User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3156)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Krsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3156]]
| date = 1985 September 22
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20Tumi%20mahesh%20tumi%20hari.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20TUMI%20MAHESHA%20TUMI%20HARI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3156<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi mahesh tumi mahesh
Tumi hari
Tomáy ámi prańám kari
Mane práńe tomáy vari
Áchi tomár carań dhari
Diner áloy tumii sakhá
Ráter káloy pradiip shikhá
Hiyár májhe mohan sáje
Háso náco ámáy bhari
Ásá jáoyá náiko tomár
Kálávadhi máne je hár
Sure sure bánshii púre
Kálántare bhásáo tarii
</poem>
| <poem>
তুমি মহেশ তুমি মহেশ
তুমি হরি
তোমায় আমি প্রণাম করি
মনে প্রাণে তোমায় বরি
আছি তোমার চরণ ধরি'
দিনের আলোয় তুমিই সখা
রাতের কালোয় প্রদীপশিখা
হিয়ার মাঝে মোহন সাজে
হাসো নাচো আমায় ভরি'
আসা-যাওয়া নাইকো তোমার
কালাবধি মানে যে হার
সুরে সুরে বাঁশী পুরে'
কালান্তরে ভাসাও তরী
</poem>
| <poem>
O The Greatest God,
You are Hari, stealer of sins.
I salute You.
I adore You wholeheartedly
and keep Your feet held.
You are the companion during daylight,
and flame of lamp during
the darkness of the night.
Within the heart, with charming adornment,
You dance and sing, fulfilling me.
There is no coming and going for You.
Even the limit of time accepts defeat.
With each melody of the flute,
You float the boat beyond time.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20Tumi%20mahesh%20tumi%20hari.mp3|singer=Avadhutika Ananda Abhiisha Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3156%20TUMI%20MAHESHA%20TUMI%20HARI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ami tomay nahi jani]]
| after  = [[Niilakasher acin desher]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:05, 28 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3156
Date 1985 September 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3156th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi mahesh tumi mahesh
Tumi hari
Tomáy ámi prańám kari
Mane práńe tomáy vari
Áchi tomár carań dhari

Diner áloy tumii sakhá
Ráter káloy pradiip shikhá
Hiyár májhe mohan sáje
Háso náco ámáy bhari

Ásá jáoyá náiko tomár
Kálávadhi máne je hár
Sure sure bánshii púre
Kálántare bhásáo tarii

তুমি মহেশ তুমি মহেশ
তুমি হরি
তোমায় আমি প্রণাম করি
মনে প্রাণে তোমায় বরি
আছি তোমার চরণ ধরি'

দিনের আলোয় তুমিই সখা
রাতের কালোয় প্রদীপশিখা
হিয়ার মাঝে মোহন সাজে
হাসো নাচো আমায় ভরি'

আসা-যাওয়া নাইকো তোমার
কালাবধি মানে যে হার
সুরে সুরে বাঁশী পুরে'
কালান্তরে ভাসাও তরী

O The Greatest God,
You are Hari, stealer of sins.
I salute You.
I adore You wholeheartedly
and keep Your feet held.
You are the companion during daylight,
and flame of lamp during
the darkness of the night.
Within the heart, with charming adornment,
You dance and sing, fulfilling me.
There is no coming and going for You.
Even the limit of time accepts defeat.
With each melody of the flute,
You float the boat beyond time.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomay nahi jani
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Niilakasher acin desher