Niilainjan ankiya nayane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Fixes to notes)
m (Note fixes)
Line 68: Line 68:
An ancient song revived with a strum?
An ancient song revived with a strum?
Who is so great, so magnificent
Who is so great, so magnificent
That in Your mindsky{{#tag:ref|The uncommon term, ''hrdákásha'' (হৃদাকাশ),is quite similar in meaning to ''cidákásha'' in the last line of this song. Perhaps there is a slightly greater sense of love in respect to the former term. For more information, see the following note.|group="nb"}}he could reside?
That in Your mindsky{{#tag:ref|The uncommon term, ''hrdákásha'' (হৃদাকাশ),is quite similar in meaning to ''cidákásha'' in the last line of this song. Perhaps there is a slightly greater sense of love in respect to the former term. For more information, see Note 6.|group="nb"}}he could reside?


The resounding gong of ''anáhat'' {{#tag:ref|The sound heard upon mastery of the ''anáhat cakra'', the sidereal plexus (sometimes referred to as the yogic heart), is that of a large gong or the roaring of the sea. The feeling that comes at that stage is ''sárúpya''. ("Not only is the Lord very close to me, but I see Him in every particle of the universe.")<refname=AV33 />|group="nb"}}
The resounding gong of ''anáhat'' {{#tag:ref|The sound heard upon mastery of the ''anáhat cakra'', the sidereal plexus (sometimes referred to as the yogic heart), is that of a large gong or the roaring of the sea. The feeling that comes at that stage is ''sárúpya''. ("Not only is the Lord very close to me, but I see Him in every particle of the universe.")<ref name=AV33 />|group="nb"}}
Your full attention, it had caught.
Your full attention, it had caught.
Discarding shackles of everything finite,
Discarding shackles of everything finite,