User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2173)
(Script)
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Ándhár sariye dile
Áṋdhár sariye dile
Álok tiirthe ele (tumi)
Álokatiirthe ele (tumi)
Andhakárer jata vibhiiśiká
Andhakárer jata vibhiiśiká
Man theke múche dile
Man theke muche dile


Aruńa rágete bhuvan bharile
Aruń rágete bhuvan bharile
Nrtye o giite amrta jharále
Nrtye o giite amrta jharále
Jáhá bhává jáy já ná bhává jáy
Jáhá bhává jáy já ná bhává jáy
Line 48: Line 48:
Mánuśer mane je ákuti chilo
Mánuśer mane je ákuti chilo
Sab háránor je bhiiti chilo
Sab háránor je bhiiti chilo
Vajra aloke palake pulake
Vajra áloke palake pulake
Sabáre sudúre sarále
Sabáre sudúre sarále
</poem>
</poem>
Line 58: Line 58:


অরুণ রাগেতে ভুবন ভরিলে
অরুণ রাগেতে ভুবন ভরিলে
নৃত্যে গীতে অমৃত ঝরালে
নৃত্যে গীতে অমৃত ঝরালে
যাহা ভাবা যায় যা’ না ভাবা যায়
যাহা ভাবা যায় যা’ না ভাবা যায়
সবারে পূর্ণ করিলে
সবারে পূর্ণ করিলে

Revision as of 05:23, 3 November 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2173
Date 1984 December 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2173rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áṋdhár sariye dile
Álokatiirthe ele (tumi)
Andhakárer jata vibhiiśiká
Man theke muche dile

Aruń rágete bhuvan bharile
Nrtye o giite amrta jharále
Jáhá bhává jáy já ná bhává jáy
Sabáre púrńa karile

Mánuśer mane je ákuti chilo
Sab háránor je bhiiti chilo
Vajra áloke palake pulake
Sabáre sudúre sarále

আঁধার সরিয়ে দিলে
আলোকতীর্থে এলে (তুমি)
অন্ধকারের যত বিভীষিকা
মন থেকে মুছে’ দিলে

অরুণ রাগেতে ভুবন ভরিলে
নৃত্যে ও গীতে অমৃত ঝরালে
যাহা ভাবা যায় যা’ না ভাবা যায়
সবারে পূর্ণ করিলে

মানুষের মনে যে আকুতি ছিল
সব হারানোর যে ভীতি ছিল
বজ্র আলোকে পলকে পুলকে
সবারে সুদূরে সরালে

O lord, you removed the darkness,
and entered the pilgrim arena of light.
all the frightfulness of darkness,
you wiped from the mind.
you filled the world with crimson colour,
flowed nectar through dances and songs.
whatever could be imagined,
whatever could not be imagined,
all you fulfilled.
whatever earnestness was there
in the minds of human beings,
whatever fear that was engulfing all,
with the light of lightning,
you within moments, joyfully
you removed away far.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Alor rathe rauna prabhate
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Ratrir jiiv andhar ane