User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script)
Tag: Reverted
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaMoon.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LoversTryst.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2756]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249]]
| date = 1985 June 3
| date = 1985 December 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2756%20CAYAN%20KARIYA%27%20PUS%27PA%20PUS%27PA.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2756<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249<sup>th</sup> song]]{{#tag:ref|In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.|group="nb"}} of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Cayan kariyá puśpe puśpe
Ákáshe vátáse tomár mádhurii
E madhu cakra raciyácho
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Tumi manete mádhurii enecho
Kala kákalite tomár mahimá
Bayan kariyá lútátantute
Vihager giite shunite pái
Priitir ambar bunecho


Dúrke enecho nikat́e t́áni
Purátana jáy navatama áse
Káchereo kabhu bhuliyá thákoni
Tomár dyutir ráge udbháse
Madhur parashe madhur haraśe
Purátana seo tomátei meshe
Madhurimá niye hesecho
Tomákei bence tháke sadái


Komale kat́hore tumi ácho bhare
Ogo purátana he cir nútan
Komalatá tava áche antare
Tomáte nihita vishva jiivan
Kat́horatá diye kamal korake
Ańute ańute tanute tanute
Satata d́hákiyá rekhecho
Mishiyá rayecho sabete tái
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
চয়ন করিয়া পুষ্পে পুষ্পে
আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
এ মধু চক্র রচিয়াছ
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
তুমি মনেতে মাধুরী এনেছ
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
বয়ন করিয়া লূতাতন্তুতে
বিহগের গীতে শুনিতে পাই
প্রীতির অম্বর বুনেছ


দূরকে এনেছ নিকটে টানি'
পুরাতন যায় নবতম আসে
কাছেরেও কভু ভুলিয়া থাকোনি
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
মধুর পরশে মধুর হরষে
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
মধুরিমা নিয়ে হেসেছ
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই


কোমলে কঠোরে তুমি আছ ভরে'
ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
কোমলতা তব আছে অন্তরে
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
কঠোরতা দিয়ে কমল কোরকে
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
সতত ঢাকিয়া রেখেছ
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, picking up from flowers to flowers,  
O Lord, Your sweetness is there in sky and air,  
you have created this sweet cyclic association
other than You there is none anywhere.
and brought sweetness in the mind.  
Your glory is within and beyond the periphery of time.
knitting from the thread of cobweb,  
The bird in the forest also declares that.  
You have weaved the cloth of love.  
The old goes and the newest come,  
you have brought the distant ones  
shining and illuminated with Your colorful light.  
close by pulling. still You have never
The old ones also merge in You,
ignored the near ones.
and survive within You always.  
with sweet touch and sweet joy,  
O the Old, O the Ever new,  
carrying sweetness, you smile.
within You is located the whole universal life.  
you are filled with softness and hardness both,  
With each atom and body, thus,  
but within the core sweetness is filled.  
You remain pervaded into all.
by providing hardness, you have ever covered
the soft pollen of the lotus.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 93:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2756%20CAYAN%20KARIYA%27%20PUS%27PA%20PUS%27PA.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 104: Line 100:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Vishva vyapiya raye gecho prabhu]]
  | before = [[Cander desher parii ese]]
  | after  = [[Raunin parii elo jiivane]]
  | after  = [[Tomake peyechi maneri niipe ami]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 03:22, 29 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3249
Date 1985 December 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3249th song[nb 1] of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Kala kákalite tomár mahimá
Vihager giite shunite pái

Purátana jáy navatama áse
Tomár dyutir ráge udbháse
Purátana seo tomátei meshe
Tomákei bence tháke sadái

Ogo purátana he cir nútan
Tomáte nihita vishva jiivan
Ańute ańute tanute tanute
Mishiyá rayecho sabete tái

আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
বিহগের গীতে শুনিতে পাই

পুরাতন যায় নবতম আসে
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই

ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই

O Lord, Your sweetness is there in sky and air,
other than You there is none anywhere.
Your glory is within and beyond the periphery of time.
The bird in the forest also declares that.
The old goes and the newest come,
shining and illuminated with Your colorful light.
The old ones also merge in You,
and survive within You always.
O the Old, O the Ever new,
within You is located the whole universal life.
With each atom and body, thus,
You remain pervaded into all.

Notes

  1. ^ In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Cander desher parii ese
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake peyechi maneri niipe ami