User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2201)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Chrysanthemum.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2201]]
| date= 1984 December 8
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2201%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27LO%20SA%27THE%20ENECHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2201<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi je esecho álo sáthe enecho
Sabár maner kálo dúr karecho
Deshácár lokácár karoni kono vicár
Sabáre samán bháve bhálobesecho
Asiim ákáshe tumi ekai tárá,
Tomári chande náce sriśt́i dhárá
Tomáre tuśite báje sab ektárá
Sab'kár mane práńe áshá d́helecho
Eso tumi áro káche niti niti nava sáje
He nutan múk májhe bháśá bharecho
</poem>
| <poem>
তুমি যে এসেছ আলো সাথে এনেছ
সবার মনের কালো দূর করেছ
দেশাচার লোকাচার কর নি কোন বিচার
সবারে সমান ভাবে ভালবেসেছ
অসীম আকাশে তুমি একই তারা
তোমারই ছন্দে নাচে সৃষ্টিধারা
তোমারে তুষিতে বাজে সব একতারা
সবাকার মনে প্রাণে আশা ঢেলেছ
এসো তুমি আরও কাছে নিতি নিতি নব সাজে
হে নূতন মূক মাঝে ভাষা ভরেছ
</poem>
| <poem>
O lord, you came and brought illumination with you.
you removed the darkness of all minds.
You did not consider or discriminate
the worldly or countries' attitudes,
and provided love to all with equality.
you are the singular star in the infinite sky.
at your rhythm, the stream of creation dances.
all the musical instruments (ekta'ra') plays
for satisfying You.
you have poured hope into all minds and lives.
you come still closer always in evernew adornments.
o the new, you fill language into the throat of dumb.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2201%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27LO%20SA%27THE%20ENECHO.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1984
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Jagat tomare cay]]
| after  = [[Amar maner madhuvane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]

Revision as of 00:33, 30 November 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2201
Date 1984 December 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2201st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi je esecho álo sáthe enecho
Sabár maner kálo dúr karecho
Deshácár lokácár karoni kono vicár
Sabáre samán bháve bhálobesecho

Asiim ákáshe tumi ekai tárá,
Tomári chande náce sriśt́i dhárá
Tomáre tuśite báje sab ektárá
Sab'kár mane práńe áshá d́helecho

Eso tumi áro káche niti niti nava sáje
He nutan múk májhe bháśá bharecho

তুমি যে এসেছ আলো সাথে এনেছ
সবার মনের কালো দূর করেছ
দেশাচার লোকাচার কর নি কোন বিচার
সবারে সমান ভাবে ভালবেসেছ

অসীম আকাশে তুমি একই তারা
তোমারই ছন্দে নাচে সৃষ্টিধারা
তোমারে তুষিতে বাজে সব একতারা
সবাকার মনে প্রাণে আশা ঢেলেছ

এসো তুমি আরও কাছে নিতি নিতি নব সাজে
হে নূতন মূক মাঝে ভাষা ভরেছ

O lord, you came and brought illumination with you.
you removed the darkness of all minds.
You did not consider or discriminate
the worldly or countries' attitudes,
and provided love to all with equality.
you are the singular star in the infinite sky.
at your rhythm, the stream of creation dances.
all the musical instruments (ekta'ra') plays
for satisfying You.
you have poured hope into all minds and lives.
you come still closer always in evernew adornments.
o the new, you fill language into the throat of dumb.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jagat tomare cay
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Amar maner madhuvane