User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
|<poem>
|<poem>
Kothá hate ási kothá jái bhási
Kothá hate ási kothá jái bhási
E kathár kathá bolo more
E kothá-r kathá balo more
Utsa jániná anta dekhiná
Utsa jáni ná anta dekhi ná
Caliáchi kon ságare
Caliyáchi kon ságare


Nijer atiita kichui jániná
Nijer atiita kichui jáni ná
Bhaviśyato bujhite pári ná
Bhaviśyato bujhite pári ná
Atiita bhaviśyata májhe
Atiita bhaviśyat májhe
Ke cáliye cale ámáre
Ke cáliye cale ámáre


Akárańa nay kichui bhuvane
Akárań nay kichui bhuvane
Kárańa nihita prabhu tava mane
Kárań nihita prabhu tava mane
Kii ámi, karuńá kare bolo more
Kii ámi karuńá kare balo more
Kálodadhir upal tiire
Kálodadhir upala tiire
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 08:40, 24 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3152
Date 1985 September 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3152nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kothá hate ási kothá jái bhási
E kothá-r kathá balo more
Utsa jáni ná anta dekhi ná
Caliyáchi kon ságare

Nijer atiita kichui jáni ná
Bhaviśyato bujhite pári ná
Atiita bhaviśyat májhe
Ke cáliye cale ámáre

Akárań nay kichui bhuvane
Kárań nihita prabhu tava mane
Kii ámi karuńá kare balo more
Kálodadhir upala tiire

কোথা' হতে আসি কোথা' যাই ভাসি'
এ কোথা-র কথা বলো মোরে
উৎস জানি না অন্ত দেখি না
চলিয়াছি কোন্‌ সাগরে

নিজের অতীত কিছুই জানি না
ভবিষ্যৎও বুঝিতে পারি না
অতীত-ভবিষ্যৎ মাঝে
কে চালিয়ে চলে আমারে

অকারণ নয় কিছুই ভুবনে
কারণ নিহিত প্রভু তব মনে
কী আমি করুণা করে বলো মোরে
কালোদধির উপল তীরে

O Lord, from where have I come
and whereto I am floating away,
the details of this affair You tell me.
I do not know the origin;
do not see the end,
to which ocean I go on moving.
I do not know my own past,
cannot understand the future.
Between the past and the future,
Who is moving me?
Nothing in the world is without a cause.
But the cause is located
within Your mind, O Lord.
Who am “I”, at the rocky beach
of the ocean of time, tell me mercifully.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shukno patara krame jhare jay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Acin deshe bhave bhese