Malayanile tumi esechile: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
In a vernal breeze You had arrived;
You came in the sandal breeze,
You had come with bundle of charming styles.
spreading beauty.
On mango blossoms You had smiled;
You smiled in the mango buds
With shades of [[:wikipedia:Viburnum opulus|guelder-rose]] You gave reply.
and responded with the red hue
of the kinshuk flower.


You poured warmth
Frozen was the world in wintry stream;
into the flow that,
Heat You had brought into its every body.
due to the formation of ice,
Into delicate buds decked with tender leaves,
had become stagnant.
Unbidden, You'd infused ambrosia heavenly.
You filled its whole body.


Into the decorations
In [[:wikipedia:Ochna obtusata|gold-magnolia]] forests and in [[:wikipedia:Bauhinia variegata|bauhinia]] gardens,
of tender new leaves and soft buds,
In sweet honey of bees and in the fragrant winds,
You poured uncalled heavenly nectar
In the nectar of psyches wed to throbbing heart-heavens,
as well as a breeze,
With love's hues You imbued a transcendental cadence.
fragrant with honey from the bees
in the kanakcampa' and kacana'r flower garden.
 
The vibrant firmament of mind
now is mixed with sweetness
and heavenly enchanting colours.
</poem>
</poem>
|}
|}