User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2819)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tál tamálir vaner májhe
Tál tamáliir vaner májhe
Ke go ele mohan sáje
Ke go ele mohan sáje
Báire ghare dile bhare
Báire ghare dile bhare
Alakh dyuti dúre káche
Alakh dyuti dúre káche


Tumii ámár ánkhir kájal
Tumii ámár áṋkhir kájal
Mánas sarer svarńa kamal
Mánas sarer svarńakamal
Utsárita jharńári jal
Utsárita jharńári jal
Uśar marur májhe
Úśar marur májhe


Cáiná kichu tomáy cháŕá
Cái ná kichu tomáy cháŕá
Tumi je mor bhuvan bhará
Tumii je mor bhuvan bhará
Eká tumi jagat joŕá
Eká tumi jagatjoŕá
Mátáo gáne náce
Mátáo gáne náce
</poem>
</poem>
Line 63: Line 63:


চাই না কিছু তোমায় ছাড়া
চাই না কিছু তোমায় ছাড়া
তুমিই যে মোর ভুবন-ভরা
তুমিই যে মোর ভুবন ভরা
একা তুমি জগৎজোড়া
একা তুমি জগৎজোড়া
মাতাও গানে নাচে
মাতাও গানে নাচে

Revision as of 23:17, 10 August 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2819
Date 1985 June 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2819th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tál tamáliir vaner májhe
Ke go ele mohan sáje
Báire ghare dile bhare
Alakh dyuti dúre káche

Tumii ámár áṋkhir kájal
Mánas sarer svarńakamal
Utsárita jharńári jal
Úśar marur májhe

Cái ná kichu tomáy cháŕá
Tumii je mor bhuvan bhará
Eká tumi jagatjoŕá
Mátáo gáne náce

তাল-তমালীর বনের মাঝে
কে গো এলে মোহন সাজে
বাইরে ঘরে দিলে ভরে'
অলখ দ্যুতি দূরে কাছে

তুমিই আমার আঁখির কাজল
মানস সরের স্বর্ণকমল
উৎসারিত ঝর্ণারই জল
ঊষর মরুর মাঝে

চাই না কিছু তোমায় ছাড়া
তুমিই যে মোর ভুবন ভরা
একা তুমি জগৎজোড়া
মাতাও গানে নাচে

In the forest of palms
who has come with charming adornments,
filling my outside and inside
with unperceivable effulgence,
far and near.
you are the dark decoration of my eyes,
the golden lotus of my mental pond,
emanated water of the fountain
amidst dry desert.
i do not want anything other than you
as you have filled my entire world.
you alone are my worldwide entity.
bring ecstasy to me with rhythm and dance.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ei alojhara phalgunii sandhyay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Amar chotta mane prabhu eso