Sajabo bale mala parabo bale: Difference between revisions

m
Refinements
m (Retranslated and removed PSUC flag)
m (Refinements)
Line 61: Line 61:
Among them I have strung some [[wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]].
Among them I have strung some [[wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]].


Dancing, into the forest I went;
Into the forest dancing I went;
My hair I'd braided atop my head.
My hair I'd braided atop my head.
Thinking of You, I grew impatient;
Thinking of You, I grew impatient;
With such a mind, I filled my flower basket.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}}
With such mind did I fill my flower basket.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}}


From forest I returned, just laughing;
From the forest I came back, laughing;
Your loving image in my mind, ever it did please.
Your loving image in my mind, ever it did please.
When no one else was on this earth, I was still with Thee;
When no one else was on this earth, I was still with Thee;
So in my meditation it is to You I cling.
So in my meditation it's just to You I cling.
</poem>
</poem>
|}
|}