Shudhu tomar priitir aloke: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Only neath Your love's effulgence | |||
Knowing You and fathoming succeed. | |||
Scientific intellect, it has no effect; | |||
has no | Everything comes by Your kind mercy. | ||
As much as creatures may know, hedged is their knowledge; | |||
In a vessel restricted is intelligence also restricted. | |||
But You are eternal, Your everything is beyond limit, | |||
Vibrant with implicit meaning. | |||
As such, what reason for vanity; why oh why stay oblivious? | |||
What motive to conceal one's own ignorance with verbiage? | |||
Through Your effulgence cognition You waken within people, | |||
by | Consciousness personified by Your sympathy. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:27, 3 January 2022
Shudhu tomar priitir aloke | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2132 |
Date | 1984 November 26 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Shudhu tomar priitir aloke is the 2132nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Shudhu tomár priitir áloke |
শুধু তোমার প্রীতির আলোকে |
Only neath Your love's effulgence |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ This word has been incorrectly sung as vidyáo in the audio rendition. All of the Bengali textual source gives the word as buddhio.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201016975
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
Currently, only the following audio rendition is available. However, one word in the second line of the second verse is sung incorrectly.
- Listen to the song Shudhu tomar priitir aloke sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tumi esechile bhalabesechile, amar mane mane madhu kuinjavane |
Prabhat Samgiita 1984 With: Shudhu tomar priitir aloke |
Succeeded by Shashvata satta prabhu tumi |