Talk:Roman Samskrta transliteration: Difference between revisions

m
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 9: Line 9:
* Consider expanding the article to cover more than just transliteration. In other words, the title of this article might be "Roman Samskrta" (note the absence of the uci in the title in accordance with [[SV:SC]]). In that case, you could also include a table on pronunciation, as is also found on the Roman Saḿskrta page in the various books by P R Sarkar / Shrii Shrii Anandamurti.
* Consider expanding the article to cover more than just transliteration. In other words, the title of this article might be "Roman Samskrta" (note the absence of the uci in the title in accordance with [[SV:SC]]). In that case, you could also include a table on pronunciation, as is also found on the Roman Saḿskrta page in the various books by P R Sarkar / Shrii Shrii Anandamurti.
--[[User:Abhidevananda|Abhidevananda]] ([[User talk:Abhidevananda|talk]]) 13:52, 13 November 2013 (MST)
--[[User:Abhidevananda|Abhidevananda]] ([[User talk:Abhidevananda|talk]]) 13:52, 13 November 2013 (MST)
==Is qua and qha accurate?==
In the table of extra letters, both qa and qua are given as the same letter. <br>
{| class="wikitable"
|+ Additional characters for Roman Bengali transliteration
!Roman script
!Bengali script
!Purpose
|-
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode| qa}}
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode| ক়}}
| style="background:ivory;" align=center |To accommodate words found in Hebrew, Arabic, and Farsi
|-
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode| qha}}
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode| খ়}}
| style="background:ivory;" align=center |To accommodate words found in Hebrew, Arabic, and Farsi
|-
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode| qua}}
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode| ক়}}
| style="background:ivory;" align=center |To accommodate words found in Hebrew, Arabic, and Farsi
|-
| style="background:ivory;" align=center |{{unicode| qa/qua}}
| style="background:ivory;" align=center |{{Unicode| ক়}}
| style="background:ivory;" align=center |To accommodate words found in Hebrew, Arabic, and Farsi
|}
if this is indeed accurate, wouldn't it be better to merge the two together as qua / qa, as I have done in the last row?<br>
Also, given that several of these letters are widely adopted (most notably য়, ŕa and ŕha), it would be good to mention the year Sarkar first proposed these letters.
5

edits