Pita mata bandhu sakha: Difference between revisions
m (Added link) |
m (Verse 3 - translation complete) |
||
Line 65: | Line 65: | ||
For the rose garden, You are the best garland. | For the rose garden, You are the best garland. | ||
You exist, therefore I also exist. | |||
You alone are the light of my life. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 01:36, 22 January 2015
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Pita mata bandhu sakha | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0218 |
Date | 1983 January 20 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___218%20PITA%27%20MA%27TA%27%20BANDHU%20SAKHA%27.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Pita mata bandhu sakha is the 218th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Pitá mátá bandhu sakhá |
পিতা মাতা বন্ধু সখা |
Father, mother, friend, companion, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Pita mata bandhu sakha sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomare ceyechi parana diyechi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Pita mata bandhu sakha |
Succeeded by Kon bhule jaoya bhore |