User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2835)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2835]]
| date = 1985 June 23
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2835%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20A%27MI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2835<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomáre ceyechi ámi duhkhe tamasáy
Jyotsná nisháy náce gáne
Phuler káńt́áte niiper hásite
Manda madhur malay svanane
Tomáre ceyechi ámi dekhite sakal stháne
Nirjan giri shire máne abhimáne
Vedaná vidhur ráte raunge ráungá suprabháte
Púrvácale nava aruńe
Tomáre cáoyá máne tomárei peye jaoyá
Tava bhávanáy mit́e jáy je sakal cáoyá
Man ke priite bhare dáo tumi thare thare
Udvel kará madhu svapane
</poem>
| <poem>
তোমারে চেয়েছি আমি দুঃখের তমসায়
জ্যোৎস্না নিশায় নাচে গানে
ফুলের কাঁটাতে নীপের হাসি৮তে
মন্দ মধুর মলয় স্বননে
তোমারে চেয়েছি আমি দেখিতে সকল স্থানে
নির্জন গিরিশিরে মানে অভিমানে
বেদনাবিধুর রাতে রঙে রাঙা সুপ্রভাতে
পূরবাচলে নব অরুণে
তোমারে চাওয়া মানে তোমারেই পেয়ে যাওয়া
তব ভাবনায় মিটে যায় যে সকল চাওয়া
মনকে প্রীতিতে ভরে' দাও তুমি থরে থরে
উদ্বেল করা মধু স্বপনে
</poem>
| <poem>
O Lord, I wanted You in the darkness of sorrows,
and also in moonlit nights with song and dance.
I wanted You in the thorns of flowers,
smile of the niip flower and the sound of sweet,
gentle sandal breeze.
I want to see You in all places,
in isolation, on mountain peaks,
in honor or hurt agony.
Also in pain afflicted nights and colored mornings
with new sun in the eastern sky.
Wanting You means attaining You.
With Your ideation all desires are extinguished.
Fill my mind with love, layer by layer
making me restless with sweet dream.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2835%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20A%27MI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi jadi nahi ele, vrthai mala gantha]]
| after  = [[Kata tapasya pare]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 04:52, 26 August 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2835
Date 1985 June 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2835th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre ceyechi ámi duhkhe tamasáy
Jyotsná nisháy náce gáne
Phuler káńt́áte niiper hásite
Manda madhur malay svanane

Tomáre ceyechi ámi dekhite sakal stháne
Nirjan giri shire máne abhimáne
Vedaná vidhur ráte raunge ráungá suprabháte
Púrvácale nava aruńe

Tomáre cáoyá máne tomárei peye jaoyá
Tava bhávanáy mit́e jáy je sakal cáoyá
Man ke priite bhare dáo tumi thare thare
Udvel kará madhu svapane

তোমারে চেয়েছি আমি দুঃখের তমসায়
জ্যোৎস্না নিশায় নাচে গানে
ফুলের কাঁটাতে নীপের হাসি৮তে
মন্দ মধুর মলয় স্বননে

তোমারে চেয়েছি আমি দেখিতে সকল স্থানে
নির্জন গিরিশিরে মানে অভিমানে
বেদনাবিধুর রাতে রঙে রাঙা সুপ্রভাতে
পূরবাচলে নব অরুণে

তোমারে চাওয়া মানে তোমারেই পেয়ে যাওয়া
তব ভাবনায় মিটে যায় যে সকল চাওয়া
মনকে প্রীতিতে ভরে' দাও তুমি থরে থরে
উদ্বেল করা মধু স্বপনে

O Lord, I wanted You in the darkness of sorrows,
and also in moonlit nights with song and dance.
I wanted You in the thorns of flowers,
smile of the niip flower and the sound of sweet,
gentle sandal breeze.
I want to see You in all places,
in isolation, on mountain peaks,
in honor or hurt agony.
Also in pain afflicted nights and colored mornings
with new sun in the eastern sky.
Wanting You means attaining You.
With Your ideation all desires are extinguished.
Fill my mind with love, layer by layer
making me restless with sweet dream.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi jadi nahi ele, vrthai mala gantha
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kata tapasya pare