User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Audio and seo)
m (Script and line breaks)
Line 38: Line 38:
|<poem>
|<poem>
Eso eso tumi eso eso
Eso eso tumi eso eso
Ujjvala diipa shikhá saunge niye
Ujjval diipashikhá sauṋge niye
Ámár sakal trut́i sarie die
Ámár sakal trut́i sariye diye
Sakal ahankár dhuláy mishiye
Sakal ahauṋkár dhuláy mishiye


Tumi cáile ki hoye ei dharańiite
Tumi cáile kii hay ei dharańiite
Tumi bhávale saritá bay marubhumite
(Tumi) Bhávale saritá bay marubhúmite
Baso baso tumi baso baso
Baso baso tumi baso baso
Amár e shuśka maruhrdaye
Amár e shuśka maruhrdaye


Tumi cáile páśáńete kamal phot́e
Tumi cáile páśáńete kamal phot́e
Tumi bhávale ándhárete álok chot́e
(Tumi) Bhávale áṋdhárete álok chot́e
Háso háso tumi háso háso
Háso háso tumi háso háso
Ámár sakal klesha bhuliye diye
Ámár sakal klesh bhuliye diye
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
এসো এসো তুমি এসো এসো  
এসো এসো তুমি এসো এসো  
উজ্জ্বল দীপশিখা সঙ্গে নিয়ে
উজ্জ্বল দীপশিখা সঙ্গে নিয়ে
আমার সকল ত্রুটি সরিয়ে দিয়ে সকল অহঙ্কার ধুলায় মিশিয়ে
আমার সকল ত্রুটি সরিয়ে দিয়ে  
সকল অহঙ্কার ধুলায় মিশিয়ে


তুমি চাইলে কী না হয় এই ধরণীতে
তুমি চাইলে কী না হয় এই ধরণীতে
তুমি চাইলে সরিতা বয় মরুভূমিতে
(তুমি) ভাবলে সরিতা বয় মরুভূমিতে
তুমি বসো বসো আমার এ শুষ্ক মরুহৃদয়ে
বসো বসো তুমি বসো বসো  
আমার এ শুষ্ক মরুহৃদয়ে


তুমি চাইলে পাষাণেতে কমল ফোটে
তুমি চাইলে পাষাণেতে কমল ফোটে
তুমি ভাবলে আঁধারেতে আলোক ছোটে
তুমি ভাবলে আঁধারেতে আলোক ছোটে
তুমি হাসো হাসো আমার সকল ক্লেশ ভুলিয়ে দিয়ে
হাসো হাসো তুমি হাসো হাসো  
আমার সকল ক্লেশ ভুলিয়ে দিয়ে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, come,
O lord, come—
come with an illuminating torch.
Come with an illuminating torch.
Remove all my defects
Remove all my defects
and dissolve my entire ego.
And dissolve my entire ego.


If you want,
If you want, anything becomes possible in this world.
anything becomes possible in this world.
If you wish, a river can flow in the desert
If you wish,
Be seated, be seated—
a river can flow in the desert
Keep on dwelling in my dry desert mind.
keep on dwelling in my dry desert mind.


If you want, a lotus can bloom on a rock,
If you want, a lotus can bloom on a rock,
and the night will become illuminated.
And the night will become illuminated.
O lord, continue smiling,
O lord, continue smiling,
and make me forget all my pain.
And make me forget all my pain.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 05:57, 22 February 2015

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0237
Date 1983 January 29
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/kc6f8ur</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 237th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Eso eso tumi eso eso
Ujjval diipashikhá sauṋge niye
Ámár sakal trut́i sariye diye
Sakal ahauṋkár dhuláy mishiye

Tumi cáile kii ná hay ei dharańiite
(Tumi) Bhávale saritá bay marubhúmite
Baso baso tumi baso baso
Amár e shuśka maruhrdaye

Tumi cáile páśáńete kamal phot́e
(Tumi) Bhávale áṋdhárete álok chot́e
Háso háso tumi háso háso
Ámár sakal klesh bhuliye diye

এসো এসো তুমি এসো এসো
উজ্জ্বল দীপশিখা সঙ্গে নিয়ে
আমার সকল ত্রুটি সরিয়ে দিয়ে
সকল অহঙ্কার ধুলায় মিশিয়ে

তুমি চাইলে কী না হয় এই ধরণীতে
(তুমি) ভাবলে সরিতা বয় মরুভূমিতে
বসো বসো তুমি বসো বসো
আমার এ শুষ্ক মরুহৃদয়ে

তুমি চাইলে পাষাণেতে কমল ফোটে
তুমি ভাবলে আঁধারেতে আলোক ছোটে
হাসো হাসো তুমি হাসো হাসো
আমার সকল ক্লেশ ভুলিয়ে দিয়ে

O lord, come—
Come with an illuminating torch.
Remove all my defects
And dissolve my entire ego.

If you want, anything becomes possible in this world.
If you wish, a river can flow in the desert
Be seated, be seated—
Keep on dwelling in my dry desert mind.

If you want, a lotus can bloom on a rock,
And the night will become illuminated.
O lord, continue smiling,
And make me forget all my pain.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Ghumaghore dekhechi go
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Eso eso tumi eso eso