User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2177)
(Script)
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Saunge saunge chile mor tumi
Sauṋge sauṋge chile mor tumi
Kena bhule gele ámáre
Kena bhule gele ámáre
Jáno ná ki kata asaháya ámi
Jáno ná ki kata asaháy ámi
Bhulite pári ná tomáre
Bhulite pári ná tomáre


Ándhár sariye diyecho áloka
Áṋdhár sariye diyecho álok
Tandra jad́imá tyaje nirmok
Tandrájaŕimá tyaje nirmok
Mantra mugdha hoyeche trilok
Mantramugdha hayeche trilok
Tomár jyotir jhaunkáre
Tomár jyotir jhauṋkáre


Bhúlo ná ámáre shudhu e vinati
Bhulo ná ámáre shudhu e vinati
Sapta lokera he adhipati
Saptaloker he adhipati
Carańe jániye shata shata nati
Carańe jániye shata shata nati
Kari anurodha báre báre
Kari anurodh báre báre
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 05:19, 7 November 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2177
Date 1984 December 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2177th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sauṋge sauṋge chile mor tumi
Kena bhule gele ámáre
Jáno ná ki kata asaháy ámi
Bhulite pári ná tomáre

Áṋdhár sariye diyecho álok
Tandrájaŕimá tyaje nirmok
Mantramugdha hayeche trilok
Tomár jyotir jhauṋkáre

Bhulo ná ámáre shudhu e vinati
Saptaloker he adhipati
Carańe jániye shata shata nati
Kari anurodh báre báre

সঙ্গে সঙ্গে ছিলে মোর তুমি
কেন ভুলে’ গেলে আমারে
জান না কি কত অসহায় আমি
ভুলিতে পারি না তোমারে

আঁধার সরিয়ে দিয়েছ আলোক
তন্দ্রাজড়িমা ত্যজে নির্মোক
মন্ত্রমুগ্ধ হয়েছে ত্রিলোক
তোমার জ্যোতির ঝঙ্কারে

ভুলো না আমারে শুধু এ বিনতি
সপ্তলোকের হে অধিপতি
চরণে জানিয়ে শত শত নতি
করি অনুরোধ বারে বারে

O lord, you were with me, why did you forget me?
do not you know how helpless i am.
hence I cannot forget you.
by the vibration of your effulgence,
light has removed the darkness;
the drowsiness of inertia has rejected its external skin,
all the three worlds have become enchanted.
do not forget me this is my only request,
o the controller of the seven worlds.
Hundreds and hundreds of salutations i offer at your feet,
know that this is my request to You again and again.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi chandamay alokamay
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Phulera vane anamane