Akash aji dilo dhara: Difference between revisions

m
Added an alternate translation
m (Revised theme)
m (Added an alternate translation)
Line 21: Line 21:
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Bengali script
! Translation
! Translation{{#tag:ref|An equally valid but quite different translation presents itself by simply adjusting the perspective, which is not readily apparent in the Bengali lyrics.
:Today, I could hold the sky
:In my eyes, oh, in my eyes.
:You arrived today, yes, You arrived;
:You came on feet both soft and light
:In Your stride, yes, in Your stride.
 
:Buds appeared on withered branches;
:On dried up streams, rapids descended.
:A desert became full of flowers,
:For Your reception, yes, Your reception.
 
:In the dark clouds color prevailed,
:And peacocks fanned their lovely tails.
:A barren mind, it got pregnant
:With Your conception, yes, Your conception.|group="nb"}}
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Line 70: Line 85:


In the dark clouds color prevailed,
In the dark clouds color prevailed,
And peacocks fanned their lovely tail.
And peacocks fanned their lovely tails.
Barren minds, they got pregnant
Barren minds, they got pregnant
With Your conception, yes, Your conception.
With Your conception, yes, Your conception.