Ei tandrajarima makha jyotsnay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Retranslated and removed PSUC flag)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3111%20EI%20TANDRA%27JAR%27IMA%27%20MA%27KHA%27%20JYOTSNA%27Y.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3111%20EI%20TANDRA%27JAR%27IMA%27%20MA%27KHA%27%20JYOTSNA%27Y.mp3}}
}}
}}
'''''Ei tandrajarima makha jyotsnay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3111<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
'''''Ei tandrajarima makha jyotsnay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3111<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV32">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3101-3200|edition=1st|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798227012050}}</ref><ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In this moonlight smeared with inertial drowsiness,  
Neath moonlight but smeared by this inertia sleepy,
the mind goes on floating.  
Psyche goes on floating, it goes on floating.
It is impossible to understand anything  
It does not manage to fathom anything:
from where has it come and where it is going.  
Wherefrom it has come or whereto it proceeds.
Who is calling with the vibrant fragrance,
 
with pleasing sweetness who is singing the song?  
With a throbbing fragrance Who is He, goes on calling;
The dewdrops in light are frenzied with rhythm
With a pleasing sweetness a song Who does sing?
and song showing glimpses if life.  
Like the dew under light He excites with song and beat;
O the unknown traveler, You are the guest today,
Life, it is sparkling.
coming into the core of mind with charming adornment.  
 
At Your feet this much mercy I am seeking,
Unknown Traveler, today the welcome guest You be;
remain within me secluded.
You came into core of heart, dressed up charmingly.
Only this kindness I pray at Your lotus feet:
Go on staying within me privately.
</poem>
</poem>
|}
|}

Latest revision as of 00:07, 25 August 2024

Ei tandrajarima makha jyotsnay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3111
Date 1985 September 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei tandrajarima makha jyotsnay is the 3111th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Ei) Tandrájaŕimá mákhá jyotsnáy
Man bhese jáy bhese jáy
Kichui bujhite náhi párá jáy
Kothá hate ásiyáche jáy se kotháy

Spandita surabhite ke se d́eke jáy
Nandita mádhuriite ke giit shonáy
Áloke shishire gáne chande mátáy
Práń jhalakáy

Ajáná pathik tumi atithi áji
Marme ele mohana sáje sáji
Tomár carańe ei karuńá jáci
Theke jáo mor májhe niráláy

(এই) তন্দ্রাজড়িমা-মাখা জ্যোৎস্নায়
মন ভেসে' যায়, ভেসে' যায়
কিছুই বুঝিতে নাহি পারা যায়
কোথা হতে আসিয়াছে যায় সে কোথায়

স্পন্দিত সুরভিতে কে সে ডেকে' যায়
নন্দিত মাধুরীতে কে গীত শোনায়
আলোকে শিশিরে গানে ছন্দে মাতায়
প্রাণ ঝলকায়

অজানা পথিক তুমি অতিথি আজি
মর্মে এলে মোহন সাজে সাজি'
তোমার চরণে এই করুণা যাচি
থেকে' যাও মোর মাঝে নিরালায়

Neath moonlight but smeared by this inertia sleepy,
Psyche goes on floating, it goes on floating.
It does not manage to fathom anything:
Wherefrom it has come or whereto it proceeds.

With a throbbing fragrance Who is He, goes on calling;
With a pleasing sweetness a song Who does sing?
Like the dew under light He excites with song and beat;
Life, it is sparkling.

Unknown Traveler, today the welcome guest You be;
You came into core of heart, dressed up charmingly.
Only this kindness I pray at Your lotus feet:
Go on staying within me privately.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 3101-3200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798227012050 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vasanteri mainjari
Prabhat Samgiita
1985
With: Ei tandrajarima makha jyotsnay
Succeeded by
Mor udvela hrdaye ele