User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2384)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2384]]
| date = 1985 February 17
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2384%20A%27MA%27R%20DESHE%20ELE%20KE%20GO%20VIDESHII.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2384<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ámár deshe ele ke go videshii
Tomáy ámi bhálobási
Desha kála pátrer beŕá d́ingiye
Mátiye dile mane tomár hási
Kono siimá rekhá tumi máno ná
Mánas bhúmite kono máno ná máná
Bhuvan bhare chaŕiye dile náná
Phul phal madhu jala niśkaluśa hási
Sabár saunge ácho sarva kále
Vijaya tilak tumi sabár bhále
Atal jaladhi anaŕa acale,
Sukhe duhkhe sabákár marme mishi
</poem>
| <poem>
আমার দেশে এলে কে গো বিদেশী
তোমায় আমি ভালবাসি
দেশ-কাল-পাত্রের বেড়া ডিঙিয়ে
মাতিয়ে দিলে মনে তোমার হাসি
কোন সীমারেখা তুমি মান না
মানস ভূমিতে কোন মানো না মানা
ভুবন ভরে' ছড়িয়ে দিলে নানা
ফুল ফল মধু জল নিষ্কলুষ হাসি
সবার সঙ্গে আছ সর্ব কালে
বিজয়তিলক তুমি সবার ভালে
অতল জলধি অনড় অচলে
সুখে দুঃখে সবাকার মরমে মিশি'
</poem>
| <poem>
Which alien has come to my country,
i love you.
your smile has intoxicated my mind,
crossing the encirclement of time,
place and person.
you do not recognize any boundary line,
within the mental arena,
you do not heed to any prohibition.
you have scattered filling the whole world,
varieties of fruits, flowers,
sweet water and pure smile.
you are with all eternally; you are
the victory mark on the forehead of all.
you are in the immeasurable deep ocean,
immobile mountains, in pain and pleasures
merged with the core of all.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2384%20A%27MA%27R%20DESHE%20ELE%20KE%20GO%20VIDESHII.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ankhir badal dhuyeche kajal]]
| after  = [[Akash vatas puspasuvas]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 06:47, 31 May 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2384
Date 1985 February 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2384th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámár deshe ele ke go videshii
Tomáy ámi bhálobási
Desha kála pátrer beŕá d́ingiye
Mátiye dile mane tomár hási

Kono siimá rekhá tumi máno ná
Mánas bhúmite kono máno ná máná
Bhuvan bhare chaŕiye dile náná
Phul phal madhu jala niśkaluśa hási

Sabár saunge ácho sarva kále
Vijaya tilak tumi sabár bhále
Atal jaladhi anaŕa acale,
Sukhe duhkhe sabákár marme mishi

আমার দেশে এলে কে গো বিদেশী
তোমায় আমি ভালবাসি
দেশ-কাল-পাত্রের বেড়া ডিঙিয়ে
মাতিয়ে দিলে মনে তোমার হাসি

কোন সীমারেখা তুমি মান না
মানস ভূমিতে কোন মানো না মানা
ভুবন ভরে' ছড়িয়ে দিলে নানা
ফুল ফল মধু জল নিষ্কলুষ হাসি

সবার সঙ্গে আছ সর্ব কালে
বিজয়তিলক তুমি সবার ভালে
অতল জলধি অনড় অচলে
সুখে দুঃখে সবাকার মরমে মিশি'

Which alien has come to my country,
i love you.
your smile has intoxicated my mind,
crossing the encirclement of time,
place and person.
you do not recognize any boundary line,
within the mental arena,
you do not heed to any prohibition.
you have scattered filling the whole world,
varieties of fruits, flowers,
sweet water and pure smile.
you are with all eternally; you are
the victory mark on the forehead of all.
you are in the immeasurable deep ocean,
immobile mountains, in pain and pleasures
merged with the core of all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Ankhir badal dhuyeche kajal
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Akash vatas puspasuvas