Vajrakathora kusumakoraka: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii) |
m (Retranslated and removed pSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Shiva,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Shiva,contemplation | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | ||
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png | |||
|og:image:width=200 | |||
|og:image:height=200 | |||
}} | }} | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | {{Infobox Prabhat Samgiita | ||
Line 56: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
A flower bud stern as thunder, | |||
To You, the Bow-Wielder,{{#tag:ref|Pinákapáńi is a name of Shiva. It refers to the [[:wikipedia:Pinaka (Hinduism)|bow]] (named Pinaka) that Shiva carried.|group="nb"}} let homage be offered. | |||
Like unto [[:wikipedia:Mount Kailash|Mount Kailash]], crowned by the moon... | |||
I ascribe all attributes to You. | |||
Lord, You are Supreme Spirit, You are to be worshiped, | |||
You are the refuge of any troubled people. | |||
Outside the reach of time but stationed in time-limited... | |||
Honor to the tranquil Master Of All Animals. | |||
Owner of every gem but totally renunciant, | |||
You are the emerald's brightly shining splendor. | |||
Root-cause of the universe, the cosmos at present... | |||
Give respect to [[Shiva]], Master of Those Who Are Born. | |||
You are the | |||
of | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 13:57, 1 May 2020
Vajrakathora kusumakoraka | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1565 |
Date | 1984 June 13 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Shiva) Contemplation |
Lyrics | Samskrta |
Music | Rupak, Raga Yaman |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1565%20VAJRA%20KAT%27HORA%20KUSUMA%20KORAKA%202.mp3,https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1565%20VAJRA%20KAT%27HORA%20KUSUMA%20KORAKA%201.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Vajrakathora kusumakoraka is the 1565th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] The lyrics of this song are in Samskrta.
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script[nb 2] | Translation |
---|---|---|
Vajrakat́hora kusumakoraka |
বজ্রকঠোর কুসুমকোরক |
A flower bud stern as thunder, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The Samskrta lyrics are given in Bengali script. For anyone who prefers, the Devanagari script for this song's lyrics may be seen here.
- ^ Pinákapáńi is a name of Shiva. It refers to the bow (named Pinaka) that Shiva carried.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393400363
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Vajrakathora kusumakoraka sung by Sonu Nigam on Sarkarverse
- Listen to the song Vajrakathora kusumakoraka sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Je kabhu kache ase ni mor |
Prabhat Samgiita 1984 With: Vajrakathora kusumakoraka |
Succeeded by Bholo na amare tumi |