User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2761)
Tag: Reverted
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Madhumalatii.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LoversTryst.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2761]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249]]
| date = 1985 June 4
| date = 1985 December 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2761%20EKLA%27%20CHILUM%20VASE%20SEI%20SANDHYA%27Y.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2761<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249<sup>th</sup> song]]{{#tag:ref|In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.|group="nb"}} of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Eklá chilum base sei sandhyáy
Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi ele kichu ná bale
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Meghlá chilo niilimá ná dekhá jáy
Kala kákalite tomár mahimá
Se ákáshe vidhu hásile
Vihager giite shunite pái


Madhu málatii more bole chilo
Purátana jáy navatama áse
Háráno hiyáy khonja se kare chilo
Tomár dyutir ráge udbháse
Tomáy peye púrńa hoye chilo
Purátana seo tomátei meshe
Tár áshá bhálobásá ek anupale
Tomákei bence tháke sadái


Saritár kalatán kathá kaye
Ogo purátana he cir nútan
Nece cale chilo tava mádhurii niye
Tomáte nihita vishva jiivan
Tomárii iti kathá tomár priiti gáthá
Ańute ańute tanute tanute
Gáne gáne bhese chilo chande tále
Mishiyá rayecho sabete tái
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
একলা ছিলুম বসে সেই সন্ধ্যায়
আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
তুমি এলে কিছু না বলে
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
মেঘলা ছিল নীলিমা না দেখা যায়
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
সে আকাশে বিধু হাসিলে
বিহগের গীতে শুনিতে পাই


মধুমালতী মোরে বলেছিল
পুরাতন যায় নবতম আসে
হারানো হিয়ার খোঁজ সে করেছিল
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
তোমায় পেয়ে পূর্ণ হয়েছিল
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
তার আশা ভালবাসা এক অণু পলে
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই


সরিতার কলতান কথা কয়ে
ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
নেচে' চলেছিল তব মাধুরী নিয়ে
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
তোমারই ইতিকথাক তোমার প্রীতি গাথা
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
গানে গানে ভেসেছিল ছন্দে তালে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i was sitting alone that evening,  
O Lord, Your sweetness is there in sky and air,  
you came without uttering anything.  
other than You there is none anywhere.  
the clouds were present,
Your glory is within and beyond the periphery of time.  
and the blue sky was not visible.  
The bird in the forest also declares that.  
in that sky the moon smiled.  
The old goes and the newest come,  
the sweet ma’latii flower told me,  
shining and illuminated with Your colorful light.  
it was searching the lost heart.  
The old ones also merge in You,
by getting you it found fulfillment
and survive within You always.  
of its hope and love in a moment.  
O the Old, O the Ever new,
the sonorousness of the stream
within You is located the whole universal life.  
narrates the events,
With each atom and body, thus,
it went on moving dancing
You remain pervaded into all.
carrying your sweetness.  
your glory of love and history
went on floating with each song
with rhythms and beats.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 93:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2761%20EKLA%27%20CHILUM%20VASE%20SEI%20SANDHYA%27Y.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 104: Line 100:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Tumi esechile, phula vane kanta sariye diye]]
  | before = [[Cander desher parii ese]]
  | after  = [[Tandra jarano chilo ankhipate]]
  | after  = [[Tomake peyechi maneri niipe ami]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 03:22, 29 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3249
Date 1985 December 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3249th song[nb 1] of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Kala kákalite tomár mahimá
Vihager giite shunite pái

Purátana jáy navatama áse
Tomár dyutir ráge udbháse
Purátana seo tomátei meshe
Tomákei bence tháke sadái

Ogo purátana he cir nútan
Tomáte nihita vishva jiivan
Ańute ańute tanute tanute
Mishiyá rayecho sabete tái

আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
বিহগের গীতে শুনিতে পাই

পুরাতন যায় নবতম আসে
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই

ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই

O Lord, Your sweetness is there in sky and air,
other than You there is none anywhere.
Your glory is within and beyond the periphery of time.
The bird in the forest also declares that.
The old goes and the newest come,
shining and illuminated with Your colorful light.
The old ones also merge in You,
and survive within You always.
O the Old, O the Ever new,
within You is located the whole universal life.
With each atom and body, thus,
You remain pervaded into all.

Notes

  1. ^ In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Cander desher parii ese
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake peyechi maneri niipe ami