User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2228)
(Script)
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Sheś halo jata kándá hásá
Sheś halo jata káṋdá hásá
Jata ásá jáoyá
Jata ásá jáoyá
Tomáke peye tomáke niye
Tomáke peye tomáke niye
Line 42: Line 42:


Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
Deoár kathá bhúle ná bhevechi
Deoyár kathá bhule ná bhevechi
Tomáke peye áj bujhiyáchi
Tomáke peye áj bujhiyáchi
Paoyáte nihita áche deoyá
Paoyáte nihita áche deoyá


Ámár ámi-ke diyá diyáchi
Ámár ámi-ke diiyá diyáchi
Tabei prabhu tomáke peyechi
Tabei prabhu tomáke peyechi
Liilá kare jáo, eśańá jágáo
Liilá kare jáo eśańá jágáo
Játe mit́e jáy sab cáoyá
Játe mit́e jáy sab cáoyá
</poem>
</poem>
Line 62: Line 62:
পাওয়াতে নিহিত আছে দেওয়া
পাওয়াতে নিহিত আছে দেওয়া


আমার ‘আমি’-কে দিয়া দিয়াছি
আমার 'আমি'-কে দিইয়া দিয়াছি
তবেই তো প্রভু তোমাকে পেয়েছি
তবেই প্রভু তোমাকে পেয়েছি
লীলা করে’ যাও এষণা জাগাও
লীলা করে’ যাও এষণা জাগাও
যাতে মিটে’ যায় সব চাওয়া
যাতে মিটে’ যায় সব চাওয়া

Revision as of 07:51, 26 December 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2228
Date 1984 December 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2228th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sheś halo jata káṋdá hásá
Jata ásá jáoyá
Tomáke peye tomáke niye
Púrńa halo jata páoyá

Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
Deoyár kathá bhule ná bhevechi
Tomáke peye áj bujhiyáchi
Paoyáte nihita áche deoyá

Ámár ámi-ke diiyá diyáchi
Tabei prabhu tomáke peyechi
Liilá kare jáo eśańá jágáo
Játe mit́e jáy sab cáoyá

শেষ হ’ল যত কাঁদা-হাসা
যত আসা-যাওয়া
তোমাকে পেয়ে তোমাকে নিয়ে
পূর্ণ হ’ল যত পাওয়া

আজীবন শুধু চাহিয়া গিয়াছি
দেওয়ার কথা ভুলে’ না ভেবেছি
তোমাকে পেয়ে আজ বুঝিয়াছি
পাওয়াতে নিহিত আছে দেওয়া

আমার 'আমি'-কে দিইয়া দিয়াছি
তবেই প্রভু তোমাকে পেয়েছি
লীলা করে’ যাও এষণা জাগাও
যাতে মিটে’ যায় সব চাওয়া

O lord, all my crying and smiling has ended,
all my coming and going.
by attaining you, by taking you,
all due to me has been fulfilled.
whole life i have always
continued to desire and demand,
even by mistake, i never thought about giving.
today, after attaining you, i understood,
that within attainment is located offering.
after giving off my own “i” feeling,
o lord, to you, i attained you.
you continue your divine game;
arouse desires, so that all desires
are wiped out.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Manovane ele
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jyoti ujjval pranocchal