User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2288)
(Script)
Line 38: Line 38:
(Tomáke) Káche peyeo cená dáy
(Tomáke) Káche peyeo cená dáy
Cená dáy cená dáy
Cená dáy cená dáy
Háso mrdu hási balo bhálobási
Háso mrdu hási balo bhálabási
Manke bojhá náhi jáy
Manke bojhá náhi jáy


Jakhani bhávi ciniá phelechi
Jakhani bhávi ciniyá phelechi
Tomár man ke jániyá niyechi
Tomár manke jániyá niyechi
Dekhi liilá chale ki je kare dile
Dekhi liiláchale kii je kare dile
Vyathá jhare dui ánkhi dháráy
Vyathá jhare dui áṋkhidháráy


Sár bujhiyáchi asár bhúlechi
Sár bujhiyáchi asár bhulechi
Tomár liiláy hár mániáchi
Tomár liiláy hár mániyáchi
Ekhan shudhu boliá calechi
Ekhan shudhu baliyá calechi
Trut́i kśami krpá karo ámáy
Trut́i kśami krpá karo ámáy
</poem>
</poem>
Line 65: Line 65:
তোমার লীলায় হার মানিয়াছি
তোমার লীলায় হার মানিয়াছি
এখন শুধু বলিয়া চলেহি
এখন শুধু বলিয়া চলেহি
ত্রুটি ক্ষমী’ কৃপা করো আমায়
ত্রুটি ক্ষমি’ কৃপা করো আমায়
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 07:46, 24 February 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2288
Date 1985 January 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2288th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Tomáke) Káche peyeo cená dáy
Cená dáy cená dáy
Háso mrdu hási balo bhálabási
Manke bojhá náhi jáy

Jakhani bhávi ciniyá phelechi
Tomár manke jániyá niyechi
Dekhi liiláchale kii je kare dile
Vyathá jhare dui áṋkhidháráy

Sár bujhiyáchi asár bhulechi
Tomár liiláy hár mániyáchi
Ekhan shudhu baliyá calechi
Trut́i kśami krpá karo ámáy

(তোমাকে) কাছে পেয়েও চেনা দায়
চেনা দায় চেনা দায়
হাস মৃদু হাসি বল ভালবাসি
মনকে বোঝা নাহি যায়

যখনই ভাবি চিনিয়া ফেলেছি
তোমার মনকে জানিয়া নিয়েছি
দেখি লীলাছলে কী যে করে’ দিলে
ব্যথা ঝরে দুই আঁখিধারায়

সার বুঝিয়াছি অসার ভুলেছি
তোমার লীলায় হার মানিয়াছি
এখন শুধু বলিয়া চলেহি
ত্রুটি ক্ষমি’ কৃপা করো আমায়

O lord, even after finding you close,
it is difficult to recognize you.
You smile softly; speak with love,
the mind cannot understand.
whenever i think, i have recognized you,
understood your mind,
i see that you have acted delusively
and both the eyes flow tears due to pain.
now i have forgotten all nonessence
and understood the essence,
i accept defeat against your divine play, liila’.
now i only say, "o pardoner of mistakes,
shower grace on me".

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Bhalor ceyeo bhalo je tumi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Timir shese alor deshe