User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script)
Tag: Reverted
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LoversTryst.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2755]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249]]
| date = 1985 June 3
| date = 1985 December 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2755%20VISHVA%20VYAPIYA%27%20RAYE%20GECHO.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2755<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249<sup>th</sup> song]]{{#tag:ref|In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.|group="nb"}} of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Vishva vyapiyá raye gecho prabhu
Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Khuṋjiyá pái ná balo kena
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Tumi balo kena
Kala kákalite tomár mahimá
Ańute bhúmáte bhariyá ácho tabu
Vihager giite shunite pái
Mane hay dúre ácho jena


Tomára cidákáshe tuccha ańu ámi
Purátana jáy navatama áse
Mahodadhite budbud samán máni
Tomár dyutir ráge udbháse
Tomá hate ese tomáte áchi base
Purátana seo tomátei meshe
Sheśe tomáte mishe jábo jeno
Tomákei bence tháke sadái


Áloke áṋdháre aste udaye
Ogo purátana he cir nútan
Tomára pathe cali sumukh páne ceye
Tomáte nihita vishva jiivan
Tumi cháŕá nái mor kona t́háṋi
Ańute ańute tanute tanute
Ekathá ámi máni tumi máno
Mishiyá rayecho sabete tái
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
বিশ্ব ব্যপিয়া রয়ে গেছ প্রভু
আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
খুঁজিয়া পাই না বলো কেন
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
তুমি বলো কেন
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
অণুতে ভূমাতে ভরিয়া আছ তবু
বিহগের গীতে শুনিতে পাই
মনে হয় দূরে আছ যেন


তোমার চিদাকাশে তুচ্ছ অণু আমি
পুরাতন যায় নবতম আসে
মহোদধিতে বুদ্‌বুদ্‌ সমান মানি
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
তোমা' হতে এসে' তোমাতে আছি বসে'
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
শেষে তোমাতে মিশে যাব জেনো
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই


আলোকে-আঁধারে অস্তে-উদয়ে
ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
তোমার পথে চলি সুমুখ পানে চেয়ে
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
তুমি ছাড়া নাই মোর কোন ঠাঁই
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
একথা আমি মানি তুমি মানো
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you have remained spread into the whole universe,  
O Lord, Your sweetness is there in sky and air,  
thus i am unable to search you, tell me why?
other than You there is none anywhere.
though you pervade and fill each atom and the cosmos,
Your glory is within and beyond the periphery of time.  
still it appears as if You are far away.  
The bird in the forest also declares that.  
in your mental arena’, i am a meager particle,
The old goes and the newest come,  
i consider myself a drop in your great ocean.  
shining and illuminated with Your colorful light.  
having come from you, i am resting in you
The old ones also merge in You,
and at the end merge back into you.  
and survive within You always.
in light and dark, rise and fall,  
O the Old, O the Ever new,  
i move on your path looking forward.
within You is located the whole universal life.  
Leaving you, i have no shelter,  
With each atom and body, thus,  
this fact i accept and you also know.
You remain pervaded into all.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 95: Line 93:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2755%20VISHVA%20VYAPIYA%27%20RAYE%20GECHO.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 102: Line 100:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Tumi esecho esecho]]
  | before = [[Cander desher parii ese]]
  | after  = [[Cayan kariya puspe puspe]]
  | after  = [[Tomake peyechi maneri niipe ami]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 03:22, 29 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3249
Date 1985 December 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3249th song[nb 1] of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Kala kákalite tomár mahimá
Vihager giite shunite pái

Purátana jáy navatama áse
Tomár dyutir ráge udbháse
Purátana seo tomátei meshe
Tomákei bence tháke sadái

Ogo purátana he cir nútan
Tomáte nihita vishva jiivan
Ańute ańute tanute tanute
Mishiyá rayecho sabete tái

আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
বিহগের গীতে শুনিতে পাই

পুরাতন যায় নবতম আসে
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই

ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই

O Lord, Your sweetness is there in sky and air,
other than You there is none anywhere.
Your glory is within and beyond the periphery of time.
The bird in the forest also declares that.
The old goes and the newest come,
shining and illuminated with Your colorful light.
The old ones also merge in You,
and survive within You always.
O the Old, O the Ever new,
within You is located the whole universal life.
With each atom and body, thus,
You remain pervaded into all.

Notes

  1. ^ In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Cander desher parii ese
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake peyechi maneri niipe ami