User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2941)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KingKrsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2941]]
| date = 1985 July 23
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2941%20TUMI%20SAVA%27R%20MANER%20RA%27JA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2941<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi sabár maner rájá
Tomáy bhálabási
Ándhár khanite tumi hiirak priya
Svapnil jyotsná ráshi
Chande gáne egiye tumi jáo
Malayánile tava parash je dáo
Raodre tápe shaetye jad́atá te
Klesha bholáte bájáo mohan bánshii
Juge juge loke loke tomár liiláy
Keha bá háse keha kánde niráláy
Vimukta tumi ámi tomáre nami
Muktá jharáy tava madhur hási
</poem>
| <poem>
তুমি সবার মনের রাজা
তোমায় ভালবাসি
আঁধার খনিতে তুমি হীরক প্রিয়
স্বপ্নিল জ্যোতস্নারাশি
ছন্দে গানে এগিয়ে তুমি যাও
মলয়ানিলে তব পরশ যে দাও
রৌদ্রে তাপে শৈত্যে জড়তাতে
ক্লেশ ভোলাতে বাজাও মোহন বাঁশী
যুগে যুগে লোকে লোকে তোমার লীলায়
কেহ বা হাসে কেহ কাঁদে নিরালায়
বিমুক্ত তুমি আমি তোমারে নমি
মুক্তা ঝরায় তব মধুর হাসি
</poem>
| <poem>
O lord, you are the king of all minds,
i love you.
you are the dear diamond of the dark mine,
and conglomeration of dreamy moonlight.
you move forward with rhythm and songs
and provide your touch in the sandal breeze.
during intense hot sun and cold inertia,
you play charming flute for forgetting pain.
your divine game, liila’, is present
in different arenas and in different eras.
some smile and some cry secluded.
you are free and i salute You,
your smile is pearl scattering.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2941%20TUMI%20SAVA%27R%20MANER%20RA%27JA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi esecho diip jvelecho]]
| after  = [[Mayaloke eso cittaharii]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:52, 4 December 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2941
Date 1985 July 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2941st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi sabár maner rájá
Tomáy bhálabási
Ándhár khanite tumi hiirak priya
Svapnil jyotsná ráshi

Chande gáne egiye tumi jáo
Malayánile tava parash je dáo
Raodre tápe shaetye jad́atá te
Klesha bholáte bájáo mohan bánshii

Juge juge loke loke tomár liiláy
Keha bá háse keha kánde niráláy
Vimukta tumi ámi tomáre nami
Muktá jharáy tava madhur hási

তুমি সবার মনের রাজা
তোমায় ভালবাসি
আঁধার খনিতে তুমি হীরক প্রিয়
স্বপ্নিল জ্যোতস্নারাশি

ছন্দে গানে এগিয়ে তুমি যাও
মলয়ানিলে তব পরশ যে দাও
রৌদ্রে তাপে শৈত্যে জড়তাতে
ক্লেশ ভোলাতে বাজাও মোহন বাঁশী

যুগে যুগে লোকে লোকে তোমার লীলায়
কেহ বা হাসে কেহ কাঁদে নিরালায়
বিমুক্ত তুমি আমি তোমারে নমি
মুক্তা ঝরায় তব মধুর হাসি

O lord, you are the king of all minds,
i love you.
you are the dear diamond of the dark mine,
and conglomeration of dreamy moonlight.
you move forward with rhythm and songs
and provide your touch in the sandal breeze.
during intense hot sun and cold inertia,
you play charming flute for forgetting pain.
your divine game, liila’, is present
in different arenas and in different eras.
some smile and some cry secluded.
you are free and i salute You,
your smile is pearl scattering.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi esecho diip jvelecho
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Mayaloke eso cittaharii