User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script)
Tag: Reverted
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Liberation.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LoversTryst.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2765]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249]]
| date = 1985 June 6
| date = 1985 December 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2765%20JA%27VE%20YADI%20JEO%20CALE%20YEONA%27%20A%27MA%27Y%20BHULE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2765<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3249<sup>th</sup> song]]{{#tag:ref|In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.|group="nb"}} of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Jábe jadi jeo cale
Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Jeo ná ámáy bhule
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Rauṋ berauṋer pákhná mele
Kala kákalite tomár mahimá
Jábe bhese kon acale
Vihager giite shunite pái


Rauṋin diner áshár áloy
Purátana jáy navatama áse
Krśńánishár nikaś káloy
Tomár dyutir ráge udbháse
Práń jhariye manda bháloy
Purátana seo tomátei meshe
Viratihiin druti tule
Tomákei bence tháke sadái


Ghare ácho báire ácho
Ogo purátana he cir nútan
Já nei tákeo dhare rekhecho
Tomáte nihita vishva jiivan
Já ásbe tá dekhe niyecho
Ańute ańute tanute tanute
Prajiṋádiiper shikhá jvele
Mishiyá rayecho sabete tái
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
যাবে যদি যেও চলে'
আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
যেও না আমায় ভুলে'
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
রঙ বেরঙের পাখনা মেলে'
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
যাবে ভেসে' কোন অচলে
বিহগের গীতে শুনিতে পাই


রঙিন দিনের আশার আলোয়
পুরাতন যায় নবতম আসে
কৃষ্ণানিশার নিকষ কালোয়
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
প্রাণ ঝরিয়ে মন্দ ভালোয়
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
বিরতিহীন দ্রুতি তুলে'
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই


ঘরে আছ বাইরে আছ
ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
যা নেই তাকেও ধরে' রেখেছ
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
যা আসবে তা দেখে নিয়েছ
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
প্রজ্ঞাদীপের শিখা জ্বেলে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, if at all you have to go,  
O Lord, Your sweetness is there in sky and air,  
please do not forget me.  
other than You there is none anywhere.  
spreading the colourful wings,
Your glory is within and beyond the periphery of time.  
I shall go floating to some mountain.  
The bird in the forest also declares that.
the ray of hope of colourful days,
The old goes and the newest come,  
and the intense darkness of dark nights,  
shining and illuminated with Your colorful light.
overwhelming good and bad,  
The old ones also merge in You,  
carrying pause less speed.  
and survive within You always.  
you are inside as well as outside.
O the Old, O the Ever new,
whatever does not appear
within You is located the whole universal life.  
that also you keep held.  
With each atom and body, thus,  
you see what would happen,  
You remain pervaded into all.
lighting the flame of the lamp of intuition.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 94: Line 93:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2765%20JA%27VE%20YADI%20JEO%20CALE%20YEONA%27%20A%27MA%27Y%20BHULE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 101: Line 100:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Megh sareche cand utheche]]
  | before = [[Cander desher parii ese]]
  | after  = [[Asbe bale giyechile]]
  | after  = [[Tomake peyechi maneri niipe ami]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 03:22, 29 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3249
Date 1985 December 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3249th song[nb 1] of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Kala kákalite tomár mahimá
Vihager giite shunite pái

Purátana jáy navatama áse
Tomár dyutir ráge udbháse
Purátana seo tomátei meshe
Tomákei bence tháke sadái

Ogo purátana he cir nútan
Tomáte nihita vishva jiivan
Ańute ańute tanute tanute
Mishiyá rayecho sabete tái

আকাশে বাতাসে তোমার মাধুরী
তুমি ছাড়া কেউ কোথাও নাই
কলকাকালীতে তোমার মহিমা
বিহগের গীতে শুনিতে পাই

পুরাতন যায় নবতম আসে
তোমার দ্যুতির রাগে উদ্ভাসে
পুরাতন সেও তোমাতেই মেশে
তোমাতেই বেঁচে থাকে সদাই

ওগো পুরাতন হে চিরনূতন
তোমাতে নিহিত বিশ্বজীবন
অণুতে অণুতে তনুতে তনুতে
মিশিয়া রয়েছো সবেতে তাই

O Lord, Your sweetness is there in sky and air,
other than You there is none anywhere.
Your glory is within and beyond the periphery of time.
The bird in the forest also declares that.
The old goes and the newest come,
shining and illuminated with Your colorful light.
The old ones also merge in You,
and survive within You always.
O the Old, O the Ever new,
within You is located the whole universal life.
With each atom and body, thus,
You remain pervaded into all.

Notes

  1. ^ In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 3248 and 3249 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Cander desher parii ese
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake peyechi maneri niipe ami