Puspashakha anamika: Difference between revisions
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism | ||
Line 59: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The | The nameless floral offshoot, | ||
like | Feeling like an earring, she swings back and forth. | ||
what did | Arrived the Caring One, and what did He do? | ||
Plucked He the blossom of love. | |||
I | |||
There is no | She begins swaying as in a drowsy stupor; | ||
with | The bud is smiling in both form and color. | ||
What I imagine is therefore she feels good... | |||
A silver pendant inside dew's cradle. | |||
There is no day or date, or any fixed abode... | |||
The mind is effusive with cadence manifold. | |||
Dancing she's proceeded, name unknown, | |||
Conception's riverbank inundated. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 20:27, 29 January 2021
Puspashakha anamika | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1825 |
Date | 1984 September 11 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1825%20PUS%27PA%20SHA%27KHA%27%20ANA%27MIKA%27%20DU%27LICHE%20BHA%27VE%20DODUL%20DU%27L.mp3</html5media> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Puspashakha anamika is the 1825th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Puśpashákhá anámiká |
পুষ্পশাখা অনামিকা |
The nameless floral offshoot, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Puspashakha anamika sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Sagara saekate sonalii prabhate |
Prabhat Samgiita 1984 With: Puspashakha anamika |
Succeeded by Sajaye rekhechi malika |