User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (removed Category:Krsna; added Category:Songs about Krsna using HotCat) |
m (Roman and Bangala script) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
[Krśńa] | |||
Ámáre ke nebe bhái | Ámáre ke nebe bhái | ||
Dite je cái | Dite je cái | ||
Line 46: | Line 46: | ||
Jái go kemane | Jái go kemane | ||
[Vrajabálakerá] | |||
Eso bhái ámará sabái, | Eso bhái ámará sabái, | ||
Taerii áchi tomáre dharite | |||
Saráye patheri upala | Saráye patheri upala manke ujal | ||
Karechi álote | |||
[Krśńa] | |||
Tabe bhái sabáre nácái | Tabe bhái sabáre nácái | ||
Eso go sabái | |||
Smarańe manane | Smarańe manane | ||
Tomará dúr | Tomará dúr keha nao | ||
Mor májhe rao | |||
Bhávera spandane | Bhávera spandane | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
কৃষ্ণ | [কৃষ্ণ] | ||
আমারে কে নেবে ভাই | আমারে কে নেবে ভাই | ||
তোমাদের দ্বার যে বন্ধ পথাবরুদ্ধ | দিতে যে চাই | ||
বিলায়ে সব মনে | |||
তোমাদের দ্বার যে বন্ধ | |||
পথাবরুদ্ধ | |||
যাই গো কেমনে | |||
ব্রজবালকেরা | [ব্রজবালকেরা] | ||
এসো ভাই | এসো ভাই আমরা সবাই | ||
সরায়ে পত্থেরই উপল মনকে উজল করেছি আলোতে | তৈরী আছি তোমাকে?? ধরিতে | ||
সরায়ে পত্থেরই উপল মনকে উজল | |||
করেছি আলোতে | |||
কৃষ্ণ | [কৃষ্ণ] | ||
তবে ভাই সবারে নাচাই | তবে ভাই সবারে নাচাই | ||
তোমরা দূর কেহ নও | এসো গো সবাই | ||
স্মরণে মননে | |||
তোমরা দূর কেহ নও | |||
মোর মাঝে রও | |||
ভাবের স্পন্দনে | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
[Krśńa] | |||
Who will take me? | Who will take me? | ||
I want to give myself, | I want to give myself, | ||
Line 81: | Line 91: | ||
Your path is closed how can I go? | Your path is closed how can I go? | ||
[Cowherds] | |||
Come, devotees, we all are ready to catch You. | Come, devotees, we all are ready to catch You. | ||
Removing the stones from our path, | Removing the stones from our path, | ||
We have made our minds bright with divine effulgence. | We have made our minds bright with divine effulgence. | ||
[Krśńa] | |||
Then, O devotees, I will make You all dance. | Then, O devotees, I will make You all dance. | ||
Come, everyone, in remembrance and contemplation. | Come, everyone, in remembrance and contemplation. |
Revision as of 04:43, 10 December 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0196 |
Date | 1983 January 13 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 196th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
[Krśńa] |
[কৃষ্ণ] |
[Krśńa] |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Eso mor prane eso mor mane |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Sathii amar bandhu amar |