User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2226)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Doll.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2226]]
| date= 1984 December 15
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2226%20TOMA%27R%20ARUN%27%20A%27LO%20A%27MA%27R%20LAGALO%20BHA%27LO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2226<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomár aruń álo ámár láglo bhálo
Áro krpá kańá d́hálo ámár lalát́e áj
Sakal ádháre tumi tomár yantra ámi,
Ámár májháre tumi kare jáo nija káj
Tumi cháŕá kichu nái keha nái e jagate
E kathá jeno ná bhúli kakhano kono mate
Tomáte ámáte bándhá je priiti d́orete
Se d́or driŕha kari he mahárájádhiráj
Cale jái tava pathe tava nám nite nite,
Kichutei damibo ná kakhanao kono bádháte,
Tava priiti abhinava niti niti nava nava
Sáják ámáke diye tava manomata sáj
</poem>
| <poem>
তোমার অরুণ আলো আমার লাগল ভালো
আরও কৃপাকণা ঢালো আমার ললাটে আজ
সকল আধারে তুমি তোমার যন্ত্র আমি
আমার মাঝারে তুমি করে’ যাও নিজ কাজ
তুমি ছাড়া কিছু নাই কেহ নাই এ জততে
একথা যেন না ভুলি কখনও কোন মতে
তোমাতে আমাতে বাঁধা যে প্রীতিডোরেতে
সে ডোর দৃঢ় করি হে মহারাজাধিরাজ
চলে’ যাই তব পথে তব নাম নিতে নিতে
কিছুতেই দমিব না কখনও কোন বাধাতে
তব প্রীতি অভিনব নিতি নিতি নব নব
সাজাক আমাকে দিয়ে তব মনোমত সাজ
</poem>
| <poem>
O lord, i like your crimson light.
pour more grace on my forehead today.
You are the fundamental base for everything,
and i am your instrument.
within me, You go on doing your work.
other than you, there is no existence,
no entity in this world.
This reality i do not forget
under any situation.
oh the king of kings, the thread of love,
tying you and me,
i shall go on strengthening.
i shall go on your path, taking your name.
i shall not at all fear anytime from any obstacle.
your love is ever new. you have adorned me
in a decoration of your choice.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2226%20TOMA%27R%20ARUN%27%20A%27LO%20A%27MA%27R%20LAGALO%20BHA%27LO.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1984
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Sagara pare ek se parii]]
| after  = [[Manovane ele]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]

Revision as of 05:40, 24 December 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2226
Date 1984 December 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2226th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár aruń álo ámár láglo bhálo
Áro krpá kańá d́hálo ámár lalát́e áj
Sakal ádháre tumi tomár yantra ámi,
Ámár májháre tumi kare jáo nija káj

Tumi cháŕá kichu nái keha nái e jagate
E kathá jeno ná bhúli kakhano kono mate
Tomáte ámáte bándhá je priiti d́orete
Se d́or driŕha kari he mahárájádhiráj

Cale jái tava pathe tava nám nite nite,
Kichutei damibo ná kakhanao kono bádháte,
Tava priiti abhinava niti niti nava nava
Sáják ámáke diye tava manomata sáj

তোমার অরুণ আলো আমার লাগল ভালো
আরও কৃপাকণা ঢালো আমার ললাটে আজ
সকল আধারে তুমি তোমার যন্ত্র আমি
আমার মাঝারে তুমি করে’ যাও নিজ কাজ

তুমি ছাড়া কিছু নাই কেহ নাই এ জততে
একথা যেন না ভুলি কখনও কোন মতে
তোমাতে আমাতে বাঁধা যে প্রীতিডোরেতে
সে ডোর দৃঢ় করি হে মহারাজাধিরাজ

চলে’ যাই তব পথে তব নাম নিতে নিতে
কিছুতেই দমিব না কখনও কোন বাধাতে
তব প্রীতি অভিনব নিতি নিতি নব নব
সাজাক আমাকে দিয়ে তব মনোমত সাজ

O lord, i like your crimson light.
pour more grace on my forehead today.
You are the fundamental base for everything,
and i am your instrument.
within me, You go on doing your work.
other than you, there is no existence,
no entity in this world.
This reality i do not forget
under any situation.
oh the king of kings, the thread of love,
tying you and me,
i shall go on strengthening.
i shall go on your path, taking your name.
i shall not at all fear anytime from any obstacle.
your love is ever new. you have adorned me
in a decoration of your choice.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sagara pare ek se parii
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Manovane ele