User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (→Lyrics: Script... first pass) |
m (Second pass on script and brief look at translation) |
||
Line 40: | Line 40: | ||
Manera áṋkhi satata rákhi | Manera áṋkhi satata rákhi | ||
Jágáye bandhu tomári gáne | Jágáye bandhu tomári gáne | ||
Surera srote | Surera srote divasa ráte | ||
Tomáre heri hiyára końe | Tomáre heri hiyára końe | ||
Prabháta súrya aruńa ábháy | |||
Práń bhare dey kánáy kánáy | Práń bhare dey kánáy kánáy | ||
Sandhyá | Sandhyá ravir rauṋiin chavi | ||
Jiivita kare nava | Jiivita kare nava cetanáy | ||
E kii liilákhelá tava | E kii liilákhelá tava | ||
Nitya | Nitya nútan anubhava | ||
Bhálabásár dág eṋke dey | |||
Ámári mane ámári práńe | Ámári mane ámári práńe | ||
Tái dyulokavásii bhúlokavásii | Tái dyulokavásii bhúlokavásii | ||
Barańa kare tomáre dhyáne | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Line 76: | Line 76: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
O Companion, Your eternal song | O Companion, Your eternal song | ||
Keeps my eyes wide awake at all times. | |||
Through a flow of melodies, day and night, | |||
I keep on searching You in the recesses of my heart. | |||
The morning sun's crimson glow | The morning sun's crimson glow | ||
Fills vitality into each particle. | |||
The | The colorful form of the evening sun | ||
Awakens within me a new consciousness. | |||
What a divine game of Yours is this, | What a divine game of Yours is this, | ||
Providing ever-new experiences? | |||
An impression of love has filled my mind | An impression of love has filled my mind | ||
And marked my life. | |||
In the physical and psychic worlds, | In the physical and psychic worlds, | ||
All adore You in deepest contemplation. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 13:15, 25 December 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0206 |
Date | 1983 January 15 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 206th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Manera áṋkhi satata rákhi |
মনের আঁখি সতত রাখি |
O Companion, Your eternal song |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Eso go sakha tomari ashe |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Tar man yadi cay sab kichu hay |