User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2761)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Madhumalatii.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2761]]
| date = 1985 June 4
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2761%20EKLA%27%20CHILUM%20VASE%20SEI%20SANDHYA%27Y.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2761<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Eklá chilum base sei sandhyáy
Tumi ele kichu ná bale
Meghlá chilo niilimá ná dekhá jáy
Se ákáshe vidhu hásile
Madhu málatii more bole chilo
Háráno hiyáy khonja se kare chilo
Tomáy peye púrńa hoye chilo
Tár áshá bhálobásá ek anupale
Saritár kalatán kathá kaye
Nece cale chilo tava mádhurii niye
Tomárii iti kathá tomár priiti gáthá
Gáne gáne bhese chilo chande tále
</poem>
| <poem>
একলা ছিলুম বসে সেই সন্ধ্যায়
তুমি এলে কিছু না বলে
মেঘলা ছিল নীলিমা না দেখা যায়
সে আকাশে বিধু হাসিলে
মধুমালতী মোরে বলেছিল
হারানো হিয়ার খোঁজ সে করেছিল
তোমায় পেয়ে পূর্ণ হয়েছিল
তার আশা ভালবাসা এক অণু পলে
সরিতার কলতান কথা কয়ে
নেচে' চলেছিল তব মাধুরী নিয়ে
তোমারই ইতিকথাক তোমার প্রীতি গাথা
গানে গানে ভেসেছিল ছন্দে তালে
</poem>
| <poem>
O lord, i was sitting alone that evening,
you came without uttering anything.
the clouds were present,
and the blue sky was not visible.
in that sky the moon smiled.
the sweet ma’latii flower told me,
it was searching the lost heart.
by getting you it found fulfillment
of its hope and love in a moment.
the sonorousness of the stream
narrates the events,
it went on moving dancing
carrying your sweetness.
your glory of love and history
went on floating with each song
with rhythms and beats.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2761%20EKLA%27%20CHILUM%20VASE%20SEI%20SANDHYA%27Y.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi esechile, phula vane kanta sariye diye]]
| after  = [[Tandra jarano chilo ankhipate]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:53, 15 June 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2761
Date 1985 June 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2761st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Eklá chilum base sei sandhyáy
Tumi ele kichu ná bale
Meghlá chilo niilimá ná dekhá jáy
Se ákáshe vidhu hásile

Madhu málatii more bole chilo
Háráno hiyáy khonja se kare chilo
Tomáy peye púrńa hoye chilo
Tár áshá bhálobásá ek anupale

Saritár kalatán kathá kaye
Nece cale chilo tava mádhurii niye
Tomárii iti kathá tomár priiti gáthá
Gáne gáne bhese chilo chande tále

একলা ছিলুম বসে সেই সন্ধ্যায়
তুমি এলে কিছু না বলে
মেঘলা ছিল নীলিমা না দেখা যায়
সে আকাশে বিধু হাসিলে

মধুমালতী মোরে বলেছিল
হারানো হিয়ার খোঁজ সে করেছিল
তোমায় পেয়ে পূর্ণ হয়েছিল
তার আশা ভালবাসা এক অণু পলে

সরিতার কলতান কথা কয়ে
নেচে' চলেছিল তব মাধুরী নিয়ে
তোমারই ইতিকথাক তোমার প্রীতি গাথা
গানে গানে ভেসেছিল ছন্দে তালে

O lord, i was sitting alone that evening,
you came without uttering anything.
the clouds were present,
and the blue sky was not visible.
in that sky the moon smiled.
the sweet ma’latii flower told me,
it was searching the lost heart.
by getting you it found fulfillment
of its hope and love in a moment.
the sonorousness of the stream
narrates the events,
it went on moving dancing
carrying your sweetness.
your glory of love and history
went on floating with each song
with rhythms and beats.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi esechile, phula vane kanta sariye diye
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tandra jarano chilo ankhipate