Rudra tomar uttal tale: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Revised theme) |
m (Retranslated and PSUC flag removed) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism | ||
Line 62: | Line 61: | ||
On the dried up riverbed, a flood came down. | On the dried up riverbed, a flood came down. | ||
The garland of conquered hearts returned; | |||
lost flowers | Our wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} filled with lost flowers. | ||
To the rhythm and tune of songs forgotten, | |||
Our psychic lotus swayed the heavenly realm. | |||
Everyone heard the message of novelty; | |||
Our new world was adorned with canopy. | |||
Abounding in fresh social service, | |||
At once, Earth's cadence was thrilling. | |||
Everyone heard the | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |