User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2917)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_RadhaKrishna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2917]]
| date = 1985 July 17
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2917%20BOLI%20NIKO%20JA%27O%20TOMA%27Y.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2917<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Baliniko jáo
Tomáy bali ábár eso
Tumi ándhár dharár álo sabár
Sabáy bhálabáso
Andhakárer antarete
Jakhan náhi pái dekhite
Shata vidhur jyotsná niye
Muktá jhará heso
Mano jagater sabár dhyeya
Váńiir chande dharańiiya
Maner madhu mákhiye dio
Cidákáshe bheso
</poem>
| <poem>
বলিনিকো যাও
তোমায় বলি আবার এসো
তুমি আঁধার ধরায় আলো সবার
সবায় ভালবাস
অন্ধকারের অন্তরেতে
যখন নাহি পাই দেখিতে
শত বিধুর জ্যোৎস্না নিয়ে
মুক্তা-ঝরা হেসো
মনোজগতে সবার ধ্যেয়
বাণীর ছন্দে বরণীয়
মনের মধু মাখিয়ে দিও
চিদাকাশে ভেসো
</poem>
| <poem>
O lord,
when i asked you to leave,
I meant that you should again return.
On this earth you are everyone's light.
You love all.
Beyond darkness, when i am unable to see,
You smile with the light of hundreds of moons,
You smile radiating pearls.
You are the object of ideation of all minds.
You are revered with words and rhythms.
Absorbing my mind in sweetness,
graciously enter my mental arena.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2917%20BOLI%20NIKO%20JA%27O%20TOMA%27Y.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Danrao ksanik ajana pathik]]
| after  = [[Andhar sagare tumi ke]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 04:38, 11 November 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2917
Date 1985 July 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2917th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Baliniko jáo
Tomáy bali ábár eso
Tumi ándhár dharár álo sabár
Sabáy bhálabáso

Andhakárer antarete
Jakhan náhi pái dekhite
Shata vidhur jyotsná niye
Muktá jhará heso

Mano jagater sabár dhyeya
Váńiir chande dharańiiya
Maner madhu mákhiye dio
Cidákáshe bheso

বলিনিকো যাও
তোমায় বলি আবার এসো
তুমি আঁধার ধরায় আলো সবার
সবায় ভালবাস

অন্ধকারের অন্তরেতে
যখন নাহি পাই দেখিতে
শত বিধুর জ্যোৎস্না নিয়ে
মুক্তা-ঝরা হেসো

মনোজগতে সবার ধ্যেয়
বাণীর ছন্দে বরণীয়
মনের মধু মাখিয়ে দিও
চিদাকাশে ভেসো

O lord,
when i asked you to leave,
I meant that you should again return.

On this earth you are everyone's light.
You love all.
Beyond darkness, when i am unable to see,
You smile with the light of hundreds of moons,
You smile radiating pearls.

You are the object of ideation of all minds.
You are revered with words and rhythms.
Absorbing my mind in sweetness,
graciously enter my mental arena.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Danrao ksanik ajana pathik
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Andhar sagare tumi ke