Nayane varasa elo: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
In your eyes the rains, they came; | |||
Why so, my doe-eyed maiden? | |||
You've plucked flowers, rehearsed strains; | |||
But lo He still doesn't come! | |||
Stained red from the [[:wikipedia:Paan|betel leaf]], | |||
Your lips, their speech, it is weak. | |||
With what despair at twilight, | |||
You don't don evening attire? | |||
You are gazing toward the sky; | |||
Braided tresses, You've untied. | |||
With meters ''Mandákrántá'',{{#tag:ref|''Mandákrántá'' is a metric style employed in classic [[Samskrta]] verse. It is often used for expressing mystic love. In ''mandákrántá'', the number of syllables and the pattern of heavy and light syllables is maintained strictly throughout each verse. Rhyming may or may not be there. Literally, the word, ''mandákrántá'', means "lady slowly approaching" or "slow stepper".|group="nb"}} | |||
You don't make the peacock dance; | |||
You don't sound the conch of dusk. | |||
You | |||
With each | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 12:56, 15 February 2019
Nayane varasa elo | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1247 |
Date | 1984 February 14 |
Place | Kanpur |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Mandakranta meter, Kaharva + Kaharva (fast) |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1247%20NAYANE%20VARAS%27A%27%20ELO.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Nayane varasa ela is the 1247th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Nayane varaśá ela |
নয়নে বরষা এলো |
In your eyes the rains, they came; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Mandákrántá is a metric style employed in classic Samskrta verse. It is often used for expressing mystic love. In mandákrántá, the number of syllables and the pattern of heavy and light syllables is maintained strictly throughout each verse. Rhyming may or may not be there. Literally, the word, mandákrántá, means "lady slowly approaching" or "slow stepper".
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Recordings
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
- Listen to the song Nayane varasa elo sung by Krsna Didi on Sarkarverse
Preceded by Nayane lukiye acho |
Prabhat Samgiita 1984 With: Nayane varasa elo |
Succeeded by Shata badhar praciir bheunge egiye jaba |