User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3256)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Shiva.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3256]]
| date = 1985 December 13
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] + [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3256%20NU%27TAN%20U%27S%27A%27Y%20SE%20ESECHILO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3256<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Nútan úśáy se esechilo
Dúr áloke bhese gelo
Maner kaostubhe jegechilo
Ándhár kare kothá lúkálo
Kena se áse kena je jáy
Chande hásáy chande kándáy
Hási kánnár cuniipánnár
Áŕale smrti enke dilo
Vasanteri puśpa shobháy
Dhará diyeo dhará náhi dey
Phágune kiḿshuker águne
Raḿger nesháte mátálo
</poem>
| <poem>
নূতন ঊষায় সে এসেছিলো
দূর আলোকে ভেসে' গেলো
মনের কৌস্তুভে জেগেছিলো
আঁধার করে কোথা' লুকালো
কেন সে আসে কেন যে যায়
ছন্দে হাসায় ছন্দে কাঁদায়
হাসি-কান্নার চুনী-পান্নার
আড়ালে স্মৃতি এঁকে' দিলো
বসন্তের এই পুষ্পশোভায়
ধরা দিয়েও ধরা নাহি হেয়
ফাগুনে কিংশুকের আগুনে
রঙের নিশাতে মাতালো
</poem>
| <poem>
He came at the new morning
and floated away in distant effulgence.
The gem of the mind started shining
and the darkness has hidden.
Why does He come and why does He go away?
With rhythm He makes me smile
and with rhythm He makes me cry.
Picking up the emeralds, with cries and smile,
He made mark behind the memories.
With the decoration and beauty of the spring season,
even after coming into folds, He does not stay.
But with the fire of the red kim’shuk flowers,
in the spring, He makes me frenzied
with intoxication of colors.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3256%20NU%27TAN%20U%27S%27A%27Y%20SE%20ESECHILO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha]]
| after  = [[Tomari tare kata na kendechi]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 07:49, 6 October 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3256
Date 1985 December 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra + Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3256th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nútan úśáy se esechilo
Dúr áloke bhese gelo
Maner kaostubhe jegechilo
Ándhár kare kothá lúkálo

Kena se áse kena je jáy
Chande hásáy chande kándáy
Hási kánnár cuniipánnár
Áŕale smrti enke dilo

Vasanteri puśpa shobháy
Dhará diyeo dhará náhi dey
Phágune kiḿshuker águne
Raḿger nesháte mátálo

নূতন ঊষায় সে এসেছিলো
দূর আলোকে ভেসে' গেলো
মনের কৌস্তুভে জেগেছিলো
আঁধার করে কোথা' লুকালো

কেন সে আসে কেন যে যায়
ছন্দে হাসায় ছন্দে কাঁদায়
হাসি-কান্নার চুনী-পান্নার
আড়ালে স্মৃতি এঁকে' দিলো

বসন্তের এই পুষ্পশোভায়
ধরা দিয়েও ধরা নাহি হেয়
ফাগুনে কিংশুকের আগুনে
রঙের নিশাতে মাতালো

He came at the new morning
and floated away in distant effulgence.
The gem of the mind started shining
and the darkness has hidden.
Why does He come and why does He go away?
With rhythm He makes me smile
and with rhythm He makes me cry.
Picking up the emeralds, with cries and smile,
He made mark behind the memories.
With the decoration and beauty of the spring season,
even after coming into folds, He does not stay.
But with the fire of the red kim’shuk flowers,
in the spring, He makes me frenzied
with intoxication of colors.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomari tare kata na kendechi