÁRI PATH CÁHIYÁ<br />
Line 37,900: Line 33,244:
Tell me whether this hope of mine<br />
Tell me whether this hope of mine<br />
will ever be fulfilled.<br />
will ever be fulfilled.<br />


=== 680 (19/07/1983) K ===
=== 680 (19/07/1983) K ===
TUMI MOR JIIVANERA ÁNDHÁRER DHRUVA TÁRÁ<br />
TUMI MOR JIIVANERA ÁNDHÁRER DHRUVA TÁRÁ<br />
TUMI MOR JIIVANERA ÁLO<br />
TUMI MOR JIIVANERA ÁLO<br />
Line 37,969: Line 33,303:
I go on floating to Your melody.<br />
I go on floating to Your melody.<br />
You ignite the lamp of my life.<br />
You ignite the lamp of my life.<br />


=== 681 (20/07/1983) D ===
=== 681 (20/07/1983) D ===
TANDRÁ JAŔIMÁ TAKHANO KÁT́ENI<br />
TANDRÁ JAŔIMÁ TAKHANO KÁT́ENI<br />
ARUŃ UT́HENI PÚRVA ÁKÁSHE<br />
ARUŃ UT́HENI PÚRVA ÁKÁSHE<br />
Line 38,016: Line 33,343:
Bypassing all dogmas,<br />
Bypassing all dogmas,<br />
a heart longed for Your touch.<br />
a heart longed for Your touch.<br />


=== 682 (20/07/1983) D ===
=== 682 (20/07/1983) D ===
AMARÁ MÁDHURII CHAŔÁYE DIYECHO<br />
AMARÁ MÁDHURII CHAŔÁYE DIYECHO<br />
SAB KHÁNE PRABHU SAB KHÁNE<br />
SAB KHÁNE PRABHU SAB KHÁNE<br />
Line 38,071: Line 33,390:
and say with love:<br />
and say with love:<br />
"Here, no agony persists."<br />
"Here, no agony persists."<br />


=== 683 (20/07/1983) D ===
=== 683 (20/07/1983) D ===
JEO NÁ OGO PRABHU<br />
JEO NÁ OGO PRABHU<br />
ANEK KATHÁ ÁCHE BÁKII<br />
ANEK KATHÁ ÁCHE BÁKII<br />
Line 38,119: Line 33,430:
Come close into my mind,<br />
Come close into my mind,<br />
I have left its door unbolted.<br />
I have left its door unbolted.<br />


=== 684 (21/07/1983) D ===
=== 684 (21/07/1983) D ===
JINÁNER JAGATE KHUNJECHI TOMÁRE<br />
JINÁNER JAGATE KHUNJECHI TOMÁRE<br />
PEYECHI BHÁVER ÁLOKE<br />
PEYECHI BHÁVER ÁLOKE<br />
Line 38,185: Line 33,487:
You showed me the direction of movement,<br />
You showed me the direction of movement,<br />
to move on with head held high.<br />
to move on with head held high.<br />


=== 685 (21/07/1983) K ===
=== 685 (21/07/1983) K ===
KON, ÁLOR RÁJYA HOTE ESECHO<br />
KON, ÁLOR RÁJYA HOTE ESECHO<br />
MANER MÁDHURII BHARE DITE<br />
MANER MÁDHURII BHARE DITE<br />
Line 38,232: Line 33,527:
The stream of melody flows on<br />
The stream of melody flows on<br />
in nectarial beauty.<br />
in nectarial beauty.<br />


=== 686 (22/07/1983) D ===
=== 686 (22/07/1983) D ===
ÁMI, TOMÁY CINI TOMÁRE D́ÁKI<br />
ÁMI, TOMÁY CINI TOMÁRE D́ÁKI<br />
TUMII ÁMÁR PRÁŃA<br />
TUMII ÁMÁR PRÁŃA<br />
Line 38,285: Line 33,571:
looking at the bangle of a hand in a mirror<br />
looking at the bangle of a hand in a mirror<br />
are all but insults to intellect.<br />
are all but insults to intellect.<br />


=== 687 (23/07/1983) JHAPTÁL ===
=== 687 (23/07/1983) JHAPTÁL ===
NAYAN KOŃE HESECHO<br />
NAYAN KOŃE HESECHO<br />
NAYANE DHARÁ DIYECHO<br />
NAYANE DHARÁ DIYECHO<br />
Line 38,337: Line 33,614:
Tie me unto You<br />
Tie me unto You<br />
by the thread of love only.<br />
by the thread of love only.<br />


=== 688 (24/07/1983) TEOŔÁ ===
=== 688 (24/07/1983) TEOŔÁ ===
TUMI, BOLO KII BÁ CÁO<br />
TUMI, BOLO KII BÁ CÁO<br />
MÚK MUKHE CEYE THEKE<br />
MÚK MUKHE CEYE THEKE<br />
Line 38,386: Line 33,655:
I give myself.<br />
I give myself.<br />
Please accept me.<br />
Please accept me.<br />


=== 689 (24/07/1983) K ===
=== 689 (24/07/1983) K ===
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br />
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br />
BÁRE BÁR BÁRE BÁR<br />
BÁRE BÁR BÁRE BÁR<br />
Line 38,462: Line 33,722:
You have removed the spell of illusion that lay on me.<br />
You have removed the spell of illusion that lay on me.<br />


 
=== 690 (24/07/1983) D ===
 
 
 
=== 690 (24/07/1983) D ===
 
 
ÁLOKERA OGO PATHIKRIT<br />
ÁLOKERA OGO PATHIKRIT<br />
RATHER CÁKÁ EGIYE CALE<br />
RATHER CÁKÁ EGIYE CALE<br />
Line 38,504: Line 33,758:
by the wounds of sins,<br />
by the wounds of sins,<br />
You never forget the welfare of all.<br />
You never forget the welfare of all.<br />


=== 691 (24/07/1983) K ===
=== 691 (24/07/1983) K ===
TUMI, ESECHO TUMI ESECHO<br />
TUMI, ESECHO TUMI ESECHO<br />
MARU HIYÁR MÁJHE<br />
MARU HIYÁR MÁJHE<br />
Line 38,562: Line 33,807:


Yet, You nevertheless came close to me.<br />
Yet, You nevertheless came close to me.<br />


=== 692 (25/07/1983) K ===
=== 692 (25/07/1983) K ===
ÁLOKER EI PÚRŃOTSAVE<br />
ÁLOKER EI PÚRŃOTSAVE<br />
TUMI ÁCHO KENO EKÁ EKÁ<br />
TUMI ÁCHO KENO EKÁ EKÁ<br />
Line 38,607: Line 33,845:
and to break the wheels of the carts<br />
and to break the wheels of the carts<br />
of those selfishly proud.<br />
of those selfishly proud.<br />


=== 693 (25/07/1983) D ===
=== 693 (25/07/1983) D ===
TANDRÁR PÁRE TARUŃ TAPAN<br />
TANDRÁR PÁRE TARUŃ TAPAN<br />
GHUCÁLO TAMASÁ AMÁNISHÁR<br />
GHUCÁLO TAMASÁ AMÁNISHÁR<br />
Line 38,652: Line 33,884:
that the conscience of the world<br />
that the conscience of the world<br />
is not too far away.<br />
is not too far away.<br />


=== 694 (25/07/1983) D ===
=== 694 (25/07/1983) D ===
ÁJI, PRABHÁTE HATHÁT KI GO<br />
ÁJI, PRABHÁTE HATHÁT KI GO<br />
ÁMÁR KATHÁ PAŔALO MANE<br />
ÁMÁR KATHÁ PAŔALO MANE<br />
Line 38,716: Line 33,940:
Yet, You have arrived in the new Vrindavana of our mind<br />
Yet, You have arrived in the new Vrindavana of our mind<br />
and entered the core of my heart.<br />
and entered the core of my heart.<br />


=== 695 (26/07/1983) D ===
=== 695 (26/07/1983) D ===
KÁHÁKEO PÁPII BHEVE<br />
KÁHÁKEO PÁPII BHEVE<br />
BHAYA PEO NÁ OGO PRABHU<br />
BHAYA PEO NÁ OGO PRABHU<br />
Line 38,786: Line 34,003:
from the load or consequence<br />
from the load or consequence<br />
of sin by giving it to You.<br />
of sin by giving it to You.<br />


=== 696 (26/07/1983) K ===
=== 696 (26/07/1983) K ===
SVARŃA SHATADAL SAMA TUMI GO<br />
SVARŃA SHATADAL SAMA TUMI GO<br />
SHOBHAN KÁCHE NÁHI PÁI<br />
SHOBHAN KÁCHE NÁHI PÁI<br />
Line 38,848: Line 34,057:
Let me speak to You with an open mind and satisfy myself.<br />
Let me speak to You with an open mind and satisfy myself.<br />
I don't want to remain far.<br />
I don't want to remain far.<br />




Line 38,854: Line 34,062:
and I wait for it without sleep.<br />
and I wait for it without sleep.<br />
There is no word that could describe Your glory and fame.<br />
There is no word that could describe Your glory and fame.<br />


=== 697 (27/07/1983) D ===
=== 697 (27/07/1983) D ===
TOMÁKE PÁVO BALE TOMÁR<br />
TOMÁKE PÁVO BALE TOMÁR<br />
KATHÁI BHEVE CALI<br />
KATHÁI BHEVE CALI<br />
Line 38,905: Line 34,106:
For, if I thought about my defects and mistakes,<br />
For, if I thought about my defects and mistakes,<br />
I would forget You.<br />
I would forget You.<br />


=== 698 (27/07/1983) D ===
=== 698 (27/07/1983) D ===
PHÚLERÁ PÁPAŔI MELE<br />
PHÚLERÁ PÁPAŔI MELE<br />
KÁHÁR PÁNE CÁY<br />
KÁHÁR PÁNE CÁY<br />
Line 38,957: Line 34,149:
that loving flute,<br />
that loving flute,<br />
all sing along in unison.<br />
all sing along in unison.<br />


=== 699 (28/07/1983) D ===
=== 699 (28/07/1983) D ===
KABE JÁTRÁ HOLO SHURU<br />
KABE JÁTRÁ HOLO SHURU<br />
BHÚLE GECHI SE KATHÁ<br />
BHÚLE GECHI SE KATHÁ<br />
Line 39,028: Line 34,212:
Yet, I continued looking at You.<br />
Yet, I continued looking at You.<br />
O my Lord!<br />
O my Lord!<br />


=== 700 (28/07/1983) D ===
=== 700 (28/07/1983) D ===
TUMI, SUDHÁ TARAUNGE KHELICHO RAUNGE<br />
TUMI, SUDHÁ TARAUNGE KHELICHO RAUNGE<br />
SABÁR SAUNGE NIYATA<br />
SABÁR SAUNGE NIYATA<br />
Line 39,080: Line 34,257:
You were present as entity without space,<br />
You were present as entity without space,<br />
as entity beyond the operative principle of Ma'ya'.<br />
as entity beyond the operative principle of Ma'ya'.<br />


=== 701 (28/07/1983) D ===
=== 701 (28/07/1983) D ===
MAHÁPRÁŃERI PARASH ENECHO<br />
MAHÁPRÁŃERI PARASH ENECHO<br />
SPANDITA KARI SAPTA LOKA<br />
SPANDITA KARI SAPTA LOKA<br />
Line 39,119: Line 34,292:
The lotus of consciousness blooms,<br />
The lotus of consciousness blooms,<br />
revolving in the light of intuition.<br />
revolving in the light of intuition.<br />


=== 702 (28/07/1983) D ===
=== 702 (28/07/1983) D ===
TAVA PRERAŃÁY PUŚPITA HOLO<br />
TAVA PRERAŃÁY PUŚPITA HOLO<br />
SHUŚKA MARUR JATA TARU<br />
SHUŚKA MARUR JATA TARU<br />
Line 39,163: Line 34,330:
Make the ocean of effulgence restless,<br />
Make the ocean of effulgence restless,<br />
and churn its sweet poles.<br />
and churn its sweet poles.<br />


=== 703 (28/07/1983) K ===
=== 703 (28/07/1983) K ===
KRIŚŃÁ RAJANII JÁY CALE<br />
KRIŚŃÁ RAJANII JÁY CALE<br />
SHUKLÁ TITHI PHIIRE ÁSE<br />
SHUKLÁ TITHI PHIIRE ÁSE<br />
Line 39,209: Line 34,368:
may tomorrow become indigent,<br />
may tomorrow become indigent,<br />
and today's indigent may be tomorrow's king.<br />
and today's indigent may be tomorrow's king.<br />


=== 704 (29/07/1983) D ===
=== 704 (29/07/1983) D ===
JHAINJHÁY TUMI UDDAMA<br />
JHAINJHÁY TUMI UDDAMA<br />
SPARSHE TUMI MANORAMA<br />
SPARSHE TUMI MANORAMA<br />
Line 39,268: Line 34,420:
and only my own,<br />
and only my own,<br />
O Lord, only my own.<br />
O Lord, only my own.<br />


=== 705 (29/07/1983) D ===
=== 705 (29/07/1983) D ===
YUKTI TARKE DHARÁ NÁHI DÁO<br />
YUKTI TARKE DHARÁ NÁHI DÁO<br />
MUKTIR VÁŃII GÁIYÁ JÁO<br />
MUKTIR VÁŃII GÁIYÁ JÁO<br />
Line 39,319: Line 34,463:


from one into whose face You look?<br />
from one into whose face You look?<br />


=== 706 (29/07/1983) K ===
=== 706 (29/07/1983) K ===
TUMI, KII BHEVE CALECHO<br />
TUMI, KII BHEVE CALECHO<br />
ÁGE JÁNÁLE BHÁLO HOTO<br />
ÁGE JÁNÁLE BHÁLO HOTO<br />
Line 39,361: Line 34,498:
They would have attuned themselves to Your melody<br />
They would have attuned themselves to Your melody<br />
had Your imagination been known.<br />
had Your imagination been known.<br />


=== 707 (29/07/1983) D ===
=== 707 (29/07/1983) D ===
TOMÁR PATHER SHEŚ KOTHÁY<br />
TOMÁR PATHER SHEŚ KOTHÁY<br />
BHÁVI NISHI DIN BASE<br />
BHÁVI NISHI DIN BASE<br />
Line 39,406: Line 34,534:
Of all hopes, only one ambition remains:<br />
Of all hopes, only one ambition remains:<br />
that I may come close to You.<br />
that I may come close to You.<br />


=== 708 (30/07/1983) K ===
=== 708 (30/07/1983) K ===
UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br />
UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br />
ÁÁÁÁA, UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br />
ÁÁÁÁA, UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br />
Line 39,449: Line 34,571:
wants to convey itself<br />
wants to convey itself<br />
and break asunder all obstructions.<br />
and break asunder all obstructions.<br />


=== 709 (30/07/1983) K ===
=== 709 (30/07/1983) K ===
MANER GAHANE MAMA KE<br />
MANER GAHANE MAMA KE<br />
KE SE ELO RE<br />
KE SE ELO RE<br />
Line 39,490: Line 34,605:
and even looking back seems falsified.<br />
and even looking back seems falsified.<br />
He pervades everything inside and outside me.<br />
He pervades everything inside and outside me.<br />


=== 710 (10/07/1983) D ===
=== 710 (10/07/1983) D ===
ARÚP ÁKÁSHE RÚPER PRADIIPE<br />
ARÚP ÁKÁSHE RÚPER PRADIIPE<br />
ÁLO JVELE ÁMI EGIYE JÁI<br />
ÁLO JVELE ÁMI EGIYE JÁI<br />
Line 39,542: Line 34,648:


in the bud of my heart.<br />
in the bud of my heart.<br />


=== 711 (31/07/1983) K ===
=== 711 (31/07/1983) K ===
RÚPÁTIITA PRABHU TUMI<br />
RÚPÁTIITA PRABHU TUMI<br />
RÚPÁTIITA<br />
RÚPÁTIITA<br />
Line 39,596: Line 34,696:
With active vigour,<br />
With active vigour,<br />
let the world vibrate.<br />
let the world vibrate.<br />


=== 712 (31/07/1983) K ===
=== 712 (31/07/1983) K ===
MANER MÁJHE KHUNJI SHUDHU TOMÁRE<br />
MANER MÁJHE KHUNJI SHUDHU TOMÁRE<br />
MANER MÁJHE KHUNJI<br />
MANER MÁJHE KHUNJI<br />
Line 39,650: Line 34,741:
Do not play Your game of hide and seek<br />
Do not play Your game of hide and seek<br />
again and again anymore.<br />
again and again anymore.<br />


=== 713 (31/07/1983) D ===
=== 713 (31/07/1983) D ===
CAKRERA PARIDHITE ÁMI<br />
CAKRERA PARIDHITE ÁMI<br />
TUMI CAKRER KENDRA STHITA<br />
TUMI CAKRER KENDRA STHITA<br />
Line 39,697: Line 34,780:
the deer of the mind<br />
the deer of the mind<br />
is carried into dilemma.<br />
is carried into dilemma.<br />


=== 714 (01/08/1983) K ===
=== 714 (01/08/1983) K ===
KON SUDÚRER SROTE BHESE ESECHO, ESECHO<br />
KON SUDÚRER SROTE BHESE ESECHO, ESECHO<br />
PRÁŃER PARÁG MADHU D́HELE, D́HELE<br />
PRÁŃER PARÁG MADHU D́HELE, D́HELE<br />
Line 39,747: Line 34,824:
how did You convert Yourself<br />
how did You convert Yourself<br />
into so many forms?<br />
into so many forms?<br />


=== 715 (01/08/1983) D ===
=== 715 (01/08/1983) D ===
TÁI BHÁVI GO MANE TOMÁRI SMARAŃE<br />
TÁI BHÁVI GO MANE TOMÁRI SMARAŃE<br />
PATH CALE JÁI TOMÁRI SHARAŃE<br />
PATH CALE JÁI TOMÁRI SHARAŃE<br />
Line 39,799: Line 34,868:
and in Your ideation<br />
and in Your ideation<br />
I surrender all my thoughts.<br />
I surrender all my thoughts.<br />


=== 716 (01/08/1983) D ===
=== 716 (01/08/1983) D ===
GÁNER SÁGAR JETHÁY MESHE<br />
GÁNER SÁGAR JETHÁY MESHE<br />
SU RER PÁRÁVÁ RE<br />
SU RER PÁRÁVÁ RE<br />
Line 39,845: Line 34,907:
If this stopped,<br />
If this stopped,<br />
only the deaf and dumb would be left.<br />
only the deaf and dumb would be left.<br />


=== 717 (01/08/1983) K ===
=== 717 (01/08/1983) K ===
TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br />
TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br />
NAY SE DÚCÁR YUGER KATHÁ<br />
NAY SE DÚCÁR YUGER KATHÁ<br />
Line 39,893: Line 34,947:
with the overwhelming joy of attainment<br />
with the overwhelming joy of attainment<br />
and the softness of a great heart.<br />
and the softness of a great heart.<br />


=== 718 (02/08/1983) K ===
=== 718 (02/08/1983) K ===
PÁCHE DHARÁ PAŔA TÁI ANANTA HOYECHO<br />
PÁCHE DHARÁ PAŔA TÁI ANANTA HOYECHO<br />
EI KATHÁ BUJHITE BÁKII NÁI<br />
EI KATHÁ BUJHITE BÁKII NÁI<br />
Line 39,948: Line 34,995:
Yet, even though I know all this,<br />
Yet, even though I know all this,<br />
I forget.<br />
I forget.<br />


=== 719 (02/08/1983) D ===
=== 719 (02/08/1983) D ===
KABE ÁMI BÁHIRE ELÚM TOMÁ RI GÁN GEYE<br />
KABE ÁMI BÁHIRE ELÚM TOMÁ RI GÁN GEYE<br />
BHÚLE GECHI SE KON PRAHAR<br />
BHÚLE GECHI SE KON PRAHAR<br />
Line 39,994: Line 35,033:
when looking at the thorns on the path.<br />
when looking at the thorns on the path.<br />
Probably, ignoring danger, I moved forward.<br />
Probably, ignoring danger, I moved forward.<br />


=== 720 (03/08/1983) K ===
=== 720 (03/08/1983) K ===
ÁNDHÁR RÁTE ÁLOR JHILIK TUMI<br />
ÁNDHÁR RÁTE ÁLOR JHILIK TUMI<br />
MEGHALÁ DINE PHOT́Á SVARŃA SHATADAL<br />
MEGHALÁ DINE PHOT́Á SVARŃA SHATADAL<br />
Line 40,051: Line 35,082:
and remove my pain,<br />
and remove my pain,<br />
by wiping away my tears.<br />
by wiping away my tears.<br />


=== 721 (03/08/1983) D ===
=== 721 (03/08/1983) D ===
DUHKHA HARAŃ DUHKHIIR VYATHÁ<br />
DUHKHA HARAŃ DUHKHIIR VYATHÁ<br />
TUMI NÁ BUJHILE KE BUJHIBE<br />
TUMI NÁ BUJHILE KE BUJHIBE<br />
Line 40,109: Line 35,131:
You are there,<br />
You are there,<br />
and shall remain forever.<br />
and shall remain forever.<br />


=== 722 (03/08/1983) K ===
=== 722 (03/08/1983) K ===
TOMÁR LIILÁ TUMII BOJHO<br />
TOMÁR LIILÁ TUMII BOJHO<br />
ÁR KEHO TÁHÁ BUJHITE KI PÁRE<br />
ÁR KEHO TÁHÁ BUJHITE KI PÁRE<br />
Line 40,161: Line 35,175:


Why do emeralds radiate green beauty?<br />
Why do emeralds radiate green beauty?<br />


=== 723 (04/08/1983) D ===
=== 723 (04/08/1983) D ===
GÁNER KAKHANO SHEŚ HOYE NÁKO<br />
GÁNER KAKHANO SHEŚ HOYE NÁKO<br />
SURER JAGATE NAHI EKÁ<br />
SURER JAGATE NAHI EKÁ<br />
Line 40,212: Line 35,217:
Infinite time remains submerged in bliss<br />
Infinite time remains submerged in bliss<br />
in Your consciousness.<br />
in Your consciousness.<br />


=== 724 (04/08/1983) D ===
=== 724 (04/08/1983) D ===
TOMÁR NÁMER BHELÁY BHÁSIE DILUM PRÁŃ<br />
TOMÁR NÁMER BHELÁY BHÁSIE DILUM PRÁŃ<br />
CÁI NÁ KICHU TOMÁR KÁCHE CÁVÁ JE MARAŃ SAMÁN<br />
CÁI NÁ KICHU TOMÁR KÁCHE CÁVÁ JE MARAŃ SAMÁN<br />
Line 40,263: Line 35,259:
I continue my voyage.<br />
I continue my voyage.<br />


 
=== 725 (04/08/1983) D ===
 
 
 
 
 
 
 
 
=== 725 (04/08/1983) D ===
 
 
E PATH GECHE<br />
E PATH GECHE<br />
E PATH GECHE KON KHÁNE KE JÁNE GO KE JÁNE<br />
E PATH GECHE KON KHÁNE KE JÁNE GO KE JÁNE<br />
Line 40,310: Line 35,295:
Time passes by,<br />
Time passes by,<br />
while I count each moment.<br />
while I count each moment.<br />


=== 726 (04/08/1983) K ===
=== 726 (04/08/1983) K ===
TOMÁR KÁCHE ÁMÁR PRASHNA<br />
TOMÁR KÁCHE ÁMÁR PRASHNA<br />
SHONO OGO BEDARDII<br />
SHONO OGO BEDARDII<br />
Line 40,365: Line 35,342:
Why does the mind move towards an undesirable path<br />
Why does the mind move towards an undesirable path<br />
when You are ever present?<br />
when You are ever present?<br />


=== 727 (04/08/1983) D ===
=== 727 (04/08/1983) D ===
KE GO GEYE JÁY SANDHYÁ TÁRÁY<br />
KE GO GEYE JÁY SANDHYÁ TÁRÁY<br />
NÁM KARE MORE D́ÁK DIYE<br />
NÁM KARE MORE D́ÁK DIYE<br />
Line 40,423: Line 35,391:
in the honey in floral fragrances,<br />
in the honey in floral fragrances,<br />
He remains.<br />
He remains.<br />


=== 728 (05/08/1983) ===
=== 728 (05/08/1983) ===
JIIVAN SARITÁ MOR BAHIYÁ JÁY<br />
JIIVAN SARITÁ MOR BAHIYÁ JÁY<br />
TOMÁR T́ÁNE PRABHU TOMÁR T́ÁNE<br />
TOMÁR T́ÁNE PRABHU TOMÁR T́ÁNE<br />
Line 40,482: Line 35,442:
I move on with all,<br />
I move on with all,<br />
on the journey of Your love.<br />
on the journey of Your love.<br />


=== 729 (05/08/1983) ===
=== 729 (05/08/1983) ===
TOMÁR CARAŃ LÁGI TOMÁR KARUŃÁ MÁGI<br />
TOMÁR CARAŃ LÁGI TOMÁR KARUŃÁ MÁGI<br />
TUMI DEKHÁ DÁO<br />
TUMI DEKHÁ DÁO<br />
Line 40,535: Line 35,486:
into that effulgence,<br />
into that effulgence,<br />
let all merge.<br />
let all merge.<br />


=== 730 (06/08/1983) K ===
=== 730 (06/08/1983) K ===
TUMI DÚR NAO GO TUMI DÚR NAO<br />
TUMI DÚR NAO GO TUMI DÚR NAO<br />
TUMI DÚR NAO<br />
TUMI DÚR NAO<br />
Line 40,588: Line 35,531:
in all sweetness,<br />
in all sweetness,<br />
You appear with a smiling face.<br />
You appear with a smiling face.<br />


=== 731 (06/08/1983) K ===
=== 731 (06/08/1983) K ===
SHÁRAD PRÁTE MAN MÁTÁTE<br />
SHÁRAD PRÁTE MAN MÁTÁTE<br />
SHEFÁLI GANDHE ELE HIYÁTE<br />
SHEFÁLI GANDHE ELE HIYÁTE<br />
Line 40,662: Line 35,595:
that could make us frightened.<br />
that could make us frightened.<br />
The end will come in the stream of time.<br />
The end will come in the stream of time.<br />


=== 732 (06/08/1983) D ===
=== 732 (06/08/1983) D ===
TUMI, ÁSO KENO YADI JÁBE CALE<br />
TUMI, ÁSO KENO YADI JÁBE CALE<br />
ÁMÁR GHARETE KII DUHKHA TOMÁR<br />
ÁMÁR GHARETE KII DUHKHA TOMÁR<br />
Line 40,710: Line 35,635:
on Your arrival,<br />
on Your arrival,<br />
shall turn into sandal paste.<br />
shall turn into sandal paste.<br />


=== 733 (07/08/1983) D ===
=== 733 (07/08/1983) D ===
TOMÁRE CÁHITE GIÁ BHÚL KARE<br />
TOMÁRE CÁHITE GIÁ BHÚL KARE<br />
TAVA VARADÁN CEYECHINU<br />
TAVA VARADÁN CEYECHINU<br />
Line 40,768: Line 35,685:
I do not ask for anything,<br />
I do not ask for anything,<br />
for, it is Your flute that sings this message.<br />
for, it is Your flute that sings this message.<br />


=== 734 908/08/1983) K ===
=== 734 908/08/1983) K ===
ÁJI, TOMÁRI PARASHE TOMÁRI HARAŚE<br />
ÁJI, TOMÁRI PARASHE TOMÁRI HARAŚE<br />
DHARAŃII UT́HILO HÁSI<br />
DHARAŃII UT́HILO HÁSI<br />
Line 40,846: Line 35,753:
all become one<br />
all become one<br />
with the lokas of the seven worlds.<br />
with the lokas of the seven worlds.<br />


=== 735 (08/08/1983) D ===
=== 735 (08/08/1983) D ===
TUMI, DÚR ALAKÁR ÁLO GO<br />
TUMI, DÚR ALAKÁR ÁLO GO<br />
TUMI SABÁR CÁITE BHÁLO<br />
TUMI SABÁR CÁITE BHÁLO<br />
Line 40,901: Line 35,799:
You pour the joy of attainment<br />
You pour the joy of attainment<br />
into the heart of a complete pauper.<br />
into the heart of a complete pauper.<br />


=== 736 (08/08/1983) K ===
=== 736 (08/08/1983) K ===
TUMI JE D́EKECHO ÁMÁY<br />
TUMI JE D́EKECHO ÁMÁY<br />
ÁJ JE GHARE THÁKÁ DÁY<br />
ÁJ JE GHARE THÁKÁ DÁY<br />
Line 40,974: Line 35,863:
Your songs and rhythms bring bliss,<br />
Your songs and rhythms bring bliss,<br />
and transcend me beyond all lokas.<br />
and transcend me beyond all lokas.<br />


=== 737 (09/08/1983) K ===
=== 737 (09/08/1983) K ===
TUMI ESO ESO MOR GHARE BASO<br />
TUMI ESO ESO MOR GHARE BASO<br />
SAB KICHU ÁLOKITA KARIYÁ<br />
SAB KICHU ÁLOKITA KARIYÁ<br />
Line 41,045: Line 35,924:
all narrowness and imperfection<br />
all narrowness and imperfection<br />
merge in and start dancing to Your greatness.<br />
merge in and start dancing to Your greatness.<br />


=== 738 (09/08/1983) K ===
=== 738 (09/08/1983) K ===
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁA<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁA<br />


Line 41,101: Line 35,972:
and in it, my search for You is maintained.<br />
and in it, my search for You is maintained.<br />


=== 739 (09/08/1983) K ===
TOMÁKE BHÁLOBESE, JÁI JE BHESE<br />
KON SE AJÁNÁY<br />
ÁJO HÁY TOMÁRI SUKHE TOMÁRI DUHKHE<br />
BHARI NIJEKE SURERI ÁNGINÁY<br />
KON SE AJÁNÁY<br />


 
TOMÁKE BHÁLOBESE<br />
 
 
 
 
 
 
=== 739 (09/08/1983) K ===
 
 
TOMÁKE BHÁLOBESE, JÁI JE BHESE<br />
KON SE AJÁNÁY<br />
ÁJO HÁY TOMÁRI SUKHE TOMÁRI DUHKHE<br />
BHARI NIJEKE SURERI ÁNGINÁY<br />
KON SE AJÁNÁY<br />
 
TOMÁKE BHÁLOBESE<br />
JÁI JE BHESE<br />
JÁI JE BHESE<br />
KON SE AJÁNÁY<br />
KON SE AJÁNÁY<br />
Line 41,155: Line 36,016:
You may forget me,<br />
You may forget me,<br />
but do not forget that I love You only.<br />
but do not forget that I love You only.<br />




Line 41,181: Line 36,041:
You may forget everything,<br />
You may forget everything,<br />
but do not forget that I love only You.<br />
but do not forget that I love only You.<br />


=== 740 (09/08/1983) K ===
=== 740 (09/08/1983) K ===
TOMÁR MADHUR HÁSI VISHVA BHUVANE BHÁSI<br />
TOMÁR MADHUR HÁSI VISHVA BHUVANE BHÁSI<br />
KON ALAKÁR PÁNE SUDHÁ SÁRE CHÚT́E JÁY<br />
KON ALAKÁR PÁNE SUDHÁ SÁRE CHÚT́E JÁY<br />
Line 41,225: Line 36,077:
You remain seated in all minds,<br />
You remain seated in all minds,<br />
singing with sweet resonance.<br />
singing with sweet resonance.<br />


=== 741 (10/08/1983) D ===
=== 741 (10/08/1983) D ===
JAL BHARÁ MEGHE BIJALI HÁNIYÁ<br />
JAL BHARÁ MEGHE BIJALI HÁNIYÁ<br />
KRŚŃÁ NISHIITHE ESE CHILE<br />
KRŚŃÁ NISHIITHE ESE CHILE<br />
Line 41,276: Line 36,115:
I did not think that I too am but Your imagination,<br />
I did not think that I too am but Your imagination,<br />
for, You exist as the essence of all essences.<br />
for, You exist as the essence of all essences.<br />


=== 742 (10/08/1983) K ===
=== 742 (10/08/1983) K ===
CINECHI TOMÁRE CINECHI ÁMI<br />
CINECHI TOMÁRE CINECHI ÁMI<br />
DÚR ALAKÁR SHROTE SHUBHRA ÁLOK RATHE<br />
DÚR ALAKÁR SHROTE SHUBHRA ÁLOK RATHE<br />
Line 41,330: Line 36,158:


................................................................<br />
................................................................<br />




Line 41,350: Line 36,177:
Narrow-mindedness can have no quarter in You.<br />
Narrow-mindedness can have no quarter in You.<br />
That is why I ever bow down unto Your feet.<br />
That is why I ever bow down unto Your feet.<br />


=== 743 (10/08/1983) K ===
=== 743 (10/08/1983) K ===
DÚRER SAKHÁ MOR DÚRER SAKHÁ<br />
DÚRER SAKHÁ MOR DÚRER SAKHÁ<br />
ESO KÁCHE ESO DURE KENO ÁCHO ÁCHO EKÁ<br />
ESO KÁCHE ESO DURE KENO ÁCHO ÁCHO EKÁ<br />
Line 41,393: Line 36,212:
Do not stay afar, come close.<br />
Do not stay afar, come close.<br />
Let our meeting start in proximity.<br />
Let our meeting start in proximity.<br />




Line 41,416: Line 36,234:
come back, come near to me.<br />
come back, come near to me.<br />
Let me begin to look at You from a close distance.<br />
Let me begin to look at You from a close distance.<br />


=== 744 (10/08/1983) D ===
=== 744 (10/08/1983) D ===
ASHANI ULKÁ UPEKŚÁ KARI<br />
ASHANI ULKÁ UPEKŚÁ KARI<br />
ÁLOK TIIRTHE CALO CALI<br />
ÁLOK TIIRTHE CALO CALI<br />
Line 41,468: Line 36,276:
On that path shall we move,<br />
On that path shall we move,<br />
conveying to all the new message.<br />
conveying to all the new message.<br />


=== 745 (11/08/1983) D ===
=== 745 (11/08/1983) D ===
JHAT́IKÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
JHAT́IKÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br />
ATANDRA MAMA ÁNKHI PÁTE<br />
ATANDRA MAMA ÁNKHI PÁTE<br />
Line 41,519: Line 36,316:
should linger on beyond the limitation of time<br />
should linger on beyond the limitation of time<br />
and not pass away under any circumstance.<br />
and not pass away under any circumstance.<br />


=== 746 (11/08/1983) K ===
=== 746 (11/08/1983) K ===
NIJERE PHOT́ÁECHO TUMI<br />
NIJERE PHOT́ÁECHO TUMI<br />
NÁM NÁ JÁNÁ RAUNGE RUPE<br />
NÁM NÁ JÁNÁ RAUNGE RUPE<br />
Line 41,573: Line 36,360:
And therefore, with incense and lamp,<br />
And therefore, with incense and lamp,<br />
we worship You.<br />
we worship You.<br />




Line 41,595: Line 36,381:


They welcome You with lamp and incense.<br />
They welcome You with lamp and incense.<br />


=== 747 (11/08/1983) K ===
=== 747 (11/08/1983) K ===
TUMI, ÁMÁR HRIDAY MÁJHE ESO GO PRIYA<br />
TUMI, ÁMÁR HRIDAY MÁJHE ESO GO PRIYA<br />
MADHURATÁ MÁKHI<br />
MADHURATÁ MÁKHI<br />
Line 41,647: Line 36,423:
I wish to offer You all my actions and thoughts<br />
I wish to offer You all my actions and thoughts<br />
and not keep anything to myself.<br />
and not keep anything to myself.<br />


=== 748 (12/08/1983) K ===
=== 748 (12/08/1983) K ===
TUMI BHÚLO NÁ MORE<br />
TUMI BHÚLO NÁ MORE<br />
SATATA THEKO MOR HRDAY KAMALE<br />
SATATA THEKO MOR HRDAY KAMALE<br />
Line 41,692: Line 36,458:
Your divine game revolves around light and darkness.<br />
Your divine game revolves around light and darkness.<br />
And with light and shade, You surround me.<br />
And with light and shade, You surround me.<br />


=== 749 (12/08/1983) D ===
=== 749 (12/08/1983) D ===
PUŚPE PUŚPE TOMÁR MÁDHURII<br />
PUŚPE PUŚPE TOMÁR MÁDHURII<br />
TOMÁR MADHUTE DHARÁ BHARÁ<br />
TOMÁR MADHUTE DHARÁ BHARÁ<br />
Line 41,742: Line 36,499:
You spread Yourself throughout the universe,<br />
You spread Yourself throughout the universe,<br />
forgetting all binding lines of demarcation.<br />
forgetting all binding lines of demarcation.<br />


=== 750 (12/08/1983) K ===
=== 750 (12/08/1983) K ===
ÁMI ESECHI, ESECHI ÁMI ESECHI<br />
ÁMI ESECHI, ESECHI ÁMI ESECHI<br />
KAŃT́AK SARAŃI BEYE<br />
KAŃT́AK SARAŃI BEYE<br />
Line 41,807: Line 36,551:
and the tune that was hidden in my heart...<br />
and the tune that was hidden in my heart...<br />
their charm still lingers on.<br />
their charm still lingers on.<br />


=== 751 (12/08/1983) K ===
=== 751 (12/08/1983) K ===
TUMI NÁ BOLE ELE<br />
TUMI NÁ BOLE ELE<br />
PRABHU NÁ BOLE GELE<br />
PRABHU NÁ BOLE GELE<br />
Line 41,858: Line 36,591:
the love that was yet to be enjoyed...<br />
the love that was yet to be enjoyed...<br />
why did You forget their beauty and colour?<br />
why did You forget their beauty and colour?<br />


=== 752 (13/08/1983) K ===
=== 752 (13/08/1983) K ===
ESECHO PURUŚOTTAMA ESECHO<br />
ESECHO PURUŚOTTAMA ESECHO<br />
ÁLOKER JHARAŃA DHÁRÁ ENECHO<br />
ÁLOKER JHARAŃA DHÁRÁ ENECHO<br />
Line 41,908: Line 36,631:
You attracted all unto You,<br />
You attracted all unto You,<br />
bringing close both the known and the unknown.<br />
bringing close both the known and the unknown.<br />




Line 41,937: Line 36,659:
knowingly and unknowingly,<br />
knowingly and unknowingly,<br />
by Your attraction.<br />
by Your attraction.<br />


=== 753 (13/08/1983) K ===
=== 753 (13/08/1983) K ===
GÁNER TARII BHÁSIYE DILUM SURER SÁGARE<br />
GÁNER TARII BHÁSIYE DILUM SURER SÁGARE<br />
KEU ÁJIKE NAYKO DÚRE SABÁI ANTARE<br />
KEU ÁJIKE NAYKO DÚRE SABÁI ANTARE<br />
Line 41,983: Line 36,693:
"In a sweet illusory world I remain secluded,<br />
"In a sweet illusory world I remain secluded,<br />
will you come and find me?"<br />
will you come and find me?"<br />


=== 754 (13/08/1983) K ===
=== 754 (13/08/1983) K ===
SE EK AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br />
SE EK AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br />
ESECHE ESECHE ESECHE<br />
ESECHE ESECHE ESECHE<br />
Line 42,029: Line 36,727:
The star of everyone's eye has come.<br />
The star of everyone's eye has come.<br />
He brought with Him heaps of joy.<br />
He brought with Him heaps of joy.<br />


=== 755 (13/08/1983) K ===
=== 755 (13/08/1983) K ===
KÁJALÁ RÁTE MEGHA MANDRETE<br />
KÁJALÁ RÁTE MEGHA MANDRETE<br />
TOMÁR SAḾGE PARICAYA<br />
TOMÁR SAḾGE PARICAYA<br />
Line 42,108: Line 36,796:
I caught sight of You.<br />
I caught sight of You.<br />
O embodiment of beauty!<br />
O embodiment of beauty!<br />


=== 756 (13/08/1983) K ===
=== 756 (13/08/1983) K ===
TUMI, JE PATH DHARIYÁ ESECHILE<br />
TUMI, JE PATH DHARIYÁ ESECHILE<br />
TÁHÁR SURABHI ÁJAO ÁCHE<br />
TÁHÁR SURABHI ÁJAO ÁCHE<br />
Line 42,165: Line 36,840:


With the hope of achieving it again only, I survive.<br />
With the hope of achieving it again only, I survive.<br />


=== 757 (14/08/1983) D ===
=== 757 (14/08/1983) D ===
TUMI, VISHVA KE DOLÁ DILE<br />
TUMI, VISHVA KE DOLÁ DILE<br />
TUMI PRÁŃETE PASHIYÁ GELE<br />
TUMI PRÁŃETE PASHIYÁ GELE<br />
Line 42,228: Line 36,890:
and made all understand that none is insignificant.<br />
and made all understand that none is insignificant.<br />
And into this awakening, Your nectar flows on.<br />
And into this awakening, Your nectar flows on.<br />


=== 758 (13/08/1983) K ===
=== 758 (13/08/1983) K ===
ELE, TUMI ELE, ELE PRABHU<br />
ELE, TUMI ELE, ELE PRABHU<br />
SHUNIYÁ ÁMÁR ÁHVÁN<br />
SHUNIYÁ ÁMÁR ÁHVÁN<br />
Line 42,302: Line 36,953:
by Your incomparable melody,<br />
by Your incomparable melody,<br />
You energise the entire world.<br />
You energise the entire world.<br />




........................................................................<br />
........................................................................<br />




Line 42,341: Line 36,990:
With Your melodies,<br />
With Your melodies,<br />
fill the universe with new life.<br />
fill the universe with new life.<br />


=== 759 (14/08/1983) D (Krsna) ===
=== 759 (14/08/1983) D (Krsna) ===
VRAJERA SE DIN HÁRÁIYÁ GECHE<br />
VRAJERA SE DIN HÁRÁIYÁ GECHE<br />
VRAJERA GOPÁL GHAR CHÁŔÁ<br />
VRAJERA GOPÁL GHAR CHÁŔÁ<br />
Line 42,409: Line 37,047:
Bereft of waist ornaments<br />
Bereft of waist ornaments<br />
they today, beat their heads.<br />
they today, beat their heads.<br />


=== 760 (14/08/1983) D ===
=== 760 (14/08/1983) D ===
DIIP NIVE GECHE DAMAKÁ HAOÁY<br />
DIIP NIVE GECHE DAMAKÁ HAOÁY<br />
PHÚL JHARE GECHE TÁPA JVÁLÁY<br />
PHÚL JHARE GECHE TÁPA JVÁLÁY<br />
Line 42,470: Line 37,093:
come with sweet impulse<br />
come with sweet impulse<br />
and illuminate my heart without reservation.<br />
and illuminate my heart without reservation.<br />


=== 761 (15/08/1983) D ===
=== 761 (15/08/1983) D ===
MADHUR BÁNSHIITE MADHUR HÁNSITE<br />
MADHUR BÁNSHIITE MADHUR HÁNSITE<br />
KE SE GO MAN JE JINILO MOR<br />
KE SE GO MAN JE JINILO MOR<br />
Line 42,524: Line 37,135:
I do not fear even death<br />
I do not fear even death<br />
for His altar resides above it all.<br />
for His altar resides above it all.<br />


=== 762 (15/08/1983) K ===
=== 762 (15/08/1983) K ===
TOMÁY GHIRE JATA ÁSHÁ<br />
TOMÁY GHIRE JATA ÁSHÁ<br />
TOMÁY NIYE JATA KALPANÁ<br />
TOMÁY NIYE JATA KALPANÁ<br />
Line 42,597: Line 37,198:
To obstruct You,<br />
To obstruct You,<br />
the sinners conspire in every era.<br />
the sinners conspire in every era.<br />


=== 763 (16/08/1983) K ===
=== 763 (16/08/1983) K ===
AJÁNÁ PATHIK ESECHE ÁLO JVELECHE<br />
AJÁNÁ PATHIK ESECHE ÁLO JVELECHE<br />
KUT́IIRE ÁMÁR<br />
KUT́IIRE ÁMÁR<br />
Line 42,645: Line 37,233:
He does not discriminate between black and white.<br />
He does not discriminate between black and white.<br />
He fills all with unbound affection.<br />
He fills all with unbound affection.<br />




Line 42,669: Line 37,256:
He fills everyone with the endless love<br />
He fills everyone with the endless love<br />
that ever emanates from Him.<br />
that ever emanates from Him.<br />


=== 764 (16/08/1983) D ===
=== 764 (16/08/1983) D ===
TOMÁR LÁGI NISHIDIN JHARE ÁNKHI<br />
TOMÁR LÁGI NISHIDIN JHARE ÁNKHI<br />
JHARE ÁNKHI ÁMÁRAI<br />
JHARE ÁNKHI ÁMÁRAI<br />
Line 42,724: Line 37,296:
I shall bring out the voice of Your song<br />
I shall bring out the voice of Your song<br />
from within the core of my heart.<br />
from within the core of my heart.<br />


=== 765 (16/08/1983) K ===
=== 765 (16/08/1983) K ===
ÁMI TOMÁR HOYE GECHI<br />
ÁMI TOMÁR HOYE GECHI<br />
TUMI ÁMÁR KABE HOBE<br />
TUMI ÁMÁR KABE HOBE<br />
Line 42,779: Line 37,338:
when shall You attune them<br />
when shall You attune them<br />
to the melody of the infinite?<br />
to the melody of the infinite?<br />


=== 766 (16/08/1983) K ===
=== 766 (16/08/1983) K ===
TOMÁRE BHÁLOBESE TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE<br />
TOMÁRE BHÁLOBESE TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE<br />
JUJHITE SHATA BÁDHÁ PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br />
JUJHITE SHATA BÁDHÁ PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br />
Line 42,865: Line 37,412:
without fatigue,<br />
without fatigue,<br />
and You never stop on the way.<br />
and You never stop on the way.<br />


=== 767 (17/08/1983) D ===
=== 767 (17/08/1983) D ===
JYOTIR SÁYARE PÚRVA AMBARE<br />
JYOTIR SÁYARE PÚRVA AMBARE<br />
JYOTIRMAYA HE DEKHÁ DÁO<br />
JYOTIRMAYA HE DEKHÁ DÁO<br />
Line 42,923: Line 37,460:
And yet, You sing Your songs<br />
And yet, You sing Your songs<br />
within everyone's heart.<br />
within everyone's heart.<br />


=== 768 (19/08/1983) D ===
=== 768 (19/08/1983) D ===
MÁNAVA MANIIŚÁ MANTHAN KARI<br />
MÁNAVA MANIIŚÁ MANTHAN KARI<br />
RÚPÁLOKE TUMI DHARÁ DILE<br />
RÚPÁLOKE TUMI DHARÁ DILE<br />
Line 42,979: Line 37,504:
within and beyond the psychic arena,<br />
within and beyond the psychic arena,<br />
You spoke a heavenly message.<br />
You spoke a heavenly message.<br />


=== 769 (18/08/1983) K ===
=== 769 (18/08/1983) K ===
GIITI MANJÚŚÁ RAUNGE RÁUNGÁ ÚŚÁ<br />
GIITI MANJÚŚÁ RAUNGE RÁUNGÁ ÚŚÁ<br />
SABÁR ÁŔÁLE TUMI ÁCHO<br />
SABÁR ÁŔÁLE TUMI ÁCHO<br />
Line 43,039: Line 37,552:
You float on,<br />
You float on,<br />
vibrating the sky and the air.<br />
vibrating the sky and the air.<br />


=== 770 (18/08/1983) K ===
=== 770 (18/08/1983) K ===
TOMÁR BHAROSÁYA TARII MOR BHESE JÁY<br />
TOMÁR BHAROSÁYA TARII MOR BHESE JÁY<br />
TAVA BHAROSÁYA MAMA TARII<br />
TAVA BHAROSÁYA MAMA TARII<br />
Line 43,128: Line 37,630:
in the fulfilment of good days,<br />
in the fulfilment of good days,<br />
You surround me always.<br />
You surround me always.<br />


=== 771 (18/08/1983) K ===
=== 771 (18/08/1983) K ===
ESO, TUMI ESO, ESO ÁMÁR MANE<br />
ESO, TUMI ESO, ESO ÁMÁR MANE<br />
ESO, TUMI, ESO<br />
ESO, TUMI, ESO<br />
Line 43,215: Line 37,703:
In deep contemplation<br />
In deep contemplation<br />
I become one with You.<br />
I become one with You.<br />


=== 772 (19/08/1983) D ===
=== 772 (19/08/1983) D ===
SURA TARAUNGE MOHANA RAUNGE<br />
SURA TARAUNGE MOHANA RAUNGE<br />
BHUVANE RÁUNGÁLE KII KARE<br />
BHUVANE RÁUNGÁLE KII KARE<br />
Line 43,281: Line 37,759:


........................................................................<br />
........................................................................<br />




Line 43,305: Line 37,782:
You lie hidden in all expression,<br />
You lie hidden in all expression,<br />
Your divine game marvels me.<br />
Your divine game marvels me.<br />


=== 773 (19/08/1983) Df ===
=== 773 (19/08/1983) Df ===
BAKULERA PHÚL GULI JHARE PAŔECHE<br />
BAKULERA PHÚL GULI JHARE PAŔECHE<br />
ÁMÁR PRADIIP KHÁNI NIVIYÁ GECHE<br />
ÁMÁR PRADIIP KHÁNI NIVIYÁ GECHE<br />
Line 43,365: Line 37,827:
Look, the bakula flowers that withered<br />
Look, the bakula flowers that withered<br />
have again taken shape in Your garland.<br />
have again taken shape in Your garland.<br />


=== 774 (19/08/1983) D ===
=== 774 (19/08/1983) D ===
TOMÁRI ÁSHÁY DIN GUNE JÁI<br />
TOMÁRI ÁSHÁY DIN GUNE JÁI<br />
HIYÁ ALAKÁY DEKHILE NÁ<br />
HIYÁ ALAKÁY DEKHILE NÁ<br />
Line 43,418: Line 37,869:
You do not listen<br />
You do not listen<br />
to the words of my inner heart.<br />
to the words of my inner heart.<br />


=== 775 (20/08/1983) D ===
=== 775 (20/08/1983) D ===
ÁMÁR JIIVAN DHANYA KARECHO<br />
ÁMÁR JIIVAN DHANYA KARECHO<br />
TOMÁR APÁR PRIITI D́HELE<br />
TOMÁR APÁR PRIITI D́HELE<br />
Line 43,477: Line 37,916:
You flowed a current of effulgence,<br />
You flowed a current of effulgence,<br />
and kindled an infinite number of lamps.<br />
and kindled an infinite number of lamps.<br />


=== 776 (19/08/1983) D ===
=== 776 (19/08/1983) D ===
MAN YADI MOR KABHU BHENGE JÁY<br />
MAN YADI MOR KABHU BHENGE JÁY<br />
TUMI THEKO PRABHU PÁSHE THEKO<br />
TUMI THEKO PRABHU PÁSHE THEKO<br />
Line 43,531: Line 37,956:
and, in the flow of a unique melody,<br />
and, in the flow of a unique melody,<br />
absorb me in sweetness.<br />
absorb me in sweetness.<br />


=== 777 (19/08/1983) K ===
=== 777 (19/08/1983) K ===
TOMÁRI BHAROSÁY MÁJH DARIYÁY<br />
TOMÁRI BHAROSÁY MÁJH DARIYÁY<br />
BHESE JÁY JIIVAN TARII ÁMÁR<br />
BHESE JÁY JIIVAN TARII ÁMÁR<br />
Line 43,588: Line 38,001:
singing Your song,<br />
singing Your song,<br />
I understand You as only essence.<br />
I understand You as only essence.<br />




........................................................................<br />
........................................................................<br />




Line 43,615: Line 38,026:
by singing Your song,<br />
by singing Your song,<br />
I realise You as essence.<br />
I realise You as essence.<br />


=== 778 (19/08/1983) D ===
=== 778 (19/08/1983) D ===
ÁMÁR GHARE TUMI ELE CALE GELE KENO<br />
ÁMÁR GHARE TUMI ELE CALE GELE KENO<br />
JÁOÁR YADI ICCHÁ CHILO KENO ELE HENO<br />
JÁOÁR YADI ICCHÁ CHILO KENO ELE HENO<br />
Line 43,666: Line 38,069:
in the pond anymore<br />
in the pond anymore<br />
but cries even now.<br />
but cries even now.<br />


=== 779 (20/08/1983) K ===
=== 779 (20/08/1983) K ===
OGO, MADHUP TUMI ESO ÁMÁR KÁCHE<br />
OGO, MADHUP TUMI ESO ÁMÁR KÁCHE<br />
MOR MADHU DEKHO ÁJI PHURÁIÁ JÁY<br />
MOR MADHU DEKHO ÁJI PHURÁIÁ JÁY<br />
Line 43,730: Line 38,126:
You did not make me understand<br />
You did not make me understand<br />
that nothing ever ends either.<br />
that nothing ever ends either.<br />




Line 43,762: Line 38,157:
You did not come to let me know<br />
You did not come to let me know<br />
that nothing ever disappears.<br />
that nothing ever disappears.<br />


=== 780 (20/08/1983) K ===
=== 780 (20/08/1983) K ===
KON ATIITE SEI KON ATIITE TAVA MANA MADHUTE<br />
KON ATIITE SEI KON ATIITE TAVA MANA MADHUTE<br />
SUNDARA DHARÁ TUMI RACIÁ CHILE<br />
SUNDARA DHARÁ TUMI RACIÁ CHILE<br />
Line 43,819: Line 38,204:
In sweet remembrance,<br />
In sweet remembrance,<br />
You enter into all hearts.<br />
You enter into all hearts.<br />


=== 781 (21/08/1983) Df ===
=== 781 (21/08/1983) Df ===
ÁMI, TOMÁR LIILÁ DEKHE MUGDHA HOLÁM<br />
ÁMI, TOMÁR LIILÁ DEKHE MUGDHA HOLÁM<br />
TOMÁR KHELÁY ÁMI HÁRIE GELÁM<br />
TOMÁR KHELÁY ÁMI HÁRIE GELÁM<br />
Line 43,874: Line 38,246:
I therefore express at Your feet<br />
I therefore express at Your feet<br />
my countless salutations.<br />
my countless salutations.<br />


=== 782 (21/08/1983) D ===
=== 782 (21/08/1983) D ===
TOMÁRE KE CINITE PÁRE BOLO<br />
TOMÁRE KE CINITE PÁRE BOLO<br />
NIJER PATHE EGIE CALO<br />
NIJER PATHE EGIE CALO<br />
Line 43,941: Line 38,299:
and in the illusive mirage,<br />
and in the illusive mirage,<br />
You pour nectar into human hearts.<br />
You pour nectar into human hearts.<br />


=== 783 (21/08/1983) Df ===
=== 783 (21/08/1983) Df ===
OGO PRIYA<br />
OGO PRIYA<br />
TOMÁY PETE BENCE ÁCHI ÁMI<br />
TOMÁY PETE BENCE ÁCHI ÁMI<br />
Line 44,011: Line 38,355:


O unknown friend, I do not know Your name.<br />
O unknown friend, I do not know Your name.<br />


=== 784 (21/08/1983) K ===
=== 784 (21/08/1983) K ===
TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE, TOMÁRE PETE PÁSHE<br />
TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE, TOMÁRE PETE PÁSHE<br />
MANER MUKURE TAVA CHAVI ENKE GÁN GÁI<br />
MANER MUKURE TAVA CHAVI ENKE GÁN GÁI<br />
Line 44,066: Line 38,398:
Responding to Your call,<br />
Responding to Your call,<br />
I keep singing Your song.<br />
I keep singing Your song.<br />


=== 785 (22/08/1983) D ===
=== 785 (22/08/1983) D ===
ÁMI, ESECHI TOMÁRI ÁSHE<br />
ÁMI, ESECHI TOMÁRI ÁSHE<br />
ÁSHE, ÁSHE<br />
ÁSHE, ÁSHE<br />
Line 44,126: Line 38,446:
my mind and heart lose themselves,<br />
my mind and heart lose themselves,<br />
and I float adrift in an unknown stream.<br />
and I float adrift in an unknown stream.<br />


=== 786 (24/08/1983) K ===
=== 786 (24/08/1983) K ===
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO<br />
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO<br />
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO ESECHO<br />
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO ESECHO<br />
Line 44,182: Line 38,489:
You bestowed the joy of attainment,<br />
You bestowed the joy of attainment,<br />
filling it with universal melodies.<br />
filling it with universal melodies.<br />


=== 787 (24/08/1983) D ===
=== 787 (24/08/1983) D ===
SAKAL BHÁVER ÁDHÁR TUMI<br />
SAKAL BHÁVER ÁDHÁR TUMI<br />
TOMÁR NÁME JÁI GO METE<br />
TOMÁR NÁME JÁI GO METE<br />
Line 44,241: Line 38,535:
darkness vanished<br />
darkness vanished<br />
and closed prison doors opened up.<br />
and closed prison doors opened up.<br />


=== 788 (24/08/1983) K ===
=== 788 (24/08/1983) K ===
HRDAY VIDÁRII MARAM NINGÁŔII<br />
HRDAY VIDÁRII MARAM NINGÁŔII<br />
CALE GECHO KON RÚPA RATHE<br />
CALE GECHO KON RÚPA RATHE<br />
Line 44,298: Line 38,582:
I survive,<br />
I survive,<br />
day and night.<br />
day and night.<br />


=== 789 (25/08/1983) D ===
=== 789 (25/08/1983) D ===
OGO AJÁNÁ PATHIK TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
OGO AJÁNÁ PATHIK TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
AJÁNÁ PATHIK, OGO AJÁNÁ PATHIK<br />
AJÁNÁ PATHIK, OGO AJÁNÁ PATHIK<br />
Line 44,375: Line 38,649:
and with Your laughter,<br />
and with Your laughter,<br />
flood this endless cosmos.<br />
flood this endless cosmos.<br />


=== 790 (25/08/1983) D ===
=== 790 (25/08/1983) D ===
RÚPERI ÁLOTE RÚPÁTIITA<br />
RÚPERI ÁLOTE RÚPÁTIITA<br />
PRABHU, JÁGO ACAINCALA DYUTITE JÁGO<br />
PRABHU, JÁGO ACAINCALA DYUTITE JÁGO<br />
Line 44,446: Line 38,704:
and fulfil my being<br />
and fulfil my being<br />
by making me Your own.<br />
by making me Your own.<br />


=== 791 (25/08/1983) K ===
=== 791 (25/08/1983) K ===
ELE MOHAN TÁLE<br />
ELE MOHAN TÁLE<br />
SURE LAYE E KII MÁYÁJÁLE RACILE<br />
SURE LAYE E KII MÁYÁJÁLE RACILE<br />
Line 44,500: Line 38,748:
O eternal bestower,<br />
O eternal bestower,<br />
You float all pains of my heart into the unlimited.<br />
You float all pains of my heart into the unlimited.<br />


=== 792 (26/08/1983) D ===
=== 792 (26/08/1983) D ===
TUMI BHÁLOBÁSO YADI ESO<br />
TUMI BHÁLOBÁSO YADI ESO<br />
BHÁLOBÁSO YADI ESO<br />
BHÁLOBÁSO YADI ESO<br />
Line 44,574: Line 38,812:
and, in their fragrance,<br />
and, in their fragrance,<br />
You shall smile with delight.<br />
You shall smile with delight.<br />


=== 793 (26/08/1983) D ===
=== 793 (26/08/1983) D ===
KABE TUMI ÁSBE BOLE<br />
KABE TUMI ÁSBE BOLE<br />
BASE ÁCHI ÁSHÁY<br />
BASE ÁCHI ÁSHÁY<br />
Line 44,636: Line 38,858:
You swung the world<br />
You swung the world<br />
and coloured the divine game of forms.<br />
and coloured the divine game of forms.<br />


=== 794 (26/08/1983) K ===
=== 794 (26/08/1983) K ===
ÁMI TOMÁY CINI NÁ GO PRABHU<br />
ÁMI TOMÁY CINI NÁ GO PRABHU<br />
TABU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />
TABU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br />
Line 44,695: Line 38,905:
To You I offer<br />
To You I offer<br />
the assortment of my mental flowers.<br />
the assortment of my mental flowers.<br />


=== 795 (27/08/1983) K ===
=== 795 (27/08/1983) K ===
SVAPNA BHARÁ RÁTE<br />
SVAPNA BHARÁ RÁTE<br />
SEI SVAPNA BHARÁ RÁTE TANDRÁ ÁNKHIPÁTE<br />
SEI SVAPNA BHARÁ RÁTE TANDRÁ ÁNKHIPÁTE<br />
Line 44,756: Line 38,955:
One whose tears flow on ceaselessly,<br />
One whose tears flow on ceaselessly,<br />
is to cry for the attainment of his/her goal only.<br />
is to cry for the attainment of his/her goal only.<br />


=== 796 (27/08/1983) K ===
=== 796 (27/08/1983) K ===
TOMÁR LIILÁY TUMI PRABHU<br />
TOMÁR LIILÁY TUMI PRABHU<br />
DHARÁ PAŔECHO<br />
DHARÁ PAŔECHO<br />
Line 44,805: Line 38,994:
a dream world enters my heart,<br />
a dream world enters my heart,<br />
and in it, I become filled with Your ideation.<br />
and in it, I become filled with Your ideation.<br />


=== 797 (27/08/1983) K ===
=== 797 (27/08/1983) K ===
TOMÁRE BHÁLOBÁSI TOMÁRI LÁGIYÁ<br />
TOMÁRE BHÁLOBÁSI TOMÁRI LÁGIYÁ<br />
KARITE SAB KICHU PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br />
KARITE SAB KICHU PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br />
Line 44,853: Line 39,032:
And therefore,<br />
And therefore,<br />
I cannot but salute You.<br />
I cannot but salute You.<br />




Line 44,873: Line 39,051:
I remain ever obliged for that<br />
I remain ever obliged for that<br />
and bow unto You.<br />
and bow unto You.<br />


=== 798 (27/08/1983) D ===
=== 798 (27/08/1983) D ===
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br />
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br />
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br />
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br />
Line 44,940: Line 39,107:
so that You ever remain tied to me<br />
so that You ever remain tied to me<br />
with the thread of love.<br />
with the thread of love.<br />


=== 799 (27/08/1983) D ===
=== 799 (27/08/1983) D ===
TUMI JE ÁMÁR, PRABHU TUMI JE ÁMÁR SÁRÁTSÁR<br />
TUMI JE ÁMÁR, PRABHU TUMI JE ÁMÁR SÁRÁTSÁR<br />
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br />
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br />
Line 44,981: Line 39,137:
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br />
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br />
TUMI JE ÁMÁR<br />
TUMI JE ÁMÁR<br />




Line 45,005: Line 39,160:
relinquishing lust,<br />
relinquishing lust,<br />
I lose myself in You.<br />
I lose myself in You.<br />




Line 45,032: Line 39,186:
sacrificing my desires,<br />
sacrificing my desires,<br />
I lose myself in You.<br />
I lose myself in You.<br />


=== 800 (27/08/1983) K ===
=== 800 (27/08/1983) K ===
TOMÁRE CEYECHI SURE RÚPE RÁGE<br />
TOMÁRE CEYECHI SURE RÚPE RÁGE<br />
TOMÁRE PEYECHI ANURÁGE<br />
TOMÁRE PEYECHI ANURÁGE<br />
Line 45,082: Line 39,227:
In the realisation of Your gifted mind and energy,<br />
In the realisation of Your gifted mind and energy,<br />
I beg for Your grace.<br />
I beg for Your grace.<br />




Line 45,107: Line 39,251:
I need only ask for Your grace.<br />
I need only ask for Your grace.<br />
This is my deep realisation.<br />
This is my deep realisation.<br />


=== 801 (28/08/1983) K ===
=== 801 (28/08/1983) K ===
TUMI ÁMÁY BHÁLOBESE CHILE<br />
TUMI ÁMÁY BHÁLOBESE CHILE<br />
ÁMI TOMÁR PÁNE TÁKÁI NI<br />
ÁMI TOMÁR PÁNE TÁKÁI NI<br />
Line 45,162: Line 39,297:
In Your universal area of action,<br />
In Your universal area of action,<br />
I was of no use.<br />
I was of no use.<br />


=== 802 (28/08/1983) K ===
=== 802 (28/08/1983) K ===
TOMÁKE DEKHECHI MANERA MUKURE<br />
TOMÁKE DEKHECHI MANERA MUKURE<br />
UCCHALA SARITÁ NIIRE<br />
UCCHALA SARITÁ NIIRE<br />
Line 45,239: Line 39,364:
are fading away in agony<br />
are fading away in agony<br />
in the flow of my broken river banks.<br />
in the flow of my broken river banks.<br />


=== 803 (29/08/1983) D ===
=== 803 (29/08/1983) D ===
NIJER ÁLOY TUMI ESECHILE<br />
NIJER ÁLOY TUMI ESECHILE<br />
BHUVANE KARILE ÁLOKMAYA<br />
BHUVANE KARILE ÁLOKMAYA<br />
Line 45,286: Line 39,402:
You aroused auspicious bliss,<br />
You aroused auspicious bliss,<br />
O formless embodiment of rhythms!<br />
O formless embodiment of rhythms!<br />


=== 804 (29/08/1983) K ===
=== 804 (29/08/1983) K ===
CHANDE SURE TUMI ESO PRABHU<br />
CHANDE SURE TUMI ESO PRABHU<br />
ESO ÁLOKE, ESO ÁLOKE<br />
ESO ÁLOKE, ESO ÁLOKE<br />
Line 45,340: Line 39,445:
In all minds music is produced<br />
In all minds music is produced<br />
and filled with Your sweetness.<br />
and filled with Your sweetness.<br />


=== 805 (29/08/1983) D ===
=== 805 (29/08/1983) D ===
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br />
TOMÁKE JENECHI SÁR<br />
TOMÁKE JENECHI SÁR<br />
Line 45,398: Line 39,494:
all lie situated within Your mind.<br />
all lie situated within Your mind.<br />
For, You are the very life of all.<br />
For, You are the very life of all.<br />


=== 806 (29/08/1983) D ===
=== 806 (29/08/1983) D ===
ÁMI SUDHÁR SVANANE BHÁSI GO<br />
ÁMI SUDHÁR SVANANE BHÁSI GO<br />
ÁMI TAVA SURE GÁN GÁI<br />
ÁMI TAVA SURE GÁN GÁI<br />
Line 45,454: Line 39,542:
I see Your effulgence<br />
I see Your effulgence<br />
and float on towards You only.<br />
and float on towards You only.<br />


=== 807 (30/08/1983) K ===
=== 807 (30/08/1983) K ===
TUMI ÁLOR SÁGARE THEKE ESECHO<br />
TUMI ÁLOR SÁGARE THEKE ESECHO<br />
JAŔATÁR TAMASÁ NÁSHI<br />
JAŔATÁR TAMASÁ NÁSHI<br />
Line 45,513: Line 39,591:
amidst it all, You keep announcing<br />
amidst it all, You keep announcing<br />
that You equally love all.<br />
that You equally love all.<br />


=== 808 (30/08/1983) D+K ===
=== 808 (30/08/1983) D+K ===
MAN YADI MOR BHENGE PAŔE KABHU<br />
MAN YADI MOR BHENGE PAŔE KABHU<br />
TUMI THEKO PRABHU SÁTHE THEKO<br />
TUMI THEKO PRABHU SÁTHE THEKO<br />
Line 45,566: Line 39,634:
in that dark time of my silent pain,<br />
in that dark time of my silent pain,<br />
call me with an affectionate mind.<br />
call me with an affectionate mind.<br />


=== 809 (30/08/1983) K ===
=== 809 (30/08/1983) K ===
HIYÁRA VIIŃÁY NAVA DYOTANÁY<br />
HIYÁRA VIIŃÁY NAVA DYOTANÁY<br />
E KON RÁGINI BOLO ÁJI BÁJÁLE<br />
E KON RÁGINI BOLO ÁJI BÁJÁLE<br />
Line 45,652: Line 39,711:
into my empty heart,<br />
into my empty heart,<br />
why did You shower brightness of novelty?<br />
why did You shower brightness of novelty?<br />


=== 810 (31/08/1983) K ===
=== 810 (31/08/1983) K ===
ÁNDHÁR SÁGAR PÁRE ESECHO<br />
ÁNDHÁR SÁGAR PÁRE ESECHO<br />
ESECHO RÚPER SAMÁROHE<br />
ESECHO RÚPER SAMÁROHE<br />
Line 45,719: Line 39,770:
Please come softly into my heart,<br />
Please come softly into my heart,<br />
very softly, vibrating with waves.<br />
very softly, vibrating with waves.<br />


=== 811 (31/08/1983) K ===
=== 811 (31/08/1983) K ===
ÁLOR JHARAŃÁ NÁMIÁ ESECHE<br />
ÁLOR JHARAŃÁ NÁMIÁ ESECHE<br />
TOMÁRI KRPÁY HE DAYÁMAY<br />
TOMÁRI KRPÁY HE DAYÁMAY<br />
Line 45,780: Line 39,822:


O embodiment of kindness!<br />
O embodiment of kindness!<br />


=== 812 (31/08/1983) D ===
=== 812 (31/08/1983) D ===
UDAYÁCALE MAN MÁJHE ELE<br />
UDAYÁCALE MAN MÁJHE ELE<br />
MAN KE RÁḾGIYE DILE<br />
MAN KE RÁḾGIYE DILE<br />
Line 45,834: Line 39,867:
I see Your divine game<br />
I see Your divine game<br />
taking place each and every moment.<br />
taking place each and every moment.<br />


=== 813 (01/09/1983) D+K ===
=== 813 (01/09/1983) D+K ===
SAB PRIITITE PRÁŃA BHARECHO<br />
SAB PRIITITE PRÁŃA BHARECHO<br />
KE NÁ JÁNE KE NÁ JÁNE<br />
KE NÁ JÁNE KE NÁ JÁNE<br />
Line 45,927: Line 39,950:
incantations and contemplations,<br />
incantations and contemplations,<br />
at the end of the dark period of night.<br />
at the end of the dark period of night.<br />


=== 814 (01/09/1983) K ===
=== 814 (01/09/1983) K ===
TAVA SURER TÁNE MOR MAN VITÁNE<br />
TAVA SURER TÁNE MOR MAN VITÁNE<br />
ASAMAYE MADHUMÁS NÁMIYÁ ELO<br />
ASAMAYE MADHUMÁS NÁMIYÁ ELO<br />
Line 45,985: Line 39,999:
Come closer and smile softly,<br />
Come closer and smile softly,<br />
and with Love, take me on an auspicious path.<br />
and with Love, take me on an auspicious path.<br />


=== 815 (01/09/1983) K ===
=== 815 (01/09/1983) K ===
TOMÁRI NÁME TOMÁRI GÁNE<br />
TOMÁRI NÁME TOMÁRI GÁNE<br />
NIJEKE SAOMPIYÁ DIYECHI<br />
NIJEKE SAOMPIYÁ DIYECHI<br />
Line 46,041: Line 40,043:
By Your grace and mercy<br />
By Your grace and mercy<br />
I have found myself.<br />
I have found myself.<br />


=== 816 (01/09/1983) K ===
=== 816 (01/09/1983) K ===
YADI NAYANE NÁ BHÁSE<br />
YADI NAYANE NÁ BHÁSE<br />
ÁRO KÁRAO CHAVI<br />
ÁRO KÁRAO CHAVI<br />
Line 46,094: Line 40,088:
by showering but a wee bit of Your grace,<br />
by showering but a wee bit of Your grace,<br />
I surrender myself to You.<br />
I surrender myself to You.<br />


=== 817 (01/09/1983) K ===
=== 817 (01/09/1983) K ===
TUMI ÁMÁY JÁNO<br />
TUMI ÁMÁY JÁNO<br />
ÁMI TOMÁY JÁNI NÁ<br />
ÁMI TOMÁY JÁNI NÁ<br />
Line 46,153: Line 40,135:
and will continue to do so.<br />
and will continue to do so.<br />
Yet, I still don't understand You.<br />
Yet, I still don't understand You.<br />


=== 818 (02/09/1983) K ===
=== 818 (02/09/1983) K ===
ESO TUMI ESO<br />
ESO TUMI ESO<br />
ESO ÁMÁR DHYÁNE<br />
ESO ÁMÁR DHYÁNE<br />
Line 46,232: Line 40,204:
makes me forget all my pain<br />
makes me forget all my pain<br />
and refreshes my mind.<br />
and refreshes my mind.<br />


=== 819 (02/09/1983) D ===
=== 819 (02/09/1983) D ===
ÁJI VASANTE MOR PHÚL VANE<br />
ÁJI VASANTE MOR PHÚL VANE<br />
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁNO<br />
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁNO<br />
Line 46,295: Line 40,257:
My heart, full of love overflowing nectar,<br />
My heart, full of love overflowing nectar,<br />
keeps creating its sweetness coated songs.<br />
keeps creating its sweetness coated songs.<br />


=== 820 (02/09/1983) K ===
=== 820 (02/09/1983) K ===
TUMI, NÁ D́ÁKITEI ELE ÁMÁR GHARE<br />
TUMI, NÁ D́ÁKITEI ELE ÁMÁR GHARE<br />
E KII ANURÁGE, E KII ANURÁGE<br />
E KII ANURÁGE, E KII ANURÁGE<br />
Line 46,352: Line 40,304:
Due to what displeasure?<br />
Due to what displeasure?<br />
Tell me.<br />
Tell me.<br />


=== 821 (02/09/1983) D ===
=== 821 (02/09/1983) D ===
TUMI, ÁMÁRE BHÁLOBESE<br />
TUMI, ÁMÁRE BHÁLOBESE<br />
ÁMÁRE DIYECHO MÁN<br />
ÁMÁRE DIYECHO MÁN<br />
Line 46,409: Line 40,351:
I float in a world of forms,<br />
I float in a world of forms,<br />
You are the great one beyond all form.<br />
You are the great one beyond all form.<br />


=== 822 (02/09/1983) K ===
=== 822 (02/09/1983) K ===
TOMÁRE BHÁLOBESECHI NIRDVIDHÁY<br />
TOMÁRE BHÁLOBESECHI NIRDVIDHÁY<br />
KANT́AK MUKUT́ PARI<br />
KANT́AK MUKUT́ PARI<br />
Line 46,496: Line 40,429:
reciting Your name,<br />
reciting Your name,<br />
keeping You in my heart always.<br />
keeping You in my heart always.<br />


=== 823 (03/09/1983) D ===
=== 823 (03/09/1983) D ===
TOMÁR TARE BASE BASE<br />
TOMÁR TARE BASE BASE<br />
MÁLÁT́I MOR GENTHECHI<br />
MÁLÁT́I MOR GENTHECHI<br />
Line 46,542: Line 40,465:
Do not You understand<br />
Do not You understand<br />
how much pain I tolerate?<br />
how much pain I tolerate?<br />


=== 824 (03/09/1983) K ===
=== 824 (03/09/1983) K ===
NAYAN BHARIYÁ DEKHIVÁRE CÁI<br />
NAYAN BHARIYÁ DEKHIVÁRE CÁI<br />
BHAY LÁJE NÁ TÁKÁI<br />
BHAY LÁJE NÁ TÁKÁI<br />
Line 46,603: Line 40,517:
that immortal song,<br />
that immortal song,<br />
I long to keep in my heart.<br />
I long to keep in my heart.<br />


=== 825 (03/09/1983) D ===
=== 825 (03/09/1983) D ===
TOMÁR KÁCHE ÁMI<br />
TOMÁR KÁCHE ÁMI<br />
CÁI NÁ KONO MÁN<br />
CÁI NÁ KONO MÁN<br />
Line 46,670: Line 40,575:
You fill my life<br />
You fill my life<br />
with the illumination of Your beauty.<br />
with the illumination of Your beauty.<br />


=== 826 (04/09/1983) D ===
=== 826 (04/09/1983) D ===
BHORER ÁLOY TOMÁY PELUM<br />
BHORER ÁLOY TOMÁY PELUM<br />
OGO ÁMÁR PRÁŃER PRIYA<br />
OGO ÁMÁR PRÁŃER PRIYA<br />
Line 46,730: Line 40,625:
even should my offering be small,<br />
even should my offering be small,<br />
keep it at Your feet.<br />
keep it at Your feet.<br />


=== 827 (04/09/1983) D ===
=== 827 (04/09/1983) D ===
KENO, ÁLOR MAHOTSAVE<br />
KENO, ÁLOR MAHOTSAVE<br />
KENO ÁLOR MAHOTSAVE<br />
KENO ÁLOR MAHOTSAVE<br />
Line 46,800: Line 40,683:
remaining ever absorbed<br />
remaining ever absorbed<br />
in song, rhythm and dance.<br />
in song, rhythm and dance.<br />


=== 828 (04/09/1983) K ===
=== 828 (04/09/1983) K ===
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br />
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br />
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br />
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br />
Line 46,881: Line 40,755:
Indeed, He is advancing,<br />
Indeed, He is advancing,<br />
in this rain, full of water.<br />
in this rain, full of water.<br />


=== 829 (05/09/1983) K ===
=== 829 (05/09/1983) K ===
VISHVA TOMÁR MANE NÁCE<br />
VISHVA TOMÁR MANE NÁCE<br />
TUMI MAHÁVISHVER PRÁŃ<br />
TUMI MAHÁVISHVER PRÁŃ<br />
Line 46,943: Line 40,807:
Due to Your attributes<br />
Due to Your attributes<br />
all attain their respective characteristics.<br />
all attain their respective characteristics.<br />


=== 830 (05/09/1983) D ===
=== 830 (05/09/1983) D ===
TUMI YADI JAGAT JOŔÁ<br />
TUMI YADI JAGAT JOŔÁ<br />
ÁMI KII JAGAT CHÁŔÁ<br />
ÁMI KII JAGAT CHÁŔÁ<br />
Line 47,013: Line 40,868:
A colourful earth<br />
A colourful earth<br />
is what I long for.<br />
is what I long for.<br />


=== 831 (05/09/1983) K ===
=== 831 (05/09/1983) K ===
TOMÁRI TARE ÁLO JHARE<br />
TOMÁRI TARE ÁLO JHARE<br />
ÁKÁSH BHARE E KII PULAKE<br />
ÁKÁSH BHARE E KII PULAKE<br />
Line 47,065: Line 40,910:
become merged in my life<br />
become merged in my life<br />
and fill this world with happiness.<br />
and fill this world with happiness.<br />


=== 832 (05/09/1983) D ===
=== 832 (05/09/1983) D ===
TAVA, LIILÁ RASE, BHESE ÁCHI<br />
TAVA, LIILÁ RASE, BHESE ÁCHI<br />
LIILÁ RASE BHESE ÁCHI<br />
LIILÁ RASE BHESE ÁCHI<br />
Line 47,158: Line 40,993:
thinking it is far away from You,<br />
thinking it is far away from You,<br />
thinking it is far away.<br />
thinking it is far away.<br />


=== 833 (05/09/1983) D ===
=== 833 (05/09/1983) D ===
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br />
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br />
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br />
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br />
Line 47,232: Line 41,056:
Tell me, where shall I go?<br />
Tell me, where shall I go?<br />
To whom shall I confide the message of my heart?<br />
To whom shall I confide the message of my heart?<br />


=== 834 (05/09/1983) K ===
=== 834 (05/09/1983) K ===
TOMÁR KRPÁ KAŃÁ PELE<br />
TOMÁR KRPÁ KAŃÁ PELE<br />
ÁMI KARITE SAB PÁRI JENO<br />
ÁMI KARITE SAB PÁRI JENO<br />
Line 47,293: Line 41,107:
in wholehearted momentum.<br />
in wholehearted momentum.<br />
Please pull me.<br />
Please pull me.<br />


=== 835 (06/09/1983) D ===
=== 835 (06/09/1983) D ===
TOMÁR KRPÁY SAB KICHU HOYE<br />
TOMÁR KRPÁY SAB KICHU HOYE<br />
TUMI ÁCHO TÁI DHARÁ ÁCHE<br />
TUMI ÁCHO TÁI DHARÁ ÁCHE<br />
Line 47,346: Line 41,149:
Your soft, warm and sweet smile lingers on,<br />
Your soft, warm and sweet smile lingers on,<br />
reflecting eternity.<br />
reflecting eternity.<br />


=== 836 (06/09/1983) K ===
=== 836 (06/09/1983) K ===
PRÁŃERA ÁLOKE TOMÁRE PEYECHI<br />
PRÁŃERA ÁLOKE TOMÁRE PEYECHI<br />
HÁRÁRECHI MOHE JAŔIMÁYA<br />
HÁRÁRECHI MOHE JAŔIMÁYA<br />
Line 47,407: Line 41,199:
and play Your enchanting flute,<br />
and play Your enchanting flute,<br />
ever saturated with nectar.<br />
ever saturated with nectar.<br />


=== 837 (06/09/1983) D ===
=== 837 (06/09/1983) D ===
TOMÁR HIYÁY ÁMÁRA<br />
TOMÁR HIYÁY ÁMÁRA<br />
NEI KII KONO STHÁN, BOLO<br />
NEI KII KONO STHÁN, BOLO<br />
Line 47,477: Line 41,259:
yet, You exist without me.<br />
yet, You exist without me.<br />
Your existence without me is Your insult.<br />
Your existence without me is Your insult.<br />


=== 838 (06/09/1983) K ===
=== 838 (06/09/1983) K ===
ÁMI ÁR KONO KICHU BHÚLI NÁ<br />
ÁMI ÁR KONO KICHU BHÚLI NÁ<br />
SHUDHU BHÚLE THÁKI TAVA NÁM<br />
SHUDHU BHÚLE THÁKI TAVA NÁM<br />
Line 47,524: Line 41,296:
in its tune,<br />
in its tune,<br />
I salute You.<br />
I salute You.<br />


=== 839 (07/09/1983) D ===
=== 839 (07/09/1983) D ===
ÁNDHÁR SÁGAR TIIRE BASE BASE<br />
ÁNDHÁR SÁGAR TIIRE BASE BASE<br />
BHÁVOCHI TUMI ÁSO YADI<br />
BHÁVOCHI TUMI ÁSO YADI<br />
Line 47,575: Line 41,336:
hoping for Your arrival,<br />
hoping for Your arrival,<br />
O abundance of nectar!<br />
O abundance of nectar!<br />


=== 840 (07/09/1983) K ===
=== 840 (07/09/1983) K ===
KE GO TUMI ELE ÁMÁRI MANE<br />
KE GO TUMI ELE ÁMÁRI MANE<br />
LUKIYE CHILE KON GAHANE<br />
LUKIYE CHILE KON GAHANE<br />
Line 47,633: Line 41,384:
with tunes from my heart,<br />
with tunes from my heart,<br />
song after song.<br />
song after song.<br />


=== 841 (07/09/1983) K ===
=== 841 (07/09/1983) K ===
ÁLOR SÁYARE SAHÁS SAMIIRE<br />
ÁLOR SÁYARE SAHÁS SAMIIRE<br />
KE GO ELE TUMI KE GO ELE<br />
KE GO ELE TUMI KE GO ELE<br />
Line 47,735: Line 41,475:
that are in our tears.<br />
that are in our tears.<br />
Only this humble request do we have.<br />
Only this humble request do we have.<br />


=== 842 (07/09/1983) D ===
=== 842 (07/09/1983) D ===
PRADIIP JVÁLIÁ GIYÁCHO CALIYÁ<br />
PRADIIP JVÁLIÁ GIYÁCHO CALIYÁ<br />
TÁR PAR GIYÁCHO BHÚLE<br />
TÁR PAR GIYÁCHO BHÚLE<br />
Line 47,795: Line 41,525:
day and night,<br />
day and night,<br />
every morning and every evening.<br />
every morning and every evening.<br />


=== 843 (07/09/1983) K ===
=== 843 (07/09/1983) K ===
TOMÁRE DEKHINU JABE MANER KOŃE<br />
TOMÁRE DEKHINU JABE MANER KOŃE<br />
TAKHAN KÁNANE MOR GANDHA CHILO<br />
TAKHAN KÁNANE MOR GANDHA CHILO<br />
Line 47,859: Line 41,579:
Today, the physical and psychic arenas<br />
Today, the physical and psychic arenas<br />
have mingled into one.<br />
have mingled into one.<br />


=== 844 (07/09/1983) K ===
=== 844 (07/09/1983) K ===
SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br />
SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br />
TUMI, SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br />
TUMI, SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br />
Line 47,937: Line 41,645:
My thirsty eyes gaze towards the sky<br />
My thirsty eyes gaze towards the sky<br />
to salute You.<br />
to salute You.<br />


=== 845 (09/09/1983) D ===
=== 845 (09/09/1983) D ===
ÁJI BÁDAL BHARÁ? GAHAN RÁTE<br />
ÁJI BÁDAL BHARÁ? GAHAN RÁTE<br />
NINDA NÁHI MOR ÁNKHI PÁTE<br />
NINDA NÁHI MOR ÁNKHI PÁTE<br />
Line 47,992: Line 41,690:
O my nearest,<br />
O my nearest,<br />
on this sleepless and rainy night.<br />
on this sleepless and rainy night.<br />


=== 846 (09/09/1983) D ===
=== 846 (09/09/1983) D ===
ÁMI, TOMÁKEI NIYE ÁCHI GO<br />
ÁMI, TOMÁKEI NIYE ÁCHI GO<br />
ÁMI, TAVA MUKH PÁNE CÁI<br />
ÁMI, TAVA MUKH PÁNE CÁI<br />
Line 48,059: Line 41,747:
I do not shake<br />
I do not shake<br />
but rush ahead, in Your tune and melody.<br />
but rush ahead, in Your tune and melody.<br />


=== 847 (09/09/1983) D ===
=== 847 (09/09/1983) D ===
SEI ÁNDHÁR BHARÁ BHAYA DHARÁNO RÁTE<br />
SEI ÁNDHÁR BHARÁ BHAYA DHARÁNO RÁTE<br />
TUMI CHILE<br />
TUMI CHILE<br />
Line 48,142: Line 41,817:


You were with me, it was You.<br />
You were with me, it was You.<br />


=== 848 (09/09/1983) D ===
=== 848 (09/09/1983) D ===
JHAINJHÁR BÚKE DEKHECHI TOMÁKE<br />
JHAINJHÁR BÚKE DEKHECHI TOMÁKE<br />
TÁI KICHUTEI BHAYA NÁ PÁI<br />
TÁI KICHUTEI BHAYA NÁ PÁI<br />
Line 48,214: Line 41,878:
O eternally advancing entity,<br />
O eternally advancing entity,<br />
to You, there is no comparison in the world.<br />
to You, there is no comparison in the world.<br />


=== 849 (09/09/1983) K ===
=== 849 (09/09/1983) K ===
PRAŃÁM PÁT́HÁNU GÁNE GÁNE<br />
PRAŃÁM PÁT́HÁNU GÁNE GÁNE<br />
KRIPÁ KARE NÁO PÁYE NÁ T́HELE DÁO<br />
KRIPÁ KARE NÁO PÁYE NÁ T́HELE DÁO<br />
Line 48,264: Line 41,918:
keeping You in mind.<br />
keeping You in mind.<br />
Only thereby, my mind appeases.<br />
Only thereby, my mind appeases.<br />


=== 850 (09/09/1983) D ===
=== 850 (09/09/1983) D ===
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br />
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br />
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br />
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br />
Line 48,342: Line 41,986:
You destroy what is darker than the darkest,<br />
You destroy what is darker than the darkest,<br />
for, You are the light of love.<br />
for, You are the light of love.<br />


=== 851 (08/09/1983) D ===
=== 851 (08/09/1983) D ===
ÁPAN MANE BASE BASE<br />
ÁPAN MANE BASE BASE<br />
BHÁVACHO TUMI KÁHÁR KATHÁ<br />
BHÁVACHO TUMI KÁHÁR KATHÁ<br />
Line 48,420: Line 42,053:
Whom are You thinking of,<br />
Whom are You thinking of,<br />
in such an absorbed state of mind?<br />
in such an absorbed state of mind?<br />


=== 852 (08/09/1983) K ===
=== 852 (08/09/1983) K ===
ÁMI, ÁRO VYATHÁ SAITE PÁRI PRABHU<br />
ÁMI, ÁRO VYATHÁ SAITE PÁRI PRABHU<br />


Line 48,497: Line 42,120:
I am also in that world;<br />
I am also in that world;<br />
I cannot forget that, O Lord.<br />
I cannot forget that, O Lord.<br />


=== 853 (08/09/1983) K ===
=== 853 (08/09/1983) K ===
MOR, MANER KOŃE KE ELO<br />
MOR, MANER KOŃE KE ELO<br />
ELO ELO<br />
ELO ELO<br />
Line 48,572: Line 42,185:
brought the beauty of nectar...<br />
brought the beauty of nectar...<br />
awakening, awakening, awakening my heart.<br />
awakening, awakening, awakening my heart.<br />


=== 854 (08/09/1983) D ===
=== 854 (08/09/1983) D ===
KE TUMI HRDAYE ESE<br />
KE TUMI HRDAYE ESE<br />
MRDU MRDU HESE HESE<br />
MRDU MRDU HESE HESE<br />
Line 48,636: Line 42,238:
You say You know my identity,<br />
You say You know my identity,<br />
but then, You forget it.<br />
but then, You forget it.<br />


=== 855 (09/09/1983) D ===
=== 855 (09/09/1983) D ===
JAŔIYE ÁCHI DEKHO PRABHU<br />
JAŔIYE ÁCHI DEKHO PRABHU<br />
MAHÁMÁYÁR JÁLE<br />
MAHÁMÁYÁR JÁLE<br />
Line 48,701: Line 42,293:
Ignoring my faults and mistakes,<br />
Ignoring my faults and mistakes,<br />
come close to me with a sweet smile.<br />
come close to me with a sweet smile.<br />


=== 856 (09/09/1983) D ===
=== 856 (09/09/1983) D ===
TUMI PHÚLER SUVÁSE ESO<br />
TUMI PHÚLER SUVÁSE ESO<br />
BHARIYÁ SABÁR PRÁŃA<br />
BHARIYÁ SABÁR PRÁŃA<br />
Line 48,758: Line 42,340:
by Your will<br />
by Your will<br />
all move and sing Your song.<br />
all move and sing Your song.<br />


=== 857 (09/09/1983) K ===
=== 857 (09/09/1983) K ===
TUMI, JE PATH DEKHÁYE DIYÁCHO<br />
TUMI, JE PATH DEKHÁYE DIYÁCHO<br />
MOR ÁNKHITE<br />
MOR ÁNKHITE<br />
Line 48,811: Line 42,383:
with which You awakened my heart,<br />
with which You awakened my heart,<br />
that warmth, I shall spread.<br />
that warmth, I shall spread.<br />


=== 858 (10/09/1983) K ===
=== 858 (10/09/1983) K ===
ESECHO HIYÁ JINECHO<br />
ESECHO HIYÁ JINECHO<br />
TÁR PAR GECHO JE CALE<br />
TÁR PAR GECHO JE CALE<br />
Line 48,865: Line 42,428:
Realising Your mistake,<br />
Realising Your mistake,<br />
You went away.<br />
You went away.<br />


=== 859 (10/09/1983) D ===
=== 859 (10/09/1983) D ===
ARÚP SÁGAR PÁR HOYE ELE<br />
ARÚP SÁGAR PÁR HOYE ELE<br />
RÚPER ÁLOY BHARE GELE<br />
RÚPER ÁLOY BHARE GELE<br />
Line 48,922: Line 42,476:
You poured sparks of light<br />
You poured sparks of light<br />
into the darkness immersed world.<br />
into the darkness immersed world.<br />


=== 860 (10/09/1983) D ===
=== 860 (10/09/1983) D ===
HIYÁR GAHANE BÁREK YADI TÁKÁO<br />
HIYÁR GAHANE BÁREK YADI TÁKÁO<br />
CHOT́A EK HIYÁ TÁHÁTE MISHE RAYECHE<br />
CHOT́A EK HIYÁ TÁHÁTE MISHE RAYECHE<br />
Line 48,975: Line 42,519:
And yet, my life floats away in tears,<br />
And yet, my life floats away in tears,<br />
dissolving its entire smile into pains.<br />
dissolving its entire smile into pains.<br />


=== 861 (10/09/1983) D ===
=== 861 (10/09/1983) D ===
AKHAUND́A MANE ANIDRA DHYÁNE<br />
AKHAUND́A MANE ANIDRA DHYÁNE<br />
TUMI PHUT́E PÚRVA ACALE<br />
TUMI PHUT́E PÚRVA ACALE<br />
Line 49,038: Line 42,572:
and with sun rays and a soft breeze,<br />
and with sun rays and a soft breeze,<br />
You made flowers bloom in a mere swing.<br />
You made flowers bloom in a mere swing.<br />


=== 862 (10/09/1983) K ===
=== 862 (10/09/1983) K ===
MANER UPAVANE MALAY PAVANE ESO<br />
MANER UPAVANE MALAY PAVANE ESO<br />
TOMÁ TARE BASE ÁCHI<br />
TOMÁ TARE BASE ÁCHI<br />
Line 49,130: Line 42,655:
fills every secret chamber of my heart.<br />
fills every secret chamber of my heart.<br />
I sit and light a lamp for You.<br />
I sit and light a lamp for You.<br />


=== 863 (10/09/1983) D ===
=== 863 (10/09/1983) D ===
RÁGER MÁDHURII HÁRÁYE PHELECHI<br />
RÁGER MÁDHURII HÁRÁYE PHELECHI<br />
SMRITI T́UKU NIYE BENCE ÁCHI<br />
SMRITI T́UKU NIYE BENCE ÁCHI<br />
Line 49,183: Line 42,699:
in that same rhythm and vibration,<br />
in that same rhythm and vibration,<br />
in their swing, I too am swinging.<br />
in their swing, I too am swinging.<br />


=== 864 (10/09/1983) D ===
=== 864 (10/09/1983) D ===
TUMI NIKATE THEKEO DÚRE ÁCHO<br />
TUMI NIKATE THEKEO DÚRE ÁCHO<br />
NIKATE THEKEO DÚRE<br />
NIKATE THEKEO DÚRE<br />
Line 49,247: Line 42,754:
that by performing all this,<br />
that by performing all this,<br />
You went still further away.<br />
You went still further away.<br />


=== 865 (10/09/1983) D ===
=== 865 (10/09/1983) D ===
ÁLOR SÁYARE D́HEU JÁGÁYECHO<br />
ÁLOR SÁYARE D́HEU JÁGÁYECHO<br />
ALAKÁR SUDHÁ JHARÁYECHO<br />
ALAKÁR SUDHÁ JHARÁYECHO<br />
Line 49,302: Line 42,800:
You drew a new image<br />
You drew a new image<br />
at the time of enlightening the mind.<br />
at the time of enlightening the mind.<br />


=== 866 (11/09/1983) D ===
=== 866 (11/09/1983) D ===
CHANDE BHUVAN BHARÁ<br />
CHANDE BHUVAN BHARÁ<br />
CHANDE CHANDE NÁCE ÁLOR DHÁRÁ<br />
CHANDE CHANDE NÁCE ÁLOR DHÁRÁ<br />
Line 49,364: Line 42,853:
in the wave of Your rhythm,<br />
in the wave of Your rhythm,<br />
all are full of Your sweet rhythm.<br />
all are full of Your sweet rhythm.<br />


=== 867 (11/09/1983) K ===
=== 867 (11/09/1983) K ===
TANDRÁ DÁO KÁT́IYE<br />
TANDRÁ DÁO KÁT́IYE<br />
BHIITI DÁO SARIYE<br />
BHIITI DÁO SARIYE<br />
Line 49,413: Line 42,893:
O God,<br />
O God,<br />
utilise it all for service.<br />
utilise it all for service.<br />


=== 868 (11/09/1983) D ===
=== 868 (11/09/1983) D ===
ÁMI, TOMÁR D́ÁKE BEŔIYECHI<br />
ÁMI, TOMÁR D́ÁKE BEŔIYECHI<br />
TAVA PATH DHARE CALITECHI<br />
TAVA PATH DHARE CALITECHI<br />
Line 49,467: Line 42,935:
that aims at welfare,<br />
that aims at welfare,<br />
I continue moving on the path of light.<br />
I continue moving on the path of light.<br />


=== 869 (11/09/1983) K ===
=== 869 (11/09/1983) K ===
ÁLO JHARÁ JE PATH DEKHÁYE DIYECHO TUMI<br />
ÁLO JHARÁ JE PATH DEKHÁYE DIYECHO TUMI<br />
SE PATHEI CALI ÁMI DIVÁNISHI<br />
SE PATHEI CALI ÁMI DIVÁNISHI<br />
Line 49,543: Line 43,001:
everyone wants You every moment;<br />
everyone wants You every moment;<br />
that longing moves us toward the infinite.<br />
that longing moves us toward the infinite.<br />


=== 870 (11/09/1983) K ===
=== 870 (11/09/1983) K ===
ÁMI, TOMÁKEI BUJHIYÁCHI SÁR<br />
ÁMI, TOMÁKEI BUJHIYÁCHI SÁR<br />
HIYÁR MÁJHE T́HAIN NIYECHO<br />
HIYÁR MÁJHE T́HAIN NIYECHO<br />
Line 49,598: Line 43,043:
And ever thinking of You,<br />
And ever thinking of You,<br />
my eyes shed flows of tears.<br />
my eyes shed flows of tears.<br />


=== 871 (12/09/1983) ===
=== 871 (12/09/1983) ===
PHÚLER NIRYÁSE TUMI ESECHO<br />
PHÚLER NIRYÁSE TUMI ESECHO<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br />
Line 49,663: Line 43,099:
Why do You keep playing<br />
Why do You keep playing<br />
Your game of hide and seek?<br />
Your game of hide and seek?<br />


=== 872 (11/09/1983) D ===
=== 872 (11/09/1983) D ===
JYOTIR SÁGAR EGIYE CALECHE<br />
JYOTIR SÁGAR EGIYE CALECHE<br />
JYOTITE LIIN SAKALE HOVE<br />
JYOTITE LIIN SAKALE HOVE<br />
Line 49,713: Line 43,138:
in You, all becomes unified,<br />
in You, all becomes unified,<br />
in Your love, all become submerged.<br />
in Your love, all become submerged.<br />


=== 873 (12/09/1983) D ===
=== 873 (12/09/1983) D ===
ÁLOKER EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br />
ÁLOKER EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br />
SNÁNA KARE ELE KE GO TUMI<br />
SNÁNA KARE ELE KE GO TUMI<br />
Line 49,766: Line 43,181:


I started talking today.<br />
I started talking today.<br />


=== 874 (12/09/1983) D ===
=== 874 (12/09/1983) D ===
TUMI SABÁY BHÁLOBÁSIYÁCHO<br />
TUMI SABÁY BHÁLOBÁSIYÁCHO<br />
PRIITIRA DYUTI PRÁŃE BHARECHO<br />
PRIITIRA DYUTI PRÁŃE BHARECHO<br />
Line 49,821: Line 43,226:
and You understood<br />
and You understood<br />
everyone's mental pain.<br />
everyone's mental pain.<br />


=== 875 (12/09/1983) K ===
=== 875 (12/09/1983) K ===
ÁMI CÁI ÁLOKER PATH DHARE JÁI<br />
ÁMI CÁI ÁLOKER PATH DHARE JÁI<br />
TUMI ETE BÁDHÁ DIO NÁ<br />
TUMI ETE BÁDHÁ DIO NÁ<br />
Line 49,871: Line 43,266:
ever nearer unto Him,<br />
ever nearer unto Him,<br />
I won't tolerate any obstacle.<br />
I won't tolerate any obstacle.<br />


=== 876 (12/09/1983) D ===
=== 876 (12/09/1983) D ===
EGIYE CALE TOMÁR RATHER CÁKÁ<br />
EGIYE CALE TOMÁR RATHER CÁKÁ<br />
ÁMI DEKHATE PEYECHI<br />
ÁMI DEKHATE PEYECHI<br />
Line 49,938: Line 43,324:
the light of that lamp fades.<br />
the light of that lamp fades.<br />
It was then that I knew You as essence of all.<br />
It was then that I knew You as essence of all.<br />


=== 877 (13/09/1983) ===
=== 877 (13/09/1983) ===
TOMÁR CARAŃ TALE<br />
TOMÁR CARAŃ TALE<br />
TOMÁR CARAŃ TALE MAHÁVISHVA DOLE<br />
TOMÁR CARAŃ TALE MAHÁVISHVA DOLE<br />
Line 50,003: Line 43,381:
O Lord,<br />
O Lord,<br />
You exist in the world only.<br />
You exist in the world only.<br />


=== 878 (13/09/1983) D ===
=== 878 (13/09/1983) D ===
MÁNAVATÁR KETAN SAMMUKHE DHARI<br />
MÁNAVATÁR KETAN SAMMUKHE DHARI<br />
EGIYE CALECHI TAVA PATHE<br />
EGIYE CALECHI TAVA PATHE<br />
Line 50,063: Line 43,428:
lies my dream and objective,<br />
lies my dream and objective,<br />
clearly embedded in my eyes.<br />
clearly embedded in my eyes.<br />


=== 879 (14/09/1983) D ===
=== 879 (14/09/1983) D ===
ÁLOKER EI UTTARAŃE<br />
ÁLOKER EI UTTARAŃE<br />
KONO BÁDHÁ KEI MÁNIBO NÁ<br />
KONO BÁDHÁ KEI MÁNIBO NÁ<br />
Line 50,112: Line 43,467:
I shall not fear<br />
I shall not fear<br />
frowning and sinful powers.<br />
frowning and sinful powers.<br />


=== 880 (15/09/1983) D ===
=== 880 (15/09/1983) D ===
MÁNAVA SAMÁJ AVIBHÁJYA<br />
MÁNAVA SAMÁJ AVIBHÁJYA<br />
JAY GÁN GÁI TÁR ÁJIKE<br />
JAY GÁN GÁI TÁR ÁJIKE<br />
Line 50,168: Line 43,515:
Today, I rectified my error.<br />
Today, I rectified my error.<br />
I shall henceforth bring absolute peace to all.<br />
I shall henceforth bring absolute peace to all.<br />


=== 881 (15/09/1983) K ===
=== 881 (15/09/1983) K ===
CALE GELE MORE PHELE YADI<br />
CALE GELE MORE PHELE YADI<br />
E KUT́IIRE KENO ESECHILE<br />
E KUT́IIRE KENO ESECHILE<br />
Line 50,222: Line 43,561:
You went away,<br />
You went away,<br />
trampling underfoot all the sweetness of my mind.<br />
trampling underfoot all the sweetness of my mind.<br />


=== 882 (16/09/1983) D ===
=== 882 (16/09/1983) D ===
TOMÁR NÁMER BHAROSÁY (VARAŚÁY?) PRABHU<br />
TOMÁR NÁMER BHAROSÁY (VARAŚÁY?) PRABHU<br />
BHÁSIYE DILUM BHÁUNGÁ TARII<br />
BHÁSIYE DILUM BHÁUNGÁ TARII<br />
Line 50,271: Line 43,601:
I find Your effulgence,<br />
I find Your effulgence,<br />
radiating abundantly in all directions.<br />
radiating abundantly in all directions.<br />


=== 883 (16/09/1983) D ===
=== 883 (16/09/1983) D ===
TAVA ÁGAMANE UDDVELA PARAMÁŃU<br />
TAVA ÁGAMANE UDDVELA PARAMÁŃU<br />
ÁNANDE DHARÁ HOLO JE ÁTMA HÁRÁ<br />
ÁNANDE DHARÁ HOLO JE ÁTMA HÁRÁ<br />
Line 50,335: Line 43,653:
intoxicated with beauty and love,<br />
intoxicated with beauty and love,<br />
has brought about the dissemination of melody.<br />
has brought about the dissemination of melody.<br />


=== 884 (17/09/1983) K ===
=== 884 (17/09/1983) K ===
TUMI JE ESECHILE<br />
TUMI JE ESECHILE<br />
ÁLOKERA UTSARAŃE<br />
ÁLOKERA UTSARAŃE<br />
Line 50,388: Line 43,697:
due to Your greatness,<br />
due to Your greatness,<br />
crossing the ocean of pains.<br />
crossing the ocean of pains.<br />


=== 885 (17/09/1983) D ===
=== 885 (17/09/1983) D ===
ÁMÁR GHARE ESO PRABHU<br />
ÁMÁR GHARE ESO PRABHU<br />
ÁLOR NIMANTRAŃE<br />
ÁLOR NIMANTRAŃE<br />
Line 50,456: Line 43,755:
and yet, no one<br />
and yet, no one<br />
will ever come to know it.<br />
will ever come to know it.<br />


=== 886 (17/09/1983) K ===
=== 886 (17/09/1983) K ===
ÁJ TOMÁY PELUM<br />
ÁJ TOMÁY PELUM<br />
NOTUN SÁJE MOR MANO MÁJHE<br />
NOTUN SÁJE MOR MANO MÁJHE<br />
Line 50,526: Line 43,815:
With Your love,<br />
With Your love,<br />
my heart became filled.<br />
my heart became filled.<br />


=== 887 (19/09/1983) D ===
=== 887 (19/09/1983) D ===
TAVA RÁTUL CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br />
TAVA RÁTUL CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br />
JHARÁYE DIYECHO E KII ÁLO<br />
JHARÁYE DIYECHO E KII ÁLO<br />
Line 50,580: Line 43,859:
Spreading about sweet greatness,<br />
Spreading about sweet greatness,<br />
You love with an enchanting smile.<br />
You love with an enchanting smile.<br />


=== 888 (18/09/1983) D ===
=== 888 (18/09/1983) D ===
ARUŃA ÁLOKE TARUŃA PRABHÁTE<br />
ARUŃA ÁLOKE TARUŃA PRABHÁTE<br />
UJJVAL JYOTI D́HELE DIYECHO<br />
UJJVAL JYOTI D́HELE DIYECHO<br />
Line 50,634: Line 43,904:
and in a strong upsurge,<br />
and in a strong upsurge,<br />
You filled the entire sky with moonlight.<br />
You filled the entire sky with moonlight.<br />


=== 889 (20/09/1983) D ===
=== 889 (20/09/1983) D ===
TOMÁR LÁGI RÁTI JÁGI<br />
TOMÁR LÁGI RÁTI JÁGI<br />
BASE CHILUM MÁLÁ HÁTE<br />
BASE CHILUM MÁLÁ HÁTE<br />
Line 50,698: Line 43,958:
Filled with hope and confidence<br />
Filled with hope and confidence<br />
I shall attain You.<br />
I shall attain You.<br />


=== 890 (20/09/1983) D ===
=== 890 (20/09/1983) D ===
VIJANE BASIYÁ KI JENO KAHILE<br />
VIJANE BASIYÁ KI JENO KAHILE<br />
KE JÁNE SE KATHÁ KÁR TARE<br />
KE JÁNE SE KATHÁ KÁR TARE<br />
Line 50,751: Line 44,001:
and unforgettable songs<br />
and unforgettable songs<br />
fill in me the infinite's love.<br />
fill in me the infinite's love.<br />


=== 891 (21/09/1983) K ===
=== 891 (21/09/1983) K ===
BHÁLOBESECHI HIYÁ SAOMPECHI<br />
BHÁLOBESECHI HIYÁ SAOMPECHI<br />
TABU ELO NÁ BANDHU ELO NÁ<br />
TABU ELO NÁ BANDHU ELO NÁ<br />
Line 50,804: Line 44,043:
I utterly lost myself in ra'ga'tmika' devotion,<br />
I utterly lost myself in ra'ga'tmika' devotion,<br />
letting go all my inner pains.<br />
letting go all my inner pains.<br />


=== 892 (21/09/1983) K ===
=== 892 (21/09/1983) K ===
TANDRÁ BHENGE DIO<br />
TANDRÁ BHENGE DIO<br />
VAJRA NIRGHOŚE<br />
VAJRA NIRGHOŚE<br />
Line 50,877: Line 44,107:
I want only light, more light, more light<br />
I want only light, more light, more light<br />
that light which will take me beyond all bondage.<br />
that light which will take me beyond all bondage.<br />


=== 893 (21/09/1983) D+K ===
=== 893 (21/09/1983) D+K ===
VISHVE JÁGÁYE TRILOK KÁMPÁYE<br />
VISHVE JÁGÁYE TRILOK KÁMPÁYE<br />
TUMI ESECHILE RÚPE RÁGE<br />
TUMI ESECHILE RÚPE RÁGE<br />
Line 50,927: Line 44,149:
lay all they had,<br />
lay all they had,<br />
lay the origin of their awakening.<br />
lay the origin of their awakening.<br />


=== 894 (22/09/1983) K ===
=== 894 (22/09/1983) K ===
PRABHU, SABÁI TOMÁY<br />
PRABHU, SABÁI TOMÁY<br />
PRABHU, SABÁI TOMÁY KÁCHE CÁY<br />
PRABHU, SABÁI TOMÁY KÁCHE CÁY<br />
Line 50,997: Line 44,210:
In Your ideation all become enchanted<br />
In Your ideation all become enchanted<br />
to the degree of coma.<br />
to the degree of coma.<br />


=== 895 (22/09/1983) D ===
=== 895 (22/09/1983) D ===
KABE TUMI RÁUNGIYE CHILE<br />
KABE TUMI RÁUNGIYE CHILE<br />
VISHVA JANER HIYÁ<br />
VISHVA JANER HIYÁ<br />
Line 51,045: Line 44,248:
The sky is coloured in His colour,<br />
The sky is coloured in His colour,<br />
and dances on in rhythm and tune.<br />
and dances on in rhythm and tune.<br />


=== 896 (22/09/1983) D ===
=== 896 (22/09/1983) D ===
DAMAKÁ HAOÁY KE GO CALE JÁY<br />
DAMAKÁ HAOÁY KE GO CALE JÁY<br />
DIIP NIVIYE JÁY ÁNDHÁRE<br />
DIIP NIVIYE JÁY ÁNDHÁRE<br />
Line 51,099: Line 44,292:
In this mutually known world,<br />
In this mutually known world,<br />
the unknown traveler is never unknown.<br />
the unknown traveler is never unknown.<br />


=== 897 (23/09/1983) D ===
=== 897 (23/09/1983) D ===
TUMI BHÁLOBÁSO BHÁLOBÁSITE JÁNO<br />
TUMI BHÁLOBÁSO BHÁLOBÁSITE JÁNO<br />
KENO NIRDAY LIILÁ KARO<br />
KENO NIRDAY LIILÁ KARO<br />
Line 51,154: Line 44,337:
why do You not keep<br />
why do You not keep<br />
the lamp of love lit in my heart?<br />
the lamp of love lit in my heart?<br />


=== 898 (23/09/1983) D ===
=== 898 (23/09/1983) D ===
TOMÁKE CÁICHI JATA JÁO JE SARE<br />
TOMÁKE CÁICHI JATA JÁO JE SARE<br />
E KII TAVA LIILÁ<br />
E KII TAVA LIILÁ<br />
Line 51,227: Line 44,400:
This agony of mine please excuse,<br />
This agony of mine please excuse,<br />
understand my silent pain.<br />
understand my silent pain.<br />


=== 899 (23/09/1983) Jhapta'l ===
=== 899 (23/09/1983) Jhapta'l ===
JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE<br />
JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE<br />
TÁRE KENO DÁO NÁ DHARÁ<br />
TÁRE KENO DÁO NÁ DHARÁ<br />
Line 51,272: Line 44,438:
There is not a single trace of unkindness in it.<br />
There is not a single trace of unkindness in it.<br />
Your liila' is confined to the mind only.<br />
Your liila' is confined to the mind only.<br />


=== 900 (23/09/1983) K ===
=== 900 (23/09/1983) K ===
PIITA PARŃAGULI JHARE JÁY<br />
PIITA PARŃAGULI JHARE JÁY<br />
VEŃUKÁR VANE SPANDAN NÁ ENE<br />
VEŃUKÁR VANE SPANDAN NÁ ENE<br />
Line 51,323: Line 44,478:
And yet, Your smile awakened tinkling<br />
And yet, Your smile awakened tinkling<br />
in the strings of my inner viin'a'.<br />
in the strings of my inner viin'a'.<br />


=== 901 (10/09/1983) D ===
=== 901 (10/09/1983) D ===
APÁR PAYODHI PÁR HOYE ELE<br />
APÁR PAYODHI PÁR HOYE ELE<br />
MOR TARE KATA KRIPÁ KARI<br />
MOR TARE KATA KRIPÁ KARI<br />
Line 51,373: Line 44,523:
and the cruel teeth of time<br />
and the cruel teeth of time<br />
want to eat away all my sweetness.<br />
want to eat away all my sweetness.<br />


=== 902 (12/09/1983) D ===
=== 902 (12/09/1983) D ===
O KE CALE JÁY<br />
O KE CALE JÁY<br />
O KE CALE JÁY<br />
O KE CALE JÁY<br />
Line 51,450: Line 44,593:
For Him alone, I am tolerating<br />
For Him alone, I am tolerating<br />
hundreds of burns and tortures.<br />
hundreds of burns and tortures.<br />


=== 903 (10/09/1983) K ===
=== 903 (10/09/1983) K ===
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br />
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br />
TAKHAN PÚRŃIMÁ CHILO<br />
TAKHAN PÚRŃIMÁ CHILO<br />
Line 51,530: Line 44,664:
my heart became filled with joy.<br />
my heart became filled with joy.<br />
The swan then found again its way.<br />
The swan then found again its way.<br />


=== 904 (11/09/1983) D ===
=== 904 (11/09/1983) D ===
KRIPÁ KARECHO DHARÁ DIYECHO<br />
KRIPÁ KARECHO DHARÁ DIYECHO<br />
RÚPE RÁGE VISHVE BHARECHO<br />
RÚPE RÁGE VISHVE BHARECHO<br />
Line 51,618: Line 44,742:
in the sound of the viina,<br />
in the sound of the viina,<br />
You have expressed Yourself.<br />
You have expressed Yourself.<br />


=== 905 (11/09/1983) D ===
=== 905 (11/09/1983) D ===
TUMI SABÁR PRÁŃER PRIYA<br />
TUMI SABÁR PRÁŃER PRIYA<br />
TOMÁR NÁHI TULA NÁ<br />
TOMÁR NÁHI TULA NÁ<br />
Line 51,687: Line 44,801:
On this journey of mine,<br />
On this journey of mine,<br />
You bestow bright blessings.<br />
You bestow bright blessings.<br />


=== 906 (25/09/1983) D ===
=== 906 (25/09/1983) D ===
ESO TUMI ÁMÁR GHARE<br />
ESO TUMI ÁMÁR GHARE<br />
BASO HIYÁR ÁSANE<br />
BASO HIYÁR ÁSANE<br />
Line 51,752: Line 44,854:
by bestowing on me<br />
by bestowing on me<br />
a wee bit of Your grace.<br />
a wee bit of Your grace.<br />


=== 907 (25/09/1983) D ===
=== 907 (25/09/1983) D ===
ÁMI TOMÁKEI JÁNI<br />
ÁMI TOMÁKEI JÁNI<br />
SHUDHU TOMÁKEI JÁNI<br />
SHUDHU TOMÁKEI JÁNI<br />
Line 51,821: Line 44,913:
I remember Your ideal message<br />
I remember Your ideal message<br />
as the means on my journey.<br />
as the means on my journey.<br />


=== 908 (25/09/1983) K ===
=== 908 (25/09/1983) K ===
PRATI PALE TOMÁY D́EKE<br />
PRATI PALE TOMÁY D́EKE<br />
ÁMÁR DIN JE CALE GELO<br />
ÁMÁR DIN JE CALE GELO<br />
Line 51,890: Line 44,974:
Why does the southern wind did not arrive thereafter?<br />
Why does the southern wind did not arrive thereafter?<br />
My waiting continues through moonlit nights.<br />
My waiting continues through moonlit nights.<br />


=== 909 (25/09/1983) K ===
=== 909 (25/09/1983) K ===
SVAPNE CHILO KÁCHE<br />
SVAPNE CHILO KÁCHE<br />
ÁSIBE BOLE GECHE<br />
ÁSIBE BOLE GECHE<br />
Line 51,965: Line 45,035:
and went away with the assurance of again returning.<br />
and went away with the assurance of again returning.<br />
But that effulgent entity did not come.<br />
But that effulgent entity did not come.<br />


=== 910 (26/09/1983) K ===
=== 910 (26/09/1983) K ===
SEI, MANDA MADHU VÁTE<br />
SEI, MANDA MADHU VÁTE<br />
RAUNGE RÁUNGÁ PRÁTE<br />
RAUNGE RÁUNGÁ PRÁTE<br />
Line 52,032: Line 45,090:
resonates with chirping birds,<br />
resonates with chirping birds,<br />
that sing Your name and song.<br />
that sing Your name and song.<br />


=== 911 (26/09/1983) K ===
=== 911 (26/09/1983) K ===
ÁMÁR GRÁME JÁIO RE BANDHU<br />
ÁMÁR GRÁME JÁIO RE BANDHU<br />
SUVARŃA REKHÁ PÁR<br />
SUVARŃA REKHÁ PÁR<br />
Line 52,125: Line 45,174:
He moves towards the sea<br />
He moves towards the sea<br />
without any other thought in mind.<br />
without any other thought in mind.<br />


=== 912 (27/09/1983) K ===
=== 912 (27/09/1983) K ===
MALAYÁNILE TUMI ESECHILE<br />
MALAYÁNILE TUMI ESECHILE<br />
RÚPER PASARÁ SÁTHE ENE CHILE<br />
RÚPER PASARÁ SÁTHE ENE CHILE<br />
Line 52,182: Line 45,220:
now is mixed with sweetness<br />
now is mixed with sweetness<br />
and heavenly enchanting colours.<br />
and heavenly enchanting colours.<br />


=== 913 (29/09/1083) D ===
=== 913 (29/09/1083) D ===
DIVÁ NISHI MOR ÁNKHI JHARE<br />
DIVÁ NISHI MOR ÁNKHI JHARE<br />
SHUDHU TOMÁR TARE PRABHU TOMÁR TARE<br />
SHUDHU TOMÁR TARE PRABHU TOMÁR TARE<br />
Line 52,272: Line 45,300:
In it also I hear Your voice,<br />
In it also I hear Your voice,<br />
in the resonance of my heart.<br />
in the resonance of my heart.<br />


=== 914 (30/09/1983) K ===
=== 914 (30/09/1983) K ===
MOR, MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br />
MOR, MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br />
MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br />
MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br />
Line 52,335: Line 45,353:
All the essence of my nectar,<br />
All the essence of my nectar,<br />
I pour out unto You.<br />
I pour out unto You.<br />


=== 915 (30/09/1983) D ===
=== 915 (30/09/1983) D ===
KÁJAL KÁLO ÁNDHÁR RÁTE<br />
KÁJAL KÁLO ÁNDHÁR RÁTE<br />
ELE TUMI GIITIMAYA<br />
ELE TUMI GIITIMAYA<br />
Line 52,386: Line 45,394:
I became coloured,<br />
I became coloured,<br />
O embodiment of the world.<br />
O embodiment of the world.<br />


=== 916 (30/09/1983) D ===
=== 916 (30/09/1983) D ===
ÁMI, CÁRI DIKE CÁI BÁRE BÁRE<br />
ÁMI, CÁRI DIKE CÁI BÁRE BÁRE<br />
TUMI KOTHÁ ÁCHO KATA DÚRE<br />
TUMI KOTHÁ ÁCHO KATA DÚRE<br />
Line 52,439: Line 45,439:
You are the ancient and the new.<br />
You are the ancient and the new.<br />
Bestow Your grace upon me for a moment.<br />
Bestow Your grace upon me for a moment.<br />


=== 917 (30/09/1983) D ===
=== 917 (30/09/1983) D ===
TOMÁRE BESECHI JE BHÁLO<br />
TOMÁRE BESECHI JE BHÁLO<br />
ÁR KII BHÚLITE PÁRI<br />
ÁR KII BHÚLITE PÁRI<br />
Line 52,489: Line 45,477:
In its pleasing moonlight<br />
In its pleasing moonlight<br />
I find only You.<br />
I find only You.<br />


=== 918 (01/10/1983) K ===
=== 918 (01/10/1983) K ===
ARÚPA PRABHU RÚPERI LIILÁY<br />
ARÚPA PRABHU RÚPERI LIILÁY<br />
DHARÁ JE DILE PRABHU/TUMI? DHARÁ JE DILE<br />
DHARÁ JE DILE PRABHU/TUMI? DHARÁ JE DILE<br />
Line 52,547: Line 45,524:
You entered into my mind<br />
You entered into my mind<br />
with sweetness absorbed beauty.<br />
with sweetness absorbed beauty.<br />


=== 919 (01/10/1983) D ===
=== 919 (01/10/1983) D ===
TOMÁR NÁME GÁNE HOYECHI TANMAYA<br />
TOMÁR NÁME GÁNE HOYECHI TANMAYA<br />
MAN MÁNE NÁ MÁNÁ<br />
MAN MÁNE NÁ MÁNÁ<br />
Line 52,632: Line 45,600:
shedding its radiance,<br />
shedding its radiance,<br />
and enchanting my mind.<br />
and enchanting my mind.<br />


=== 920 (01/09/1983) K ===
=== 920 (01/09/1983) K ===
JHARÁ PÁTÁ KÁNDE? VANE<br />
JHARÁ PÁTÁ KÁNDE? VANE<br />
VYATHÁ JÁGÁY JE MANE<br />
VYATHÁ JÁGÁY JE MANE<br />
Line 52,682: Line 45,639:
the moon that smiled...<br />
the moon that smiled...<br />
all linger on in the recess of memory.<br />
all linger on in the recess of memory.<br />


=== 921 (01/10/1983) D ===
=== 921 (01/10/1983) D ===
ÁMÁR GHARE TUMI ELE<br />
ÁMÁR GHARE TUMI ELE<br />
EI ABELÁY PATH BHÚLE<br />
EI ABELÁY PATH BHÚLE<br />
Line 52,740: Line 45,688:
taking and giving of hearts<br />
taking and giving of hearts<br />
moves along the banks of the ocean of forms.<br />
moves along the banks of the ocean of forms.<br />


=== 922 (02/10/1983) K ===
=== 922 (02/10/1983) K ===
ATAL SINDHUR MAŃI TUMI<br />
ATAL SINDHUR MAŃI TUMI<br />
ÁNDHÁR RÁTERA ÁLO<br />
ÁNDHÁR RÁTERA ÁLO<br />
Line 52,796: Line 45,733:
Whatever You gave me is plentiful.<br />
Whatever You gave me is plentiful.<br />
Simply continue commanding the work.<br />
Simply continue commanding the work.<br />


=== 923 (02/10/1983) K ===
=== 923 (02/10/1983) K ===
ESECHILE ÁLOR SHROTE<br />
ESECHILE ÁLOR SHROTE<br />
ÁNANDERI UTSA HOTE<br />
ÁNANDERI UTSA HOTE<br />
Line 52,840: Line 45,768:
Your love extends to both individuals and the collective,<br />
Your love extends to both individuals and the collective,<br />
and sings an ever new melody.<br />
and sings an ever new melody.<br />


=== 924 (02/10/1983) D ===
=== 924 (02/10/1983) D ===
GÁNERI SHROTER T́ÁNE<br />
GÁNERI SHROTER T́ÁNE<br />
BHÁSIYE DILUM SONÁR TARII<br />
BHÁSIYE DILUM SONÁR TARII<br />
Line 52,892: Line 45,809:
I know well how to measure the depth.<br />
I know well how to measure the depth.<br />
Why do not You come along?"<br />
Why do not You come along?"<br />


=== 925 (03/10/1983) K ===
=== 925 (03/10/1983) K ===
EI NÁ, SONÁ JHARÁ PRABHÁTE<br />
EI NÁ, SONÁ JHARÁ PRABHÁTE<br />
ÁLO BHARÁ NISHIITHE<br />
ÁLO BHARÁ NISHIITHE<br />
Line 52,960: Line 45,868:
You are the light of my hope.<br />
You are the light of my hope.<br />
Your effulgence lies reflected on golden sands.<br />
Your effulgence lies reflected on golden sands.<br />


=== 926 (04/10/1983) D ===
=== 926 (04/10/1983) D ===
PUŚPE TOMÁR HÁSI<br />
PUŚPE TOMÁR HÁSI<br />
KON SE SURABHITE ÁSE BHÁSI<br />
KON SE SURABHITE ÁSE BHÁSI<br />
Line 53,014: Line 45,911:
I cry, laugh and worry.<br />
I cry, laugh and worry.<br />
My heart is overwhelmed by Your love.<br />
My heart is overwhelmed by Your love.<br />


=== 927 (04/10/1983) K ===
=== 927 (04/10/1983) K ===
ESO, DHIIRE DHIIRE<br />
ESO, DHIIRE DHIIRE<br />
MÁNAS KAMAL PARE<br />
MÁNAS KAMAL PARE<br />
Line 53,069: Line 45,955:


My mind remains filled with You only.<br />
My mind remains filled with You only.<br />


=== 928 (05/10/1983) D ===
=== 928 (05/10/1983) D ===
TOMÁR ÁMÁR EI PARICAYA<br />
TOMÁR ÁMÁR EI PARICAYA<br />
DU EK YUGER NAYA<br />
DU EK YUGER NAYA<br />
Line 53,128: Line 46,005:
and my calm and illuminated heart<br />
and my calm and illuminated heart<br />
sings of Your victory.<br />
sings of Your victory.<br />


=== 929 (05/10/1983) D ===
=== 929 (05/10/1983) D ===
MANE ESO MANE BASO<br />
MANE ESO MANE BASO<br />
MAN KE NIYE LIILÁ KARO NÁ<br />
MAN KE NIYE LIILÁ KARO NÁ<br />
Line 53,197: Line 46,065:
You are the light in the dark night,<br />
You are the light in the dark night,<br />
Your notes charm the universe, in ever new music.<br />
Your notes charm the universe, in ever new music.<br />


=== 930 (05/10/1983) K ===
=== 930 (05/10/1983) K ===
TOMÁR LAGI MÁLÁ GÁNTHÁ<br />
TOMÁR LAGI MÁLÁ GÁNTHÁ<br />
TOMÁR TARE EI ÁLPANÁ<br />
TOMÁR TARE EI ÁLPANÁ<br />
Line 53,253: Line 46,110:
awaiting You,<br />
awaiting You,<br />
weaving webs of hope and despair.<br />
weaving webs of hope and despair.<br />


=== 931 (06/10/1983) D ===
=== 931 (06/10/1983) D ===
ÁJI MANER VIIŃÁ KII KATHÁ KAY<br />
ÁJI MANER VIIŃÁ KII KATHÁ KAY<br />
CHANDE CHANDE MADHURÁNANDE<br />
CHANDE CHANDE MADHURÁNANDE<br />
Line 53,299: Line 46,146:
He is beyond thought, place and time,<br />
He is beyond thought, place and time,<br />
I keep calling Him, playing my viin'a'.<br />
I keep calling Him, playing my viin'a'.<br />


=== 932 (06/10/1983) jhapta'l ===
=== 932 (06/10/1983) jhapta'l ===
ALAKHA PURUŚA TUMI<br />
ALAKHA PURUŚA TUMI<br />
SIIMÁR BANDHANE JE ÁMI<br />
SIIMÁR BANDHANE JE ÁMI<br />
Line 53,347: Line 46,186:
In the firmament of my heart,<br />
In the firmament of my heart,<br />
I remain ever awake for You.<br />
I remain ever awake for You.<br />


=== 933 (07/10/1983) D ===
=== 933 (07/10/1983) D ===
HRDAYE ESO PRABHU<br />
HRDAYE ESO PRABHU<br />
JAD́ATÁR TAMASÁ KÁT́IYE DIYE<br />
JAD́ATÁR TAMASÁ KÁT́IYE DIYE<br />
Line 53,400: Line 46,231:
bathing in the flow of effulgence,<br />
bathing in the flow of effulgence,<br />
and wiping out the soot of inertia.<br />
and wiping out the soot of inertia.<br />


=== 934 (07/10/1983) ===
=== 934 (07/10/1983) ===
MANER PRADIIP NIVIYÁ GECHE<br />
MANER PRADIIP NIVIYÁ GECHE<br />
TUMI, ESO DIIP SHALÁKÁ NIYE<br />
TUMI, ESO DIIP SHALÁKÁ NIYE<br />
Line 53,458: Line 46,281:
You kindle Your light high always,<br />
You kindle Your light high always,<br />
and extend Your feet at both places.<br />
and extend Your feet at both places.<br />


=== 935 (07/10/1983) K ===
=== 935 (07/10/1983) K ===
ESECHO, HIYÁ JINECHO<br />
ESECHO, HIYÁ JINECHO<br />
NÁ BOLIYÁ SAB KICHU NIYE NIYECHO<br />
NÁ BOLIYÁ SAB KICHU NIYE NIYECHO<br />
Line 53,514: Line 46,327:
without consideration of merits and demerits,<br />
without consideration of merits and demerits,<br />
You shower Your grace upon me.<br />
You shower Your grace upon me.<br />


=== 936 (08/10/1983) K ===
=== 936 (08/10/1983) K ===
BOLE JÁO BOLE JÁO OGO PRABHU<br />
BOLE JÁO BOLE JÁO OGO PRABHU<br />
TUMI KÁR TARE ESECHILE KLESHA KARI<br />
TUMI KÁR TARE ESECHILE KLESHA KARI<br />
Line 53,575: Line 46,379:
That is why, I hold You,<br />
That is why, I hold You,<br />
extending both my arms.<br />
extending both my arms.<br />


=== 937 (09/10/1983) D ===
=== 937 (09/10/1983) D ===
TOMÁRE CÁI JE MANE PRÁŃE<br />
TOMÁRE CÁI JE MANE PRÁŃE<br />
TOMÁRE CÁI JE HIYÁ BHARI<br />
TOMÁRE CÁI JE HIYÁ BHARI<br />
Line 53,635: Line 46,429:
I search You. Kindly come close,<br />
I search You. Kindly come close,<br />
come still closer.<br />
come still closer.<br />


=== 938 (12/10/1983) D ===
=== 938 (12/10/1983) D ===
JABE JIIVANE PRATHAM BANDHUÁ ESECHE<br />
JABE JIIVANE PRATHAM BANDHUÁ ESECHE<br />
BHÚLIYÁ GIYÁCHI SE TITHI ÁJ<br />
BHÚLIYÁ GIYÁCHI SE TITHI ÁJ<br />
Line 53,689: Line 46,474:
in the mental mirror<br />
in the mental mirror<br />
I search ignoring shyness.<br />
I search ignoring shyness.<br />


=== 939 (12/10/1983) D ===
=== 939 (12/10/1983) D ===
ÁLOR SÁRATHII MAYUKH MÁLÁY ÁSE<br />
ÁLOR SÁRATHII MAYUKH MÁLÁY ÁSE<br />


Line 53,734: Line 46,509:
Providing warmth to all,<br />
Providing warmth to all,<br />
He continues loving.<br />
He continues loving.<br />


=== 940 (13/10/1983) D ===
=== 940 (13/10/1983) D ===
SAKAL KUSUME SURABHI TUMI<br />
SAKAL KUSUME SURABHI TUMI<br />
SAKAL HIYÁY TUMI ÁLO<br />
SAKAL HIYÁY TUMI ÁLO<br />
Line 53,788: Line 46,554:
O intuition fuelled and effulgent Purus'a,<br />
O intuition fuelled and effulgent Purus'a,<br />
Your light destroys all darkness!<br />
Your light destroys all darkness!<br />


=== 941 (14/10/1983) D ===
=== 941 (14/10/1983) D ===
ÁMÁR RUDDHA GHARE ÁLOY BHARE<br />
ÁMÁR RUDDHA GHARE ÁLOY BHARE<br />
KE DILO ÁJ BHORE<br />
KE DILO ÁJ BHORE<br />
Line 53,844: Line 46,600:
and shall attract the distant ones<br />
and shall attract the distant ones<br />
close and closer with love.<br />
close and closer with love.<br />


=== 942 (15/10/1983) D ===
=== 942 (15/10/1983) D ===
TUMI ÁMÁR ÁSHÁR ÁLO<br />
TUMI ÁMÁR ÁSHÁR ÁLO<br />
TUMI ÁMÁR PRÁŃER DIIP<br />
TUMI ÁMÁR PRÁŃER DIIP<br />
Line 53,897: Line 46,644:
All know and accept<br />
All know and accept<br />
that Your love is mutually reversible.<br />
that Your love is mutually reversible.<br />


=== 943 (16/10/1983) K ===
=== 943 (16/10/1983) K ===
TUMI NIRDAY KENO<br />
TUMI NIRDAY KENO<br />
ETO D́ÁKI TABU ÁSO NÁ<br />
ETO D́ÁKI TABU ÁSO NÁ<br />
Line 53,949: Line 46,687:
You smile from a distance only<br />
You smile from a distance only<br />
and You do not talk.<br />
and You do not talk.<br />


=== 944 (17/10/1983) K ===
=== 944 (17/10/1983) K ===
ÁMI TOMÁREI CEYECHI<br />
ÁMI TOMÁREI CEYECHI<br />
MOR AŃUTE AŃUTE<br />
MOR AŃUTE AŃUTE<br />
Line 54,005: Line 46,734:
Come and understand my mental agony,<br />
Come and understand my mental agony,<br />
This will provide me with all joy.<br />
This will provide me with all joy.<br />


=== 945 (18/10/1983) D ===
=== 945 (18/10/1983) D ===
MADHUVANE MADHUP ELO<br />
MADHUVANE MADHUP ELO<br />
GUN GUNIYE KÁR LÁGI<br />
GUN GUNIYE KÁR LÁGI<br />
Line 54,050: Line 46,770:
counts time,<br />
counts time,<br />
looking onto the path You would arrive on.<br />
looking onto the path You would arrive on.<br />


=== 946 (18/10/1983) D ===
=== 946 (18/10/1983) D ===
ESO PRABHU ÁMÁR GHARE<br />
ESO PRABHU ÁMÁR GHARE<br />
TOMÁY ÁMI CEYECHI<br />
TOMÁY ÁMI CEYECHI<br />
Line 54,102: Line 46,812:
Come close into my heart.<br />
Come close into my heart.<br />
I kept my honey filled in it.<br />
I kept my honey filled in it.<br />


=== 947 (18/10/1983) D ===
=== 947 (18/10/1983) D ===
ÁMI TOMÁY D́ÁKINI PRABHU<br />
ÁMI TOMÁY D́ÁKINI PRABHU<br />
TUMI ESE CHILE KRIPÁ KARE<br />
TUMI ESE CHILE KRIPÁ KARE<br />
Line 54,160: Line 46,861:
The marking on the forehead could not be made;<br />
The marking on the forehead could not be made;<br />
I had not kindled my lamp either.<br />
I had not kindled my lamp either.<br />


=== 948 (18/10/1983) D ===
=== 948 (18/10/1983) D ===
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br />
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br />
KATA YUGE KATA RÚPE RASE<br />
KATA YUGE KATA RÚPE RASE<br />
Line 54,213: Line 46,905:
Dancing to the mandiira rhythm,<br />
Dancing to the mandiira rhythm,<br />
I remain standing beside the path.<br />
I remain standing beside the path.<br />


=== 949 (19/10/1983) K ===
=== 949 (19/10/1983) K ===
TUMI ÁMÁY NIYE ELE<br />
TUMI ÁMÁY NIYE ELE<br />
E KON ALAKÁY<br />
E KON ALAKÁY<br />
Line 54,289: Line 46,971:
and a heavenly song,<br />
and a heavenly song,<br />
You have made me Your own.<br />
You have made me Your own.<br />


=== 950 (19/10/1983) K ===
=== 950 (19/10/1983) K ===
TOMÁR PATH PÁNE SABÁI CEYE<br />
TOMÁR PATH PÁNE SABÁI CEYE<br />
SABÁI TOMÁR MANE BÁNDHÁ<br />
SABÁI TOMÁR MANE BÁNDHÁ<br />
Line 54,343: Line 47,015:
What a world of imagination have You created,<br />
What a world of imagination have You created,<br />
O my Lord!<br />
O my Lord!<br />


=== 951 (19/10/1983) D ===
=== 951 (19/10/1983) D ===
PHÚL BAGÁNE BHOMORÁ ELO<br />
PHÚL BAGÁNE BHOMORÁ ELO<br />
GUNGUNIYE KENO GO<br />
GUNGUNIYE KENO GO<br />
Line 54,398: Line 47,060:
Thus is the woven web<br />
Thus is the woven web<br />
of the singular entity's divine game (liila').<br />
of the singular entity's divine game (liila').<br />


=== 952 (20/10/1983) K ===
=== 952 (20/10/1983) K ===
TUMI ESECHO MADHU D́HELECHO<br />
TUMI ESECHO MADHU D́HELECHO<br />
HIYÁ ÁLOKITA KARECHO<br />
HIYÁ ÁLOKITA KARECHO<br />
Line 54,452: Line 47,104:
I sing from the core of my being,<br />
I sing from the core of my being,<br />
hoping You might still listen.<br />
hoping You might still listen.<br />


=== 953 (21/10/1983) K ===
=== 953 (21/10/1983) K ===
TOMÁRI LÁGIYÁ ÁCHI JE JÁGIYÁ<br />
TOMÁRI LÁGIYÁ ÁCHI JE JÁGIYÁ<br />
GHUM NÁI VIJAŔITA ÁNKHI PÁTE<br />
GHUM NÁI VIJAŔITA ÁNKHI PÁTE<br />
Line 54,508: Line 47,151:
with Your feet,<br />
with Your feet,<br />
with the touch of a sandal fragrance absorbed breeze.<br />
with the touch of a sandal fragrance absorbed breeze.<br />


=== 954 (22/10/1983) K ===
=== 954 (22/10/1983) K ===
TOMÁR E BHÁLOBÁSÁ ASIIME MELÁ MESHÁ<br />
TOMÁR E BHÁLOBÁSÁ ASIIME MELÁ MESHÁ<br />
KÁLER MUKURE BHÁSÁ DHARÁY NÁ DHARÁ DEY<br />
KÁLER MUKURE BHÁSÁ DHARÁY NÁ DHARÁ DEY<br />
Line 54,558: Line 47,192:
or are yet to take place,<br />
or are yet to take place,<br />
the vibration of it all keeps glowing in Your mind.<br />
the vibration of it all keeps glowing in Your mind.<br />


=== 955 (22/10/1983) K ===
=== 955 (22/10/1983) K ===
MOR MAN MÁJHE ELE RÁJÁR VESHE<br />
MOR MAN MÁJHE ELE RÁJÁR VESHE<br />
BHÁLOBESE E KII BHÁLOBESE<br />
BHÁLOBESE E KII BHÁLOBESE<br />
Line 54,620: Line 47,245:
On it, flowers bloomed by Your touch,<br />
On it, flowers bloomed by Your touch,<br />
after long awaiting.<br />
after long awaiting.<br />


=== 956 (23/10/1983) K ===
=== 956 (23/10/1983) K ===
ÁLO JHARÁ RÁTE TUMI ELE<br />
ÁLO JHARÁ RÁTE TUMI ELE<br />
ÁLO JVELE DILE ÁLO JVELE DILE<br />
ÁLO JVELE DILE ÁLO JVELE DILE<br />
Line 54,668: Line 47,286:
You absorbed all in sweetness<br />
You absorbed all in sweetness<br />
and filled bliss into the blue sky.<br />
and filled bliss into the blue sky.<br />


=== 957 (23/10/1983) K ===
=== 957 (23/10/1983) K ===
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO PATH CEYE<br />
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO PATH CEYE<br />
VEŃII BENDHE REKHE MÁLÁ GENTHE REKHE<br />
VEŃII BENDHE REKHE MÁLÁ GENTHE REKHE<br />
Line 54,720: Line 47,330:
active in the divine game<br />
active in the divine game<br />
who pulled You unto a world of sweetness?<br />
who pulled You unto a world of sweetness?<br />


=== 958 (24/10/1983) D ===
=== 958 (24/10/1983) D ===
PATHER BHÚLE ÁJI ELE<br />
PATHER BHÚLE ÁJI ELE<br />
BOLO PRABHU KISER T́ÁNE<br />
BOLO PRABHU KISER T́ÁNE<br />
Line 54,777: Line 47,377:
I shall speak into Your ears<br />
I shall speak into Your ears<br />
and tell You all about it.<br />
and tell You all about it.<br />


=== 959 (25/10/1983) K ===
=== 959 (25/10/1983) K ===
ACIN SE KON SURE HRDAYERI MADHU PURE<br />
ACIN SE KON SURE HRDAYERI MADHU PURE<br />
SAB KICHU ÁLOKITA KARE SE ELO<br />
SAB KICHU ÁLOKITA KARE SE ELO<br />
Line 54,829: Line 47,420:
of the singular entity,<br />
of the singular entity,<br />
they keep singing His ever living song.<br />
they keep singing His ever living song.<br />


=== 960 (25/10/1983) K ===
=== 960 (25/10/1983) K ===
TÚMI DHARÁ DILE<br />
TÚMI DHARÁ DILE<br />
ÁMÁR E HRDAYE<br />
ÁMÁR E HRDAYE<br />
Line 54,895: Line 47,476:
Then what else still remains<br />
Then what else still remains<br />
in this exchange of consciousness?<br />
in this exchange of consciousness?<br />


=== 961 (25/10/1983) D ===
=== 961 (25/10/1983) D ===
YADI, ALAS PRAHARE MORE<br />
YADI, ALAS PRAHARE MORE<br />
BHEVE THÁKO KABHU TUMI<br />
BHEVE THÁKO KABHU TUMI<br />
Line 54,952: Line 47,525:


..........................................................................<br />
..........................................................................<br />




Line 54,974: Line 47,546:
A serpent with a jewel in its crown symbolises the unit mind and its soul.<br />
A serpent with a jewel in its crown symbolises the unit mind and its soul.<br />
The golden chariot symbolises the hiranmaya kos'a, the subtlest layer of mind.<br />
The golden chariot symbolises the hiranmaya kos'a, the subtlest layer of mind.<br />


=== 962 (25/10/1983) D ===
=== 962 (25/10/1983) D ===
ÁMI TOMÁR PATHER KÁŃT́Á NÁI<br />
ÁMI TOMÁR PATHER KÁŃT́Á NÁI<br />
ÁMI SURABHI TE BHARÁ PHÚL<br />
ÁMI SURABHI TE BHARÁ PHÚL<br />
Line 55,022: Line 47,585:
I offer love<br />
I offer love<br />
and rectify all defects.<br />
and rectify all defects.<br />


=== 963 (26?/10/1983) D ===
=== 963 (26?/10/1983) D ===
TOMÁRE SHONÁBO JE GÁN<br />
TOMÁRE SHONÁBO JE GÁN<br />
TUMI CÁHO ÁNKHI TULE<br />
TUMI CÁHO ÁNKHI TULE<br />
Line 55,073: Line 47,627:
dancing and shining,<br />
dancing and shining,<br />
and overcoming all obstructions.<br />
and overcoming all obstructions.<br />


=== 964 (26/10/1983) Teor'a' ===
=== 964 (26/10/1983) Teor'a' ===
ÁKÁSHE ÁJ KISER ÁLO<br />
ÁKÁSHE ÁJ KISER ÁLO<br />
MANER MÁJHE KE JÁGE<br />
MANER MÁJHE KE JÁGE<br />
Line 55,118: Line 47,664:
He says with a sweet smile:<br />
He says with a sweet smile:<br />
"Come and move towards the heavenly garden."<br />
"Come and move towards the heavenly garden."<br />


=== 965 (26/10/1983) D ===
=== 965 (26/10/1983) D ===
ESECHO KÁHÁRI D́ÁKE<br />
ESECHO KÁHÁRI D́ÁKE<br />
KÁHÁRI D́ÁKE ESECHO<br />
KÁHÁRI D́ÁKE ESECHO<br />
Line 55,167: Line 47,705:
You were on white, ice peaked mountains<br />
You were on white, ice peaked mountains<br />
that spread beyond sight.<br />
that spread beyond sight.<br />


=== 966 (26/10/1983) D ===
=== 966 (26/10/1983) D ===
ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br />
SNÁNA KARE TUMI ESECHO<br />
SNÁNA KARE TUMI ESECHO<br />
Line 55,232: Line 47,761:


And yet, You brought me onto the proper path.<br />
And yet, You brought me onto the proper path.<br />


=== 967 (27/10/1983) D ===
=== 967 (27/10/1983) D ===
TÁHÁR LÁGIYÁ UNMADA UTTÁL<br />
TÁHÁR LÁGIYÁ UNMADA UTTÁL<br />
ÁJI E ÁMÁR HIYÁ<br />
ÁJI E ÁMÁR HIYÁ<br />
Line 55,282: Line 47,802:
After such along time<br />
After such along time<br />
He finally came, listening to my call.<br />
He finally came, listening to my call.<br />


=== 968 (27/10/1983) D ===
=== 968 (27/10/1983) D ===
ÁJ EGIYE CALO SAKAL MÁNUŚA BHÁI<br />
ÁJ EGIYE CALO SAKAL MÁNUŚA BHÁI<br />


Line 55,332: Line 47,844:
and move on,<br />
and move on,<br />
struggling against obstacles.<br />
struggling against obstacles.<br />


=== 969 (27/10/1983) D ===
=== 969 (27/10/1983) D ===
JYOTIR MAHÁSÁGAR MÁJHE<br />
JYOTIR MAHÁSÁGAR MÁJHE<br />
SASIIM PRADIIP KE JVÁLÁLO<br />
SASIIM PRADIIP KE JVÁLÁLO<br />
Line 55,384: Line 47,888:
Breaking the walls of all obstacles,<br />
Breaking the walls of all obstacles,<br />
whose love coloured my mind?<br />
whose love coloured my mind?<br />


=== 970 (28/10/1983) D ===
=== 970 (28/10/1983) D ===
ESECHI TOMÁRI KRIPÁY<br />
ESECHI TOMÁRI KRIPÁY<br />
JENO TOMÁR GÁNE TOMÁR DHYÁNE<br />
JENO TOMÁR GÁNE TOMÁR DHYÁNE<br />
Line 55,433: Line 47,928:
all uplift my heart,<br />
all uplift my heart,<br />
and make it tremble in awe.<br />
and make it tremble in awe.<br />


=== 971 (28/10/1983) D ===
=== 971 (28/10/1983) D ===
TOMÁRI MOHAN BÁNSHII<br />
TOMÁRI MOHAN BÁNSHII<br />
BHUVAN BHÚLÁNO HÁNSI<br />
BHUVAN BHÚLÁNO HÁNSI<br />
Line 55,483: Line 47,969:
I request You to open Your mouth<br />
I request You to open Your mouth<br />
and speak to me.<br />
and speak to me.<br />


=== 972 (28/10/1983) D ===
=== 972 (28/10/1983) D ===
ÁJI NRITYER TÁLE UTTÁL NÁDATANU<br />
ÁJI NRITYER TÁLE UTTÁL NÁDATANU<br />
SIKTA SAMIIRE KETAKI SURABHI D́HÁLE<br />
SIKTA SAMIIRE KETAKI SURABHI D́HÁLE<br />
Line 55,537: Line 48,015:
Who is that stealer of mind<br />
Who is that stealer of mind<br />
who secretly trapped me in the web of delusion?<br />
who secretly trapped me in the web of delusion?<br />


=== 973 (29/10/1983) D ===
=== 973 (29/10/1983) D ===
ÁMI, SHUBHA PATH DHARE CALIBO<br />
ÁMI, SHUBHA PATH DHARE CALIBO<br />
SHUBHA PATH DHARE<br />
SHUBHA PATH DHARE<br />
Line 55,596: Line 48,066:
At all times,<br />
At all times,<br />
I shall keep my mind attached to Yours.<br />
I shall keep my mind attached to Yours.<br />


=== 974 (29/10/1983) D ===
=== 974 (29/10/1983) D ===
TOMÁR E VISHVA LIILÁ<br />
TOMÁR E VISHVA LIILÁ<br />
DÚR KE KÁCHE T́ENE ENECHE<br />
DÚR KE KÁCHE T́ENE ENECHE<br />
Line 55,643: Line 48,104:
When thinking of You,<br />
When thinking of You,<br />
the mind loses itself and merges in You.<br />
the mind loses itself and merges in You.<br />


=== 975 (29/10/1983) D ===
=== 975 (29/10/1983) D ===
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSI<br />
TOMÁRI KATHÁ KAYE JÁI<br />
TOMÁRI KATHÁ KAYE JÁI<br />
Line 55,691: Line 48,144:
In the impulse of Your energy,<br />
In the impulse of Your energy,<br />
I keep singing Your song.<br />
I keep singing Your song.<br />


=== 976 (29/10/1983) D ===
=== 976 (29/10/1983) D ===
TUMI SAKAL HIYÁR MADHYA MAŃII<br />
TUMI SAKAL HIYÁR MADHYA MAŃII<br />
PÁRIJÁTA SUVÁS<br />
PÁRIJÁTA SUVÁS<br />
Line 55,742: Line 48,187:
O eternal traveler,<br />
O eternal traveler,<br />
You are the warm breath of my respiration.<br />
You are the warm breath of my respiration.<br />


=== 977 (29/10/1983) K ===
=== 977 (29/10/1983) K ===
ÁKÁSH VÁTÁS RAUNGE BHARÁ<br />
ÁKÁSH VÁTÁS RAUNGE BHARÁ<br />
RAUNGA ENECHE KE BOLO<br />
RAUNGA ENECHE KE BOLO<br />
Line 55,782: Line 48,219:
But in front,<br />
But in front,<br />
we find an ocean of effulgence shining brilliantly.<br />
we find an ocean of effulgence shining brilliantly.<br />


=== 978 (30/10/1983) D ===
=== 978 (30/10/1983) D ===
ÁLOR RATHE ÁSBE TUMI<br />
ÁLOR RATHE ÁSBE TUMI<br />
ÁJ JÁNI NISHCAYA<br />
ÁJ JÁNI NISHCAYA<br />
Line 55,838: Line 48,266:
I followed the resonance of Your melody,<br />
I followed the resonance of Your melody,<br />
and moved along the difficult path of Your effulgence.<br />
and moved along the difficult path of Your effulgence.<br />


=== 979 (30/10/1983) K ===
=== 979 (30/10/1983) K ===
ARUŃ RÁUNGÁ PÚRVA ÁKÁSHE<br />
ARUŃ RÁUNGÁ PÚRVA ÁKÁSHE<br />
TUMI ESECHO<br />
TUMI ESECHO<br />
Line 55,895: Line 48,314:
You filled the world with light,<br />
You filled the world with light,<br />
You filled it with endlessly more light.<br />
You filled it with endlessly more light.<br />


=== 980 (31/10/1983) K ===
=== 980 (31/10/1983) K ===
TUMI ESECHO BHALOBESECHO<br />
TUMI ESECHO BHALOBESECHO<br />
BHOLÁYE SAKAL VYATHÁ SAB HÁHÁKÁR<br />
BHOLÁYE SAKAL VYATHÁ SAB HÁHÁKÁR<br />
Line 55,955: Line 48,365:
You are the marking of attainment.<br />
You are the marking of attainment.<br />
You are mine only.<br />
You are mine only.<br />


=== 981 (31/10/1983) K ===
=== 981 (31/10/1983) K ===
TUMI UCCHALA CAINCALA E KON MÁYÁY<br />
TUMI UCCHALA CAINCALA E KON MÁYÁY<br />
TUMI UJJVALA SHATADALA SABÁR HIYÁY<br />
TUMI UJJVALA SHATADALA SABÁR HIYÁY<br />
Line 56,013: Line 48,415:
All await Your arrival.<br />
All await Your arrival.<br />
You fulfil all expectations in the light of love.<br />
You fulfil all expectations in the light of love.<br />


=== 982 (31/10/1983) K ===
=== 982 (31/10/1983) K ===
TUMI CAKRANEMII<br />
TUMI CAKRANEMII<br />
TOMÁY GHIRE SABE GHORE PHERE<br />
TOMÁY GHIRE SABE GHORE PHERE<br />
Line 56,060: Line 48,452:
continue smiling silently,<br />
continue smiling silently,<br />
filling my heart to the brim.<br />
filling my heart to the brim.<br />


=== 983 (31/10/1983) D ===
=== 983 (31/10/1983) D ===
MAMA MÁDHAVII KUNJE PUINJE PUINJE<br />
MAMA MÁDHAVII KUNJE PUINJE PUINJE<br />
ALI GUINJARE KENO HÁY<br />
ALI GUINJARE KENO HÁY<br />
Line 56,113: Line 48,497:
all hopes find fulfilment<br />
all hopes find fulfilment<br />
and all fogs are removed.<br />
and all fogs are removed.<br />


=== 984 (31/10/1983) D ===
=== 984 (31/10/1983) D ===
ÁMI TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br />
ÁMI TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br />
TOMÁR PRADIIP HÁTE NIYE<br />
TOMÁR PRADIIP HÁTE NIYE<br />
Line 56,157: Line 48,531:
I wish to attain Your heart<br />
I wish to attain Your heart<br />
and see You.<br />
and see You.<br />


=== 985 (01/11/1983) K ===
=== 985 (01/11/1983) K ===
MAN JINIYÁ NILO KE SE ANURÁGII<br />
MAN JINIYÁ NILO KE SE ANURÁGII<br />
TANDRÁ HÁRÁ ÁNKHI KÁHÁR LÁGI<br />
TANDRÁ HÁRÁ ÁNKHI KÁHÁR LÁGI<br />
Line 56,214: Line 48,579:
never forgets<br />
never forgets<br />
and likes the divine game, liila'?<br />
and likes the divine game, liila'?<br />


=== 986 (01/11/1983) K ===
=== 986 (01/11/1983) K ===
ÁNANDA UCCHALA PARIVESHE<br />
ÁNANDA UCCHALA PARIVESHE<br />
SE ESE CHILO MOR GHARE<br />
SE ESE CHILO MOR GHARE<br />
Line 56,263: Line 48,619:
in the fire of their red colour,<br />
in the fire of their red colour,<br />
swinging in their own respect demanding pose.<br />
swinging in their own respect demanding pose.<br />


=== 987 (01/11/1983) D ===
=== 987 (01/11/1983) D ===
TOMÁR TARE BASE BASE<br />
TOMÁR TARE BASE BASE<br />
DINER PARE DIN CALE JÁY<br />
DINER PARE DIN CALE JÁY<br />
Line 56,320: Line 48,664:
Engrossed in Your ideation,<br />
Engrossed in Your ideation,<br />
my mind longs to merge in You.<br />
my mind longs to merge in You.<br />


=== 988 (01/11/1983) D ===
=== 988 (01/11/1983) D ===
TUMI UCCHALA PRIITI HIYÁR SÁRATHI<br />
TUMI UCCHALA PRIITI HIYÁR SÁRATHI<br />
MADHURIMÁ MÁKHÁ KUVALAY<br />
MADHURIMÁ MÁKHÁ KUVALAY<br />
Line 56,370: Line 48,705:
By Your touch and a flow of nectar,<br />
By Your touch and a flow of nectar,<br />
introduce Yourself to me anew.<br />
introduce Yourself to me anew.<br />


=== 989 (01/11/1983) D ===
=== 989 (01/11/1983) D ===
MANER GAHANE KII JÁNI KEMANE<br />
MANER GAHANE KII JÁNI KEMANE<br />
AJÁNÁ SUJAN ELO HÁY<br />
AJÁNÁ SUJAN ELO HÁY<br />
Line 56,422: Line 48,748:
By His mercy and glory,<br />
By His mercy and glory,<br />
the ocean of beauty flashed inside me.<br />
the ocean of beauty flashed inside me.<br />


=== 990 (01/11/1983) D (Ba'ngla' dialect) ===
=== 990 (01/11/1983) D (Ba'ngla' dialect) ===
KÁR TARE TUMI PATHE GHURIS<br />
KÁR TARE TUMI PATHE GHURIS<br />
O RE ABODHA MAN<br />
O RE ABODHA MAN<br />
Line 56,496: Line 48,812:
If You seek with firm determination,<br />
If You seek with firm determination,<br />
You will find Him there with You.<br />
You will find Him there with You.<br />


=== 991 (01/11/1983) K ===
=== 991 (01/11/1983) K ===
ÁMÁR MANER MADHUVANE<br />
ÁMÁR MANER MADHUVANE<br />
TOMÁR SAUNGE DEKHÁ<br />
TOMÁR SAUNGE DEKHÁ<br />
Line 56,540: Line 48,847:
in my mind,<br />
in my mind,<br />
illuminations awakened.<br />
illuminations awakened.<br />


=== 992 (02/11/1983) D ===
=== 992 (02/11/1983) D ===
ETA D́ÁKI TABU SÁŔÁ NÁHI DÁO<br />
ETA D́ÁKI TABU SÁŔÁ NÁHI DÁO<br />
KII KAT́HOR PRÁŃ BUJHINÁ<br />
KII KAT́HOR PRÁŃ BUJHINÁ<br />
Line 56,600: Line 48,897:
Please do not ignore me,<br />
Please do not ignore me,<br />
do not refuse my love.<br />
do not refuse my love.<br />


=== 993 (02/1983) D ===
=== 993 (02/1983) D ===
PUŚPE PUŚPE ALAKE ALAKE<br />
PUŚPE PUŚPE ALAKE ALAKE<br />
KON SE SUŚAMÁ TRIDIVE DHÁY<br />
KON SE SUŚAMÁ TRIDIVE DHÁY<br />
Line 56,652: Line 48,940:
Let that beauty be eternal.<br />
Let that beauty be eternal.<br />
Let it cross hundreds of obstructions.<br />
Let it cross hundreds of obstructions.<br />


=== 994 (02/11/1983) D ===
=== 994 (02/11/1983) D ===
NAVIIN MUKULE HÁSI MÁKHÁ PHÚLE<br />
NAVIIN MUKULE HÁSI MÁKHÁ PHÚLE<br />
HIYÁ KULE KULE BHARIÁ NÁO<br />
HIYÁ KULE KULE BHARIÁ NÁO<br />
Line 56,703: Line 48,984:
Wipe out the load of agonies,<br />
Wipe out the load of agonies,<br />
and make us look onto the morning sun.<br />
and make us look onto the morning sun.<br />


=== 995 (02/11/1983) D ===
=== 995 (02/11/1983) D ===
PÁSHARITE TÁRE JATA CÁI TABU<br />
PÁSHARITE TÁRE JATA CÁI TABU<br />
PÁSHARITE NÁRI TÁR KATHÁ<br />
PÁSHARITE NÁRI TÁR KATHÁ<br />
Line 56,754: Line 49,026:
You convey to me<br />
You convey to me<br />
that unwritten sweetness.<br />
that unwritten sweetness.<br />


=== 996 (02/11/1983) D ===
=== 996 (02/11/1983) D ===
ÁLOR PATHE JE ESECHE<br />
ÁLOR PATHE JE ESECHE<br />
ÁNDHÁRE SE HOY NÁ HÁRÁ<br />
ÁNDHÁRE SE HOY NÁ HÁRÁ<br />
Line 56,804: Line 49,066:
Attaining You, all become blessed<br />
Attaining You, all become blessed<br />
and the earth achieves fulfilment.<br />
and the earth achieves fulfilment.<br />


=== 997 (02/11/1983) ===
=== 997 (02/11/1983) ===
ÁNDHÁR RÁTE UJÁN PATHE<br />
ÁNDHÁR RÁTE UJÁN PATHE<br />
KE ELEGO ÁLO HÁTE<br />
KE ELEGO ÁLO HÁTE<br />
Line 56,858: Line 49,111:
Engage me in Your work,<br />
Engage me in Your work,<br />
and fulfil my hopes.<br />
and fulfil my hopes.<br />


=== 998 (02/11/1983) D ===
=== 998 (02/11/1983) D ===
HRDAY BHARE NIVIIŔ KARE<br />
HRDAY BHARE NIVIIŔ KARE<br />
TOMÁY PELUM ANUPAMA<br />
TOMÁY PELUM ANUPAMA<br />
Line 56,920: Line 49,162:
The breeze remains filled with fragrance.<br />
The breeze remains filled with fragrance.<br />
The ocean is intoxicated with rhythm.<br />
The ocean is intoxicated with rhythm.<br />


=== 999 (02/11/1983) D ===
=== 999 (02/11/1983) D ===
KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br />
KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br />
ÁMI, KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br />
ÁMI, KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br />