User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2819)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Kash.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2819]]
| date = 1985 June 19
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2819%20EI%20A%27LO%20JHARA%27%20PHA%27LGUNII%20SANDHYA%27Y.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2819<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ei álojhará phálgunii sandhyáy
Jyotsnár avagáhane
Tava path cáoyáy raungiin haoyáy
Klánti áse ná kona mane
Mane nei kata yuga e bháve cale geche
Kata madhu más kende ándháre háriyeche
Jetháy tumi chile je bháve hese chile
Temani ácho chande o gáne
Jáni ná kata yuga e bháve cale jábe
Priiti pasará niye tumi kabe ásibe
Maner nibhrit końe cetanár anurańane
Dúr ákásher vidhu mishibe práńe
</poem>
| <poem>
এই আলো-ঝরা ফাল্গুনী সন্ধ্যায়
জ্যোৎস্নার অবগাহনে
তব পথ চাওয়ায় রঙিন হাওয়ায়
ক্লান্তি আসে না কোন মনে
মনে নেই কত যুগ এভাবে চলে' গেছে
কত মধুমাস কেঁদে আঁধারে হারিয়েছে
যেথায় তুমি ছিলে যেভাবে হেসেছিলে
তেমনি আছ ছন্দে ও গানে
জানি না কত যুগ এভাবে চলে' যাবে
প্রীতির পসরা নিয়ে তুমি কবে আসিবে
মনের নিভৃত কোণে চেতনার অনুরণনে
দূর আকাশের বিধু মিশিবে প্রাণে
</poem>
| <poem>
On this spring evening with covering of moonlight,
looking at your path with colourful wind,
tiredness does not come in any mind.
i do not remember, how many eras have passed like that,
how many springs lost in darkness crying.
wherever you have remained,
with whatever feelings you smiled,
like that only you are in rhythms and songs.
i do not know how many eras will pass like that,
when will you come with items of love.
in the isolated corner of the mind,
with resonance of consciousness,
when the sky of the distant sky
would merge in my life.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2819%20EI%20A%27LO%20JHARA%27%20PHA%27LGUNII%20SANDHYA%27Y.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Gan bhese jay surera mayay]]
| after  = [[Tal tamalir vaner majhe]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:43, 10 August 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2819
Date 1985 June 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2819th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei álojhará phálgunii sandhyáy
Jyotsnár avagáhane
Tava path cáoyáy raungiin haoyáy
Klánti áse ná kona mane

Mane nei kata yuga e bháve cale geche
Kata madhu más kende ándháre háriyeche
Jetháy tumi chile je bháve hese chile
Temani ácho chande o gáne

Jáni ná kata yuga e bháve cale jábe
Priiti pasará niye tumi kabe ásibe
Maner nibhrit końe cetanár anurańane
Dúr ákásher vidhu mishibe práńe

এই আলো-ঝরা ফাল্গুনী সন্ধ্যায়
জ্যোৎস্নার অবগাহনে
তব পথ চাওয়ায় রঙিন হাওয়ায়
ক্লান্তি আসে না কোন মনে

মনে নেই কত যুগ এভাবে চলে' গেছে
কত মধুমাস কেঁদে আঁধারে হারিয়েছে
যেথায় তুমি ছিলে যেভাবে হেসেছিলে
তেমনি আছ ছন্দে ও গানে

জানি না কত যুগ এভাবে চলে' যাবে
প্রীতির পসরা নিয়ে তুমি কবে আসিবে
মনের নিভৃত কোণে চেতনার অনুরণনে
দূর আকাশের বিধু মিশিবে প্রাণে

On this spring evening with covering of moonlight,
looking at your path with colourful wind,
tiredness does not come in any mind.
i do not remember, how many eras have passed like that,
how many springs lost in darkness crying.
wherever you have remained,
with whatever feelings you smiled,
like that only you are in rhythms and songs.
i do not know how many eras will pass like that,
when will you come with items of love.
in the isolated corner of the mind,
with resonance of consciousness,
when the sky of the distant sky
would merge in my life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Gan bhese jay surera mayay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tal tamalir vaner majhe