Eso nava ghana niilakashe: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 56: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Come with a new sky intensely blue;
come into the new and dense blue sky.
Come with a charming smile and with mind's perfume.
Come with mental fragrance and smile.  
Come with love and devotion;
Come with melody and love.  
Come with fragrance sweetness-coated.


You are in the light of the day
In the daylight, You exist;
and in the darkness of night.  
At dark of night, You are there with a kiss.
You exist in heaven and earth.
You are in Heaven, and on land in mortal realm;
You remain with affection and bliss.  
You are at lovesong's core with happiness.


I do not know where you are not present;  
I don't know where You aren't there;
hence, i salute all, at all times.  
So I bow to everybody constantly.
I do not fear obstruction,
I am not cowed by any difficulty;
being under your shelter and touch.
I am neath Your shelter, touched by Thee.
</poem>
</poem>
|}
|}